Emphasizes the leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator and working closely with him, in coordinating a coherent and timely response to humanitarian emergencies; |
З. придает особое значение руководящей роли Генерального секретаря, осуществляемой через работающего с ним в тесном контакте Координатора чрезвычайной помощи, в координации согласованных и своевременных действий в ответ на чрезвычайные гуманитарные ситуации; |
At the same time, the Council emphasized the importance of the role of the Emergency Relief Coordinator in facilitating access to emergency areas by operational organizations, coordinating inter-agency needs assessment missions, preparing consolidated appeals and supporting field coordination. |
В то же время Совет подчеркнул важность роли Координатора чрезвычайной помощи в облегчении доступа оперативных организаций к районам чрезвычайных ситуаций, в координации межучрежденческих миссий по оценке потребностей, подготовке призывов к совместным действиям и в поддержке координации на местах. |
The President of the Republic had issued a decree designating the women's component of the Presidential Council for Youth, Women as the Family as the focal point for mobilizing and coordinating the efforts of governmental and non-governmental organizations in connection with the themes of the Conference. |
Президент Республики издал распоряжение, которым женщинам, входящим в состав Президентского совета по делам молодежи, женщин и семьи, поручается выполнение функций координатора в деле мобилизации и согласования усилий правительственных и неправительственных организаций в связи с темами конференции. |
We recognize and value the role played by the Office of the Emergency Relief Coordinator and by OCHA in assessing the magnitude of emergencies, coordinating the international response and implementing the Consolidated Appeal Process. |
Мы признаем и ценим роль, выполняемую Управлением координатора чрезвычайной помощи и УКГД в оценке масштабности чрезвычайных ситуаций, координации международного реагирования на них, а также в проведении процесса сводных призывов. |
Institutionally, the collaborative arrangement and the coordinating role of the Emergency Relief Coordinator and OCHA also need to be made more effective in mobilizing the operational agencies to deliver protection and assistance to the needy populations. |
Что касается институциональных мер, то следует также повысить эффективность основанного на сотрудничестве механизма и координирующей роли Координатора чрезвычайной помощи и УКГД в мобилизации действующих учреждений на обеспечение защиты и помощи нуждающемуся населению. |
They also highlighted the need for a coordinating mechanism between the Youth Employment Network and its youth constituents, possibly supported by the appointment of a youth coordinator for the Network. |
Они также подчеркнули необходимость создания координационного механизма для координации деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи и ее участников из числа молодежи, в связи с чем, возможно, следует назначить координатора по работе с молодежью Сети. |
The UNDP-funded humanitarian unit operated together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to play a key role in recent events, for instance in coordinating responses to shortages of essential goods. |
Финансируемая ПРООН гуманитарная группа осуществляла совместную деятельность с Канцелярией координатора по гуманитарной помощи и восстановлению и играла ключевую роль в последних мероприятиях, в частности, в координации ответных мер в связи с нехваткой товаров первой необходимости. |
The Committee is therefore ready to take up coordinating responsibility for certain new tasks within the continued "Environment for Europe" process, such as monitoring the outcome of the Kiev Declaration and developing a communication strategy. |
Поэтому Комитет готов взять на себя обязанности координатора деятельности по решению некоторых новых задач в рамках продолжающегося процесса "Окружающая среда для Европы", таких как наблюдение за выполнением Киевской декларации и разработка стратегии коммуникационной деятельности. |
They are also coordinating their relationship with the secretariat for the Tunis phase of the World Summit through nominating ECA as their focal point, following the rewarding experience gained from a similar arrangement for the Geneva phase when ECE served as their focal point. |
Они также назначили ЭКА своим координатором, который поддерживает контакты с секретариатом Всемирной встречи в Тунисе по примеру успешной аналогичной работы в связи с проведением ее в Женеве, когда функции их координатора выполняла ЕЭК. |
The United Nations Statistics Division, as the convener of the Inter-agency Working Group on Environment Statistics, announced that the group had been formed with the objective of coordinating data collection and that the initial focus would be on water statistics. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций в качестве координатора Межучрежденческой рабочей группы по статистике окружающей среды объявил о том, что данная группа была учреждена с целью обеспечить координацию сбора данных и что в первоначальный период основное внимание будет уделяться статистике водных ресурсов. |
That would certainly enable the Economic and Social Council to fully fulfil its coordinating role, to serve as a credible decision-making body and, in short, to play a truly dynamic role. |
Это определенно позволит Экономическому и Социальному Совету в полной мере выполнять свою роль координатора, выступать в качестве авторитетного директивного органа и, одним словом, играть подлинно динамичную роль. |
To support solar energy planners, for example, GEO is coordinating a solar data programme that offers one-stop access to databases, applications and information relating to solar radiation trends and patterns. |
Так, ГНЗ содействует планированию солнечной энергетики, выступая в качестве координатора программы сбора данных о солнечной активности, предусматривающей создание единого портала, обеспечивающего доступ к базам данных, приложениям и прочей информации по тенденциям и циклам солнечного излучения. |
The establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group, with a small Secretariat Unit to act as a focal point for coordinating system-wide rule of law activities, is also a much welcomed and long-awaited step. |
Создание Координационно-ресурсной группы по вопросам верховенства права с небольшим секретариатским подразделением для выполнения функций координатора общесистемной деятельности в области верховенства права также является весьма позитивным и долгожданным шагом. |
