Ms. Gunasekera (Sri Lanka) said that the degradation of ecosystems had a direct impact on poverty creation and the escalation of conflicts. |
Г-жа Гунасекера (Шри-Ланка) говорит, что деградация экосистем оказывает непосредственное воздействие на возникновение нищеты и эскалацию конфликтов. |
Chapter 17 introduced new terminology: the term "degradation" was substituted for the term "pollution". |
В главе 17 принята новая терминология: вместо термина «загрязнение» используется термин «деградация». |
The degradation of ecosystem services could grow significantly worse during the first half of this century and is a barrier to achieving the Millennium Development Goals. |
Деградация экосистемных услуг может значительно усилиться в первой половине текущего столетия и стать серьезным препятствием для достижения Целей развития на пороге тысячелетия. |
The proteasomal degradation pathway is essential for many cellular processes, including the cell cycle, the regulation of gene expression, and responses to oxidative stress. |
Протеасомальная деградация белка важна для протекания многих клеточных процессов, включая клеточный цикл, регуляцию экспрессии генов и ответ на окислительный стресс. |
(b) Land and soil resources: productivity, conservation, degradation, land management; |
Ь) земельные и почвенные ресурсы: продуктивность, сохранение, деградация, управление земельными ресурсами; |
Antarctica should become a natural reserve devoted to peace and science, for degradation of its environment could have serious consequences for the entire planet. |
Антарктика должна стать природным заповедником, отведенным делу мира и науки, ибо деградация ее окружающей среды могла бы иметь серьезные последствия для всей планеты. |
Worse yet, with changing values, moral degradation has set in, bringing in its wake such evils as crime, drugs, disease and violence. |
Что еще хуже, меняются ценности, наблюдается моральная деградация, расширяются масштабы таких бедствий, как преступность, наркомания, болезни и насилие. |
As dryland degradation is also influenced by climatic factors, particularly by recurrent droughts, WMO inputs to UNEP's assessment work were essential. |
Поскольку деградация засушливых земель также обусловливается климатическими факторами, и в частности повторяющейся засухой, вклад ВМО в работу ЮНЕП в области оценки является существенным. |
The magnitude of the degradation of natural resources poses serious constraints on development perspectives and calls for a new approach, as contained in the Convention. |
Широкомасштабная деградация природных ресурсов создает серьезные препятствия на пути развития и требует использования нового подхода, изложенного в Конвенции. |
In some regions, though, population pressures are likely to intensify, leading to degradation of the rangeland and to its transformation to cropland. |
В некоторых районах, в которых существует большая вероятность усиления демографического давления, происходит деградация пастбищных угодий или их трансформация в сельскохозяйственные земли. |
Poverty and degradation are closely linked, according to the 2002 NAP and other sources: |
Согласно НПД 2002 года и другим источникам, бедность и деградация земель тесно взаимосвязаны, о чем свидетельствуют следующие факты: |
Upstream water uptake and deviations, combined with poor land use practices, result in enhanced sediment and nutrient run-off, causing degradation of land, freshwater and coastal aquatic habitats and ecosystems downstream. |
Отбор и отвод воды в верховьях рек в сочетании с нерациональной практикой землепользования ведут к увеличению наносов и усилению стока нутриентов, следствием чего являются деградация земель, ухудшение среды обитания в пресноводных водоемах и морских прибрежных зонах, а также разрушение экосистем ниже по течению. |
Hunting, reindeer husbandry and habitat degradation through forestry led to their near complete extinction in Finland by the end of the 19th century. |
Охота, оленеводство и деградация среды обитания в результате эксплуатации лесов привело к их почти полному исчезновению в Финляндии к концу XIX века. |
The Commission recognizes that with increased accessibility into mountain areas, resource degradation and, in some cases, economic and political marginalization of mountain communities has taken place. |
Комиссия признает, что с расширением доступа в горные районы происходит деградация ресурсов, а в некоторых случаях - экономическая и политическая маргинализация горных общин. |
The degradation of the land in arid, semi-arid and sub-humid areas is the result of a number of factors, including climatic variations and human activity. |
Деградация почв в засушливых, полузасушливых и полувлажных областях является результатом целого ряда факторов, включая климатическое разнообразие и человеческую деятельность. |
(b) Cropland degradation and vegetation |
Ь) Деградация пахотных угодий и растительность |
Desertification and rangeland degradation, stemming particularly from deforestation and overgrazing, had resulted in the loss of half of the soil cover in Iceland. |
Опустынивание и деградация пастбищ, вызванные, в частности, обезлесением и чрезмерным выпасом скота, привели к тому, что была утрачена половина почвенного покрова. |
Consequently, the maintenance of forest ecosystems is crucial to the conservation of biological diversity and degradation of forests has a dramatic impact on biodiversity. |
В результате этого сохранение лесных экосистем имеет важное значение для защиты биологического разнообразия, и деградация лесов оказывает огромное разрушительное воздействие на биоразнообразие. |
Resource degradation is of greatest consequence in lower-income developing countries which may not have the financial, technological or institutional capacity to reorient their economies to a "natural resource-poor" structure in the timespan available. |
Деградация ресурсов может иметь наиболее серьезные последствия для развивающихся стран с низким доходом, которые могут не располагать финансовым, технологическим или организационным потенциалом, необходимым для переориентации их экономики в имеющиеся сроки на режим, который характерен для стран, "бедных природными ресурсами". |
Adverse impacts may include coastal erosion, degradation of freshwater supply and quality, and threats to human settlements and human health. |
Негативное воздействие может проявляться в таких формах, как эрозия береговой линии, сокращение запасов и деградация качества пресной воды и опасность для населенных пунктов и здоровья человека. |
In considering this issue, several participants noted the need to consider not just economic costs, but also unquantifiable impacts such as ecosystem degradation, biodiversity loss and cultural disruption. |
При рассмотрении этого вопроса несколько участников отметили необходимость учитывать не только экономические издержки, но также и не поддающиеся количественной оценке последствия, такие, как деградация экосистем, утрата биологического разнообразия и нанесение ущерба культурному наследию. |
If the international community averts its eyes, that degradation can destroy or infect all other areas of a country's and a people's life. |
Если мировое сообщество будет закрывать на это глаза, то деградация может разрушить или поразить все иные сферы жизнедеятельности стран и народов. |
In areas where the degradation of forests or land has occurred, planted forests may play an important role in delivering economic and social benefits to communities. |
В районах, где произошла деградация лесов или земель, лесонасаждения могут служить важным источником экономических и социальных благ для общин. |
Quantitative and qualitative degradation of flora and fauna |
Количественная и качественная деградация флоры и фауны |
The first challenge is that the pollution, overexploitation, destruction and degradation of marine ecosystems continue to threaten the supply of precious ocean resources. |
Первая проблема состоит в том, что загрязнение, чрезмерная эксплуатация, уничтожение и деградация морских экосистем по-прежнему угрожают ценным ресурсам океанов. |