| In such a situation, the presence of a "coordinating" point among the mediators is useful. | В подобной ситуации целесообразно иметь «координатора» между посредниками. |
| In so doing, the Council would exercise leadership in its unique role of coordinating the operational activities of the United Nations system. | Тем самым Совет проявил бы лидерство, выполняя свою уникальную роль координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| UNDG is coordinating and catalysing dozens of country-level consultations and 11 global thematic consultations. | ГООНВР выступила в роли инициатора и координатора многочисленных консультаций на страновом уровне и одиннадцати глобальных тематических консультаций. |
| The Victoria University of Australia will take over the position of coordinating institute in 2012. | В 2012 году роль координатора примет на себя Университет Виктории. |
| It is important that the World Health Organization continue its successful coordinating activities on road safety issues in the United Nations system. | Важно, чтобы Всемирная организация здравоохранения продолжала свою успешную деятельность в качестве координатора по вопросам безопасности дорожного движения в системе Организации Объединенных Наций. |
| The approach Statistics Sweden has chosen in its coordinating function is to encourage "soft" coordination. | Подход, которого придерживается Статистическое управление Швеции, выполняя функции координатора, заключается в том, чтобы содействовать "мягкой" координации. |
| His delegation was ready to play a coordinating role in respect of the resolution to be adopted by the General Assembly. | Делегация Австрии готова выступить в роли координатора по резолюции, которую предстоит принять Генеральной Ассамблее. |
| It will continue to serve as the coordinating body for all humanitarian operations undertaken by the United Nations, specialized agencies and non-governmental organizations. | Она будет продолжать функционировать в качестве координатора всех гуманитарных операций, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и неправительственными организациями. |
| The appropriate department of the Secretariat could play a coordinating role in this context. | В этом контексте роль координатора мог бы играть соответствующий департамент Секретариата. |
| The Division should consider strengthening its international coordinating role to improve the assembly and quality of environmental observations central to UNEP's objectives. | Отделу следует рассмотреть вопрос об усилении его роли международного координатора для активизации и улучшения деятельности центров мониторинга окружающей среды, что очень важно для достижения целей ЮНЕП. |
| In the immediate post-conflict situation, the prime coordinating role often lies with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. | Сразу же после прекращения конфликта роль главного координатора во многих случаях играет Управление по координации гуманитарных вопросов Секретариата. |
| The United Nations was called upon to play the key coordinating role in those efforts. | Уникальная роль координатора в этих усилиях принадлежит Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations role of bridging, coordinating and integrating activities is therefore crucial. | Роль Организации Объединенных Наций в качестве связующего звена и координатора этой деятельности имеет решающее значение в этом плане. |
| The background of the coordinating body and of the institution is taken into account. | Учитывается опыт и координатора, и организации. |
| Mr. Ternbo said that the Ministry of Agriculture essentially played a coordinating role. | Г-н Тернбо говорит, что министерство сельского хозяйства в основном играет роль координатора. |
| The Ministry also plays a facilitative and coordinating role for the reconciliation and unity programmes of the various government and non-government organizations across the country. | Министерство также играет роль помощника и координатора в программах примирения и единства, осуществляемых различными правительственными и неправительственными организациями по всей стране. |
| The Mechanism should not place an additional burden on Burundi but should play a role in facilitating and coordinating aid received. | Механизм не должен стать для Бурунди дополнительной нагрузкой; напротив, он призван способствовать получению помощи и играть роль координатора. |
| UNDP played a coordinating role vis-à-vis United Nations peacekeeping and political missions in a number of electoral events. | Для миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций, участвовавших в ряде мероприятий по проведению выборов, ПРООН играла роль координатора. |
| As the most universal and representative international organization, the United Nations must play the central coordinating role in such activities. | Будучи наиболее всеобъемлющей и представительной международной организацией, Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль координатора такой деятельности. |
| This approach relies on UNAIDS co-sponsors to work in particular technical areas and on the secretariat to play a coordinating and catalytic role. | Этот подход подразумевает, что соучредители ЮНЕЙДС будут работать в конкретных технических областях, а секретариат будет выполнять роль координатора и катализатора. |
| The Division for Treaty Affairs acts as the focal point for coordinating the thematic programme. | В роли координатора этой тематической программы выступает Отдел по вопросам международных договоров. |
| Several participants agreed that a lead coordinating institution could be useful in achieving that aim. | Ряд участников согласились с тем, что для достижения этой цели может быть полезным ведущее учреждение, которое возьмет на себя роль координатора. |
| We believe that the United Nations could play an important role in coordinating the establishment of international cooperation in the field of transport. | Полагаем, что Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль координатора в налаживании международного сотрудничества в области транспорта. |
| My name is Flavio Lopes Ribeiro, and I am coordinating the Brazilian team of United Nations Volunteers in El Salvador. | Меня зовут Флавио Лопиш Рибейро, я выполняю обязанности координатора бразильской группы добровольцев Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
| In addition, IOMC was requested to continue to perform a coordinating function for intergovernmental organization activities and work programmes. | Кроме того, МОИХ было предложено и далее выполнять функции координатора деятельности и программ работы межправительственных организаций. |