| The Group cannot declare a convicted person innocent. | Кроме того, Рабочая группа не имеет права объявить осужденного невиновным. |
| Each convicted person has his own wardrobe. | У каждого осужденного имеется свой собственный шкафчик для одежды. |
| The purpose of the penalty is the social reintegration of the convicted person. | Целью наказания является социальная реинтеграция осужденного лица. |
| In this case, Bahraini nationality shall be withdrawn only from the convicted person. | В этом случае бахрейнское гражданство может быть аннулировано только у осужденного лица. |
| When preparing and implementing a reintegration programme the views of the convicted juvenile in question are taken into account. | При разработке и осуществлении плана реинтеграции учитывается мнение несовершеннолетнего осужденного. |
| The whole case is based on the testimony of a convicted felon, a drug dealer, and a corrupt business partner. | Все дело основано на показаниях осужденного преступника, торговца наркотиками и замешанного в мошенничестве бизнес-партнера. |
| We're expected to believe the word of a convicted conman and professional fraudster. | И мы должны поверить показаниям осужденного афериста и профессионального обманщика. |
| Maybe listening to a convicted felon is not the right move. | Может, было неправильно слушать осужденного преступника. |
| Well, maybe your teacher wasn't looking for, you know, a convicted criminal. | Возможно, твой учитель просто не ожидал увидеть осужденного преступника. |
| Sequestrated items owned by the convicted person may be retained as a guarantee for the costs of the trial and any fines imposed. | Арестованное имущество осужденного лица может быть удержано для гарантии оплаты судебных издержек и присужденного штрафа. |
| Punishment is a coercive measure ordered by a court and takes the form of suspension or restriction of the rights and freedoms of the convicted person. | Наказание является мерой принуждения, назначаемой по приговору суда и заключающейся в лишении или ограничении прав и свобод осужденного. |
| Individual awards for reparations shall be made directly against a convicted person. | Возмещение отдельным лицам взыскивается непосредственно с осужденного лица. |
| In all cases, the Court shall respect the rights of victims and the convicted person. | Во всех случаях Суд уважает права потерпевших и осужденного лица. |
| In May 2018, Gelman joined the statement of Russian writers in defense of the Ukrainian director Oleg Sentsov, convicted in Russia. | В мае 2018 присоединился к заявлению российских литераторов в защиту украинского режиссера Олега Сенцова, осужденного в России. |
| For a convicted criminal, it turns out. | Особенно для осужденного преступника, как выяснилось. |
| France enquired about measures preventing the application of the death penalty when the age of the convicted person could not be determined. | Франция запросила информацию о мерах, направленных на недопущение исполнения смертного приговора в том случае, когда невозможно установить возраст осужденного. |
| The Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government has to be informed of every use of firearms against a convicted person. | Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления должно информироваться о каждом случае применения огнестрельного оружия против осужденного. |
| The resolution creating the court should allow for the sentence of a convicted person to be served within Sierra Leone. | В резолюции об учреждении суда необходимо предусмотреть, чтобы приговор осужденного лица приводился в исполнение в Сьерра-Леоне. |
| In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. | В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок. |
| In such cases, a convicted person may be required to reimburse such expenses to the State. | В таких случаях возмещение затрат государству может быть возложено на осужденного. |
| The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person. | Обвинитель рассмотрела этот вопрос в своем предложении, согласно которому средства для компенсации должны поступать из замороженных активов осужденного лица. |
| The escape of convicted war criminal Radovan Stanković from a Republika Srpska prison in May highlighted the urgency of this need. | Бегство осужденного военного преступника Радована Станковича из тюрьмы Республики Сербской в мае высветило безотлагательную необходимость решения этого вопроса. |
| In imposing sentence, the Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. | При назначении наказания Судебная камера должна учитывать такие факторы, как тяжесть правонарушения и индивидуальные обстоятельства осужденного. |
| Data on nationality can be collected only with the consent of the convicted person to whom the data relate. | Данные о национальности могут вноситься только по согласию осужденного лица, к которому они относятся. |
| This database will allow tracking down every detainee and/or convicted prisoner within the penitentiary system, as well as within the probation system. | Эта база данных будет способствовать обнаружению каждого задержанного лица и/или осужденного заключенного в рамках пенитенциарной системы, а также в системе пробации. |