The Civil-Military Operations Officer will serve as a Secretariat focal point for interaction and cooperation with agencies, funds and programmes seeking to coordinate or currently coordinating their activities with military components at field missions. |
Сотрудник по гражданско-военным операциям будет выступать в качестве координатора в Секретариате по вопросам взаимодействия и сотрудничества с учреждениями, фондами и программами, желающими координировать или уже координирующими свою деятельность с военными компонентами в полевых миссиях. |
The coordinating mechanism is complemented with an Expert Group on Trafficking in Human Beings chaired by the State Secretary of the Ministry of the Interior as a national coordinator. |
Координационный механизм дополняется работой Экспертной группы по торговле людьми, возглавляемой государственным секретарем Министерства внутренних дел, который выступает в качестве национального координатора. |
In that regard, it was suggested that States in the region could each designate a focal point for matters related to UNCITRAL topics and in charge of coordinating with the Regional Centre. |
В этой связи было высказано мнение, что каждое государство региона могло бы назначить координатора по вопросам, касающимся рассматриваемых в ЮНСИТРАЛ тем, который будет отвечать за координацию мероприятий с Региональным центром. |
Both types of groups have a wide variety of members, including one coordinating country (in some cases two) and a technical secretariat, generally under the responsibility of an international organization. |
Группы обоих видов имеют широкий членский состав, включая одну страну (в некоторых случаях две страны) в роли координатора и технический секретариат, функции которого обычно выполняет одна из международных организаций. |
The Office of the Comptroller General would be the focal point for coordinating the development of performance indicators. |
Канцелярия Генерального контро-лера возьмет на себя обязанности координатора по подготовке показателей деятельности. |
The Statistical Conference of the Americas has a working group on environmental statistics comprising eight countries of the region and one coordinating country, with ECLAC serving as its technical secretariat. |
Под эгидой Статистической конференции стран Северной и Южной Америки действует рабочая группа по статистике окружающей среды, в состав которой входят восемь стран региона, одна страна в качестве координатора и ЭКЛАК в качестве технического секретариата. |
The United Nations was called upon to carry out directly the relevant technical cooperation activities or act as a coordinating or facilitating agent, including for the creation of mechanisms to provide flexible and appropriate assistance and to respond to the needs of Member States at their request. |
Организация Объединенных Наций призвана непосредственно осуществлять соответствующие мероприятия в области технического сотрудничества или действовать в качестве координатора или посредника, включая создание механизмов для гибкого предоставления надлежащей помощи, а также откликаться на потребности государств-членов по их просьбе. |
Although it was primarily the responsibility of each country to ensure the proper institutional arrangements for the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, the United Nations had an invaluable coordinating role. |
Хотя принимать организационные меры, необходимые для эффективного осуществления Декларации и Программы действий, принятых в Пекине, должны прежде всего сами страны, тем не менее Организации Объединенных Наций предстоит играть важную роль координатора. |
The Finance Management and Support Service acts as the coordinating office for resource planning, financial management and liquidation support to field missions. |
Служба управления финансами и поддержки выступает в качестве координатора для полевых миссий в том, что касается планирования ресурсов, управления финансами и обслуживания в случае их ликвидации. |
It continues to motivate us in our role as guardians and trustees of the rights and interests of future generations by giving the Trusteeship Council the role of coordinating international efforts to maintain their legacy. |
Она по-прежнему стимулирует наши действия в нашей роли хранителей и опекунов прав и интересов будущих поколений посредством наделения Совета по Опеке ролью координатора международных усилий по сохранению их наследия. |
In this context, it should be emphasized that the Charter provides possibilities for upgrading of the role of the Economic and Social Council to enable it effectively to assume these coordinating functions. |
В этом контексте следует отметить, что в рамках положений Устава существуют возможности повышения роли ЭКОСОС в деле эффективного выполнения этих функций координатора. |
It could address issues such as the stimulation of dialogue between the two communities, serve as an ombudsman on human rights matters and provide some form of coordinating role for international activities in the area. |
Она могла бы заниматься такими вопросами, как поощрение диалога между обеими общинами, выступать в роли омбудсмена по правам человека и играть роль координатора в международных мероприятиях в этой области. |
Institutionalization of an integrated planning capacity under a single coordinating authority within the organizational structure of the Secretariat, comprising all necessary planning functions; |
