Английский - русский
Перевод слова Degradation
Вариант перевода Деградация

Примеры в контексте "Degradation - Деградация"

Примеры: Degradation - Деградация
Although the replies to the datasheets did not yet provide information on water use or the ecological status of water bodies, some expert judgements indicated that water shortages and degradation of aquatic ecosystems are likely to continue to adversely affect economic development. Хотя ответы в таблицах данных еще не обеспечили информацию об использовании воды или экологическом состоянии водных объектов, некоторые экспертные оценки указывают на то, что дефицит воды и деградация водных экосистем могут и впредь оказывать неблагоприятное влияние на экономическое развитие.
The reply stated that ecosystem degradation combined with population growth and the emerging effects of climate change could have extremely high environmental - and, ultimately, social and economic - costs that could affect world economic growth by up to 20 per cent. В ответе говорится, что деградация экосистем вкупе с ростом населения и проявляющимися последствиями изменения климата может иметь крайне высокие экологические - и, в конечном счете, социально-экономические - издержки, которые чреваты сокращением мирового экономического роста на целых 20 процентов.
Action was all the more urgent in the light of such challenges as degradation of the environment, the current food and financial crises and the prevalence of poverty and illness. Такие усилия особенно необходимы перед лицом таких вызовов, как деградация окружающей среды, продовольственный и финансовый кризис и распространенность нищеты и заболеваний.
(c) Inadequate awareness and international and national biosecurity procedures, including an assessment of direct drivers leading to the increasing dominance of invasive alien species such as land-use change and degradation, which favour invasion, and pesticide use. с) недостаточную осведомленность и международные и национальные процедуры в области биобезопасности, включая оценку прямых факторов, ведущих к росту доминирования инвазивных чужеродных видов, таких как изменения в области землепользования и деградация, что способствует инвазиям и применению пестицидов.
The degradation of ecosystem services could grow significantly worse during the first half of this century and is a barrier to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. В первой половине этого тысячелетия деградация услуг экосистем могла бы значительно ухудшиться, что является препятствием на пути достижения целей развития, изложенных в Декларации тысячелетия, и других международно согласованных целей в области развития.
Recognizing that oases are facing multiple and complex challenges, reaching crisis situations in the areas of human settlements deterioration, water stress, degradation of cultural heritage, limited diversity of economic activity and lack of infrastructure, признавая, что оазисы сталкиваются с многочисленными и сложными проблемами, создающими критическое положение в тех районах, где происходит ухудшение состояния населенных пунктов, наблюдается водный стресс, имеет место деградация культурного наследия и отмечаются крайне недостаточное разнообразие экономической деятельности и отсутствие инфраструктуры,
0 bits flipped 1 bit flipped 2 bits flipped 3 bits flipped Data degradation in dynamic random-access memory (DRAM) can occur when the electric charge of a bit in DRAM disperses, possibly altering program code or stored data. 0 битов изменено 1 бит изменён 2 бита изменены 3 бита изменены Деградация данных в DRAM может случиться, когда электрический заряд бита в DRAM исчезает, возможно, изменяя код программы или данные.
In the filing, Globalstar made the following statements: Based on data recently collected from satellite operations, the Company has concluded that the degradation of the amplifiers is now occurring at a rate that is faster than previously experienced and faster than the Company had previously anticipated. В архиве Глобалстар сделаны следующие записи: «Опираясь на данные недавно собранных со спутника операций, компания пришла к выводу, что деградация усилителя сейчас происходит намного быстрее, чем на ранее проведенных испытаниях и быстрее, чем ранее ожидалось в компании».
A major preoccupation of the 1970s, the threat of exhaustion of non-renewable resources, now appears less urgent and environmental concerns have shifted to the degradation of renewable resources, primarily soil, forests, water and the atmosphere. Основная проблема 70-х годов - угроза истощения невозобновляемых ресурсов - в настоящее время представляется менее актуальной, и главной экологической угрозой стала деградация возобновляемых ресурсов, в первую очередь почв, лесов, водных ресурсов и атмосферы.
Such degradation could make munitions less likely to explode on impact, and therefore add to the problem of UXO, and/or could cause munitions to become more unstable, and therefore create an increased hazard for the personnel involved in storing, transporting and handling the munitions. Такая деградация могла бы снизить вероятность взрыва боеприпаса при ударе, и поэтому она усугубляет проблему НРБ и/или могла бы способствовать повышению нестабильности боеприпасов, а тем самым и создавать повышенную опасность для персонала, занимающегося хранением, перевозкой боеприпасов и манипулированием ими.
The coral reef work programme will concentrate on two issues considered to be the major causes of coral reef mortality worldwide: coral bleaching and the physical degradation and destruction of coral reefs. В программе работы по коралловым рифам внимание будет сосредоточено на двух вопросах, которые считаются основными причинами гибели коралловых рифов в мире: обесцвечивание кораллов и физическая деградация и разрушение коралловых рифов.
(a) Prime agricultural lands, especially in food-deficit countries, facing accelerated encroachment of settlements, industry and transport infrastructure, and degradation from inadequate management of wastes, effluents and pollution; а) наиболее ценные сельскохозяйственные земли, особенно в странах, испытывающих нехватку продовольствия, которым угрожают ускоренное разрастание населенных пунктов, промышленной и транспортной инфраструктуры и деградация в результате неадекватного удаления отходов, сточных вод и загрязнения окружающей среды;
(a) Structural factors: dependence on a few export sectors; vulnerability to external shocks; deepening and widening poverty; intersectoral impact of war; prolonged uncertainty; physical destruction and degradation; and balance of payments disequilibria. а) Структурные факторы: зависимость от нескольких экспортных секторов; уязвимость перед внешними потрясениями; углубление и расширение масштабов нищеты; межотраслевые последствия войны; продолжительный период нестабильности: уничтожение и деградация материальной инфраструктуры; и неуравновешенность платежного баланса.