The Flemish minister responsible for Equal Opportunities has the coordinating task of encouraging and supporting policymakers in other policy areas in taking initiatives to promote equal opportunities. |
Задача фламандского министра по вопросам равных возможностей в качестве координатора заключается в побуждении лиц, принимающих решения в других областях политики, проводить мероприятия по обеспечению равных возможностей, а также в их поддержке. |
In particular, the combination of UNEP normative functions at the global level, its regional coordinating functions and its catalytic operational activities at the national level enables UNEP to advance environmental policy coherence at all levels. |
В частности, благодаря сочетанию глобальных нормативных функций ЮНЕП с ее функциями регионального координатора и осуществляемой на национальном уровне оперативной деятельностью, играющей роль катализатора, ЮНЕП имеет возможность последовательно проводить природоохранную политику на всех уровнях. |
It was further clarified that ADB had selected Mongolia, the Philippines and Viet Nam for implementing the project and that APCICT had a coordinating or liaison role between ADB and the Academy's national partners, with ADB providing funding directly to those partners. |
Далее было также уточнено, что АБР выбрал Монголию, Филиппины и Вьетнам для осуществления этого проекта и что АТЦИКТ будет выполнять роль координатора и связующего звена между АБР и национальными партнерами Академии, при этом АБР будет предоставлять финансовые ресурсы непосредственно для этих партнеров. |
The Director noted the increasing importance of coordination of training activities in the region and the proactive coordinating roles taken by SIAP, such as serving as secretariat for the Network for the Coordination of Statistical Training in Asia and the Pacific. |
Директор отметил все более важное значение координации учебных мероприятий в регионе и инициативы СИАТО взять на себя роль координатора, например, выступая секретариатом для Сети координации профессиональной подготовки статистиков в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In this respect, the United Nations should continue to play its role in coordinating efforts at the national and regional levels to scale up efforts by forging partnerships for international cooperation between the United Nations system and regional and subregional organizations. |
В этом отношении Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть свою роль координатора усилий на национальном и региональном уровнях для активизации усилий путем создания партнерств с целью установления международного сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями. |
Since the United Nations Medical Service in New York has a coordinating role in the administration of staff welfare benefits for the entire United Nations system, its medical officers also have to represent the heads of the other medical services at Pension Board and other meetings. |
Поскольку Медицинская служба Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке выполняет функции координатора в управлении системой социальных пособий для персонала в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ее сотрудники должны также представлять руководителей других медицинских подразделений в Правлении пенсионного фонда и на других форумах. |
We must think creatively about ways to incentivize agencies to act in the collective interest of the United Nations, specifically in coordinating among the clusters and in nominating senior staff for resident coordinator and humanitarian coordinator posts. |
Мы должны применять творческий подход к разработке методов стимулирования различных учреждений к деятельности в общих интересах Организации Объединенных Наций, особенно в отношении координации деятельности различных тематических групп и назначения старших сотрудников на должности резидента-координатора и координатора по гуманитарным вопросам. |
The National Strategy also provides for a relatively elaborate mechanism for coordinating and monitoring implementation, consisting of a multi-stakeholder implementation working group, a secretariat and a separate sector coordinator for each action plan. |
В Национальной стратегии также предусмотрен относительно тщательно проработанный механизм координации и мониторинга осуществления мер, включающий рабочую группу по вопросам осуществления мер, в которой представлены различные заинтересованные стороны, секретариат и отдельного секторального координатора по каждому плану действий. |
In 2003, OHCHR, as the United Nations focal point for coordinating system-wide attention to human rights, democracy and the rule of law, initiated the development of rule-of-law tools for post-conflict States. |
В 2003 году УВКПЧ в своем качестве координатора Организации Объединенных Наций, обеспечивающего согласование общесистемной деятельности в области прав человека, демократии и господства права, инициировало разработку пособий по вопросам реализации принципа господства права для постконфликтных государств. |
The Tribunal fugitives Goran Hadzic and Ratko Mladic remain a priority for the Office of the High Representative, which will continue to play a coordinating role in Bosnia and Herzegovina with all agencies concerned with Tribunal initiatives. |
Обнаружение скрывающихся от Трибунала Горана Хаджича и Радко Младича по-прежнему является одной из главных задач Управления Высокого представителя, который будет и далее играть роль координатора усилий всех ведомств Боснии и Герцеговины, занимающихся инициативами Трибунала. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs administers the selection and approval of emergency response fund and common humanitarian fund projects on behalf of the humanitarian coordinator, coordinating the input of a number of stakeholders. |
Управление по координации гуманитарных вопросов занимается отбором и утверждением проектов по линии фондов чрезвычайного реагирования и общих гуманитарных фондов от имени координатора по гуманитарным вопросам, согласовывая параметры каждого проекта с соответствующими заинтересованными сторонами. |
Reaffirms the leadership role of the United Nations Emergency Relief Coordinator in supporting the authorities of the affected State, upon their request, in coordinating multilateral assistance in the aftermath of disasters; |
подтверждает руководящую роль Координатора чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в деле оказания властям пострадавшего государства, по их просьбе, поддержки в координации многосторонней помощи после стихийных бедствий; |