| By its very nature, the International Atomic Energy Agency (IAEA) must play the role of coordinating all international efforts in strengthening nuclear safety. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в силу его статуса призвано играть роль координатора всех международных усилий по укреплению ядерной безопасности. |
| As regards the longer-term strategic planning framework with system-wide orientation, the Rio+20 Conference decided to enhance the UNEP coordinating mandate by empowering UNEP to formulate United Nations system-wide strategies on the environment. | Что касается механизмов стратегического планирования для всей системы на более длительный срок, то на Конференции Рио+20 было принято решение об усилении роли координатора, зафиксированной в мандате ЮНЕП, путем предоставления ей полномочий для выработки общесистемных стратегий Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| Strengthening of the Ministry of Women in its intersectoral and inter-agency coordinating role | Укрепление роли министерства по делам женщин как координатора межсекторальной и межведомственной деятельности |
| Since 2007 the MWYCFA (as it now is) has played the coordinating role for the White Ribbon Campaign. | Начиная с 2007 года, МЖМДС (в сегодняшнем виде) выполняет функцию координатора в рамках кампании "Белая лента". |
| The Ministry of Women, Youth and Children Affairs (MWYCA) since 2007 plays the coordinating role for the White Ribbon Campaign. | Начиная с 2007 года Министерство по делам женщин, молодежи и детей (МДЖМД) играет роль координатора в рамках просветительской кампании "Белая лента". |
| In addition to administering the legislation, Environment Australia played a central coordinating role for wildlife enforcement activities in the country. | В дополнение к обеспечению соблюдения законодательства Агентство по охране окружающей среды Австралии играет роль центрального координатора мероприятий по обеспечению соблюдения законов об охране дикой флоры и фауны на национальном уровне. |
| Early this year, UNESCO was entrusted by the Afghan Interim Administration with the role of coordinating all international efforts to safeguard Afghanistan's cultural heritage. | В начале этого года афганский Временный орган поручил ЮНЕСКО выполнять роль координатора всех международных усилий по охране культурного наследия Афганистана. |
| UNSTAT will perform its traditional role of coordinating those regional activities; | ЮНСТАТ будет выполнять свою традиционную роль координатора этой региональной деятельности; |
| IAPSO serves as a coordinating office for the United Nations system on procurement matters and as a business information centre for suppliers of goods and services. | УМЗС выполняет для системы Организации Объединенных Наций роль координатора по вопросам закупок и центра деловой информации для поставщиков товаров и услуг. |
| ISWGNA will play a coordinating role in providing assistance from all sources, while its member organizations will provide direct assistance and training within their own work programmes. | МСРГНС будет выполнять роль координатора предоставляемой помощи из всех источников, а ее организации-члены будут оказывать непосредственную помощь и обеспечивать подготовку в рамках собственных программ работы. |
| The High Commissioner played an essential role as the focal point for coordinating system-wide attention for human rights, democracy and the rule of law. | Верховный комиссар играет важную роль в качестве координатора общесистемных усилий по обеспечению должного внимания вопросам прав человека, демократии и законности. |
| The coordinating role of this Department among the various relevant agencies should be further strengthened, including by developing formal memoranda of understanding with them. | Необходимо добиваться дальнейшего укрепления роли этого Департамента в качестве координатора деятельности различных соответствующих учреждений, в том числе посредством выработки официальных меморандумов о взаимопонимании между ними. |
| The Department will develop pre-assembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. | Департамент будет осуществлять разработку ЛВС из сборных компонентов, которые можно будет легко разворачивать на местах для использования в целях оказания поддержки Департаменту в его выполнении функций координатора в случае чрезвычайных ситуаций. |
| The implementation of the Guidelines on monitoring and assessment of transboundary groundwaters, in which IWAC has a coordinating role, started in 2000. | МЦОВ выступил в роли координатора в начавшейся в 2000 году работы по осуществлению Руководящих принципов по мониторингу и оценке трансграничных подземных вод. |
| From a global perspective, Eurostat could adopt a coordinating role in the provision of the necessary statistical data by EU member States to the international organizations. | В глобальном плане Евростат мог бы взять на себя координатора представления государствами - членами ЕС необходимых статистических данных международным организациям. |
| Several delegations requested examples of cases of cooperation among the respective organizations and information on how UNDP served in a coordinating role at the country level. | Некоторые делегации просили представить примеры сотрудничества соответствующих организаций и информацию о том, как ПРООН выполняет функции координатора на страновом уровне. |
| In that regard, the Afghanistan reconstruction Implementation Group can play a coordinating role in the reconstruction of Afghanistan until a consultative group is established. | В этой связи роль координатора восстановительной деятельности в Афганистане до учреждения консультативной группы может играть Имплементационная группа по восстановлению Афганистана. |
| Mr. Kaira also had the role of coordinating Ms. Bhutto's convoy, checking the vehicles and ensuring their place in the convoy. | Г-н Кайра также выполнял функцию координатора движения колонны г-жи Бхутто, проверяя автомашины и обеспечивая их место в колонне. |
| Once again, Brazil was honoured to be charged with coordinating the informal consultations on this omnibus text, which resulted from the intense and constructive efforts of many delegations. | Бразилия вновь имеет честь выступать в роли координатора неофициальных консультаций по этому омнибусному тексту, который стал результатом интенсивных и конструктивных усилий многих делегаций. |
| Support for UNEP's role in coordinating United Nations environmental activities; | поддержка ее роли координатора экологической деятельности Организации Объединенных Наций; |
| The Facilities and Commercial Services Division of the Office of Central Support Services plays a coordinating role in monitoring information exchange and policy dissemination with respect to locations away from Headquarters. | Отдел по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам Управления централизованного вспомогательного обслуживания выполняет роль координатора в области контроля за обменом информацией и распространением директивных указаний в отношении мест расположения Организации вне Центральных учреждений. |
| This "coordinating" point, as well as the presence of more than one mediator, must have the clear and explicit consent of all parties to the dispute. | Однако четкое и однозначное согласие всех сторон спора необходимо для использования этого «координатора», а также более чем одного посредника. |
| To this end ONS is coordinating an electronic working group. | С этой целью НСУ Соединенного Королевства выполняет роль координатора "электронной" рабочей группы. |
| Application development is being conducted at the United Nations Office at Geneva, with the Department for General Assembly and Conference Management coordinating the project. | Работа над этим приложением ведется в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве под руководством Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, выступающего в роли координатора проекта. |
| The UN-SPIDER programme played an important role in coordinating with the Office, providers of satellite data and end users. | Программа СПАЙДЕР-ООН играла важную роль координатора усилий Управления, поставщиков спутниковых данных и конечных пользователей. |