Other forest-related issues discussed were good practice guidance for land use, land-use change and forestry, reporting tables for greenhouse gas inventories for the land use, land-use change and forestry sector, harvested wood products and degradation of forests and devegetation of other vegetation types. Обсуждались и другие вопросы, имеющие отношение к лесам, включая рекомендации по землепользованию, изменению режима землепользования и лесоводству, таблицы для представления данных учета парниковых газов для землепользования, изменения режима землепользования и лесоводства, лесозаготовки и деградация лесов и утрата других видов растительного покрова.
Synergies between Climate Change adaptation and efforts to combat other environmental problems, such as desertification, sand encroachment and biodiversity degradation, should be optimized in order to take advantage of the gains accomplished through these actions; следует всемерно укреплять взаимодополняемость деятельности по адаптации к изменению климата и усилий по борьбе с другими экологическими проблемами, такими, как опустынивание, наступление песков и деградация биоразнообразия, в целях использования отдачи от этих мероприятий;
Coastal degradation arising from land-based sources of pollution (some 80 percent of all marine pollution) or the physical alteration and destruction of coastal habitats produces large direct costs to the economy and to society. Деградация прибрежной среды в результате загрязнения из наземных источников (на которые приходится около 80 процентов всего загрязнения морской среды) или физического изменения и разрушения прибрежных мест обитания оборачивается значительными прямыми затратами для экономики и общества.
The initial assessment will describe the characteristics and status of the marine waters; provide a pressures and impacts analysis, an economic and social analysis, an ecosystem characteristics analysis and a uses and activities analysis; and study the cost of degradation. Первоначальная оценка позволит описать характеристики и состояние морских вод, провести анализ факторов давления и воздействия на окружающую среду, анализ экономических и социальных факторов, анализ характеристик экосистемы, анализ видов использования и мероприятий и изучить издержки, которыми оборачивается деградация.
(c) Despite the work and achievements of recent years at all levels, loss of forest cover and forest degradation, the root causes of which are social and economic, continue. с) несмотря на работу и достижения последних лет на всех уровнях, утрата лесного покрова и деградация лесов, коренные причины которых носят социально-экономический характер, продолжаются.
(c) Humid tropics: degradation of deforested lands, chemical pollution from mining and other industry, and bacterial pollution from untreated sewage; с) влажные тропики: деградация земель, подвергшихся обезлесению, загрязнение химикатами как следствие деятельности в горнорудной промышленности и других отраслях и загрязнение бактериями из необработанных сточных вод;
Many experts underlined their concern that, despite the work and achievements of recent years at all levels, the loss of forest cover and forest degradation, the root causes of which were social and economic, continued to be matters of serious concern. Многие эксперты выразили озабоченность относительно того, что, несмотря на работу и достижения прошлых лет на всех уровнях, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает утрата лесного покрова и деградация лесов, причины чего носят социально-экономический характер.
Noting with concern that coral reef degradation is likely to lead to the loss of significant economic and social benefits, in particular for States which are highly vulnerable to coral reef loss and have a low adaptive capacity, с обеспокоенностью отмечая, что деградация коралловых рифов может привести к потере значительных экономических выгод и социальных благ, в частности для государств, которые в значительной мере уязвимы в плане утраты коралловых рифов и имеют низкий адаптационный потенциал,
(b) Capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management, as important cross-cutting issues to address ocean affairs, such as marine science and the transfer of technology, sustainable fisheries, the degradation of the marine environment and the safety of navigation; Ь) наращивание потенциала, региональное сотрудничество и координация, а также комплексное хозяйствование в океане как важные аспекты, пронизывающие рассмотрение таких проблем Мирового океана, как морская наука и передача технологии, устойчивое рыболовство, деградация морской среды и безопасность судоходства;
Recognizing that the environmental challenges facing Africa continue to be of unparalleled severity and that the degradation of the African environment continues unabated in spite of the sustained effort of African Governments and the assistance of the international community, признавая, что экологические проблемы, с которыми сталкивается Африка, по-прежнему отличаются беспрецедентной серьезностью и что деградация окружающей среды в Африке продолжается неизменными темпами несмотря на непрерывные усилия правительств стран Африки и помощь международного сообщества,
Sixty per cent of the ecosystem services examined as part of the Millennium Ecosystem Assessment are being degraded or used unsustainably and their degradation could grow significantly worse before 2050 due to rapidly growing demands for food, freshwater, timber, fibre and fuel. а) шестьдесят процентов услуг экосистем, рассматриваемых в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия, подвергаются деградации либо используются нерационально, причем их деградация может значительно усугубиться до 2050 года в силу быстро растущих потребностей в продовольствии, пресной воде, древесине, волокнах и топливе.
Priorities in South-Asia are degradation of land resources, freshwater pollution and scarcity, loss of biodiversity, atmospheric air pollution and climate change, natural disasters, urbanization and poverty; Приоритетными проблемами в странах Южной Азии являются: деградация земельных ресурсов; загрязнение пресноводных ресурсов и их нехватка; утрата биоразнообразия; загрязнение атмосферного воздуха и изменение климата; стихийные бедствия; урбанизация и нищета;