институционализация системы комплексного планирования, осуществляемого под руководством единого координатора, в рамках организационной структуры Секретариата, включая все необходимые функции, связанные с планированием; |
The role of the Economic and Social Council should be upgraded, a step that was feasible under the Charter of the United Nations, in order to enable it to assume a more effective coordinating role. |
Необходимо повысить роль Экономического и Социального Совета - а это осуществимо в рамках Устава Организации Объединенных Наций, - с тем чтобы он мог выполнять функции координатора с большей эффективностью. |
Moreover, it is clear that the mission, in its role of coordinating other development partners, will not be able to achieve this target alone. |
Кроме того, очевидно, что эта миссия в своей роли координатора действий других партнеров по процессу развития не сможет выйти на этот показатель в одиночку. |
The Office of the United Nations Security Coordinator is responsible for developing and coordinating policy guidelines for all United Nations establishments/missions. |
Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности отвечает за разработку и координацию директивных указаний для всех подразделений/миссий Организации Объединенных Наций. |
UNICEF is a key support agency for WASH interventions in emergencies and often acts as the focal point for coordinating WASH emergency interventions. |
ЮНИСЕФ является одним из ведущих вспомогательных учреждений по оказанию помощи в области водоснабжения, санитарии и гигиены в чрезвычайных ситуациях и зачастую выступает в таких случаях в качестве координатора мероприятий в этой области. |
The Division will comprise a coordinating mediator at the D-1 level and two full-time senior mediators at the P-5 level. |
В его штат будут входить посредник-координатор на должности класса Д1 и два занятых полный рабочий день старших координатора на должностях класса С5. |
In response to the CAP for East Timor, FAO received funding which enabled TCOR to maintain the presence of the emergency coordinator who was responsible for coordinating FAO's relief and rehabilitation interventions in the agriculture sector in collaboration with other United Nations agencies and NGOs. |
В ответ на ПСП в отношении Восточного Тимора ФАО получила финансовые средства, которые позволили ССОП сохранить присутствие координатора чрезвычайных мер, который отвечал за координацию осуществляемых ФАО мер по оказанию помощи и восстановлению в области сельского хозяйства в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО. |
A third scenario might involve the use of one of the proceedings as a coordinating proceeding or appointment of a group coordinator, a possibility currently being considered in the context of revision of the EC Regulation. |
Третий сценарий может заключаться в признании одного из производств в качестве координационного либо в назначении общего координатора для всей группы - такая возможность в настоящее время изучается в рамках пересмотра Постановления ЕС. |
DHA has not yet developed an information collection system on internal displacement although it coordinates inter-agency consultations on early warning of mass displacements and the Emergency Relief Coordinator has become a reference point for coordinating assistance for the internally displaced. |
ДГВ еще не разработал систему сбора информации о внутреннем перемещении, хотя он координирует межучрежденческие консультации по вопросу о раннем предупреждении о массовых перемещениях, а отдел Координатора чрезвычайной помощи является справочным подразделением, отвечающим за координацию помощи внутриперемещенным лицам. |
The Council further emphasized the important leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator working closely with him, in coordinating a coherent and timely humanitarian response to major and complex emergencies and natural disasters. |
З. Совет далее подчеркнул важную руководящую роль Генерального секретаря, которую он через Координатора чрезвычайной помощи, работающего в тесном взаимодействии с ним, играет в деле координации согласованного и своевременного гуманитарного реагирования на серьезные и сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия. |
The Office of the Humanitarian Assistance Coordinator has been particularly active in facilitating and coordinating the movement of relief convoys wherever possible, in collaboration with UNOMIL, ECOMOG and LNTG. |
Управление Координатора гуманитарной помощи в сотрудничестве с МНООНЛ, ЭКОМОГ и ЛНПП играет особенно активную роль в облегчении и координации, где это возможно, движения колонн с помощью. |
An Office of the Field Coordinator would be established. The Field Coordinator will assume full responsibility for coordinating the work of the regional offices throughout Guatemala. |
Была бы создана канцелярия Координатора деятельности на местах, который нес бы полную ответственность за координацию работы региональных отделений на всей территории Гватемалы. |
It functions under the auspices of the Office for Disarmament Affairs, which acts as the focal point for coordinating inputs to the activities of the Centre by pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system. |
Он функционирует под эгидой Управления по вопросам разоружения, которое выступает в качестве координатора деятельности Центра, осуществляемой соответствующими органами, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |