| In the Russian version, the numbers under the cut description 2014 needed to be checked. | В версии на русском языке необходимо проверить цифры в описании отруба 2014. |
| A new skeletal diagram for this cut would be supplied by the Australian delegation. | Делегация Австралии представит новую схему костей для данного отруба. |
| The French delegation would also eventually provide the accurate French terminology for the newly introduced cut 5086. | Французская делегация также, возможно, представит точную французскую терминологию для нового отруба 5086. |
| This helps ensure that consumers can buy the same meat cut under the same name across the United States. | Это содействует обеспечению возможности приобретения покупателями одного и того же мясного отруба под одним и тем же наименованием на всей территории Соединенных Штатов. |
| Fore leg is prepared from a straight cut across the backbone at the eighth or ninth thoracic vertebra. | Переднюю ногу получают путем прямого отруба перпендикулярно позвоночнику на уровне восьмого или девятого грудного позвонка. |
| The note after this cut is not logical. | Нелогично включать данное примечание после описание этого отруба. |
| The descriptions contained in this document indicate one way of accurately producing the cut. | Включенные в настоящий документ описания относятся к одному из способов точного отделения отруба. |
| A proposal for a coding system to identify each cut was also discussed. | Было также обсуждено предложение по системе кодирования, предназначенной для определения каждого отруба. |
| The delegation of the United States will provide the secretariat with the new pictures and coding for each cut. | Делегация Соединенных Штатов представит секретариату новые фотографии и коды для каждого отруба. |
| The cuts consist of a leg short cut (item 4016) with the hind trotter retained. | Отрубы состоят из тазобедренного отруба (продукт 4016) с задней ножкой. |
| In addition, it was decided to place the UNECE source code of the cuts more prominently in the heading of each cut. | Кроме того, было принято решение поместить ссылку на код исходного продукта ЕЭК ООН в заголовок описания каждого отруба. |
| The way it is described in the standard at present does not result in a standard cut. | Метод, описанный в данном стандарте, в настоящее время не позволяет получать стандартного отруба. |
| The delegation of France pointed out that the cut was flexible and it might be useful to add the number of ribs. | Делегация Франции отметила, что определение этого отруба является довольно гибким, и в него можно было бы включить еще несколько ребер. |
| Evaluated by visually determining the area of a cut which has the greatest fat depth, and measuring the thickness of the fat at that point. | Оценивается путем визуального определения участка отруба, имеющего наибольшую толщину жира, и измерения толщины жира в этой точке. |
| 3-way leg is prepared from a pork leg, short cut. | З-составной окорок получают из короткого окорочного отруба. |
| The delegations of France and United States will provide the code and definition for this cut; | Делегации Франции и Соединенных Штатов представят код и категории для этого отруба; |
| Delegations will provide the secretariat with a new coding and categories for this cut. | Делегации представят секретариату новый код и категории для этого отруба; |
| Insert an alternative name for cut "Saddle". | включать альтернативное название для отруба "Седло". |
| An online system would allow having several photos of each cut (e.g. from different angles) as well as linking the page to each country's web site. | Онлайновая система позволит размещать несколько фотографий одного и того же отруба (например, с различных ракурсов), а также ссылки на веб-странице на сайт каждой страны. |
| Proposal to expand the rib number required in the specifications for cut 1540 and add a new item number: | Предложение увеличить количество ребер в спецификациях отруба 1540 и добавить новый номер продукта: |
| Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": | Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011": |
| Styles 1-3: Add as a specification: "Leg removal by saw cut or broken joint" | Варианты 1-3: Включить в качестве спецификации: "Удаление ножки путем отреза отруба или отделения сустава". |
| It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. | Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте. |
| Amend cut "Carcase" by removing explicit item number. | пересмотреть определение отруба "Туша" путем исключения номера отруба. |
| Shoulder upper half is prepared from the shoulder-square cut (item 4029). | Верхнюю часть переднего отруба получают из переднего отруба (продукт 4029). |