Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденного

Примеры в контексте "Convicted - Осужденного"

Примеры: Convicted - Осужденного
According to the Criminal Code, the rights of the convicted may be restricted or the convicted may be deprived of his or her rights by a court procedure. Согласно Уголовному кодексу, права осужденного лица могут быть ограничены или оно может быть лишено своих прав по решению суда.
The Act empowers a court by which a person is convicted of an offence against the Act to award damages (including punitive damages) against the convicted person. В соответствии с этим законом суд, признавший какое-либо лицо виновным в нарушении закона, может взыскивать с осужденного убытки (в том числе убытки, присуждаемые в порядке наказания).
Moreover, from the procedural point of view, to ensure the right of defence of the convicted person as explained in paragraph 2 above, the convicted person should be in a position to know precisely the final destination of the reparations that he or she paid. З. Кроме того, если говорить о процессуальной стороне, то для обеспечения права на защиту осужденного лица, о котором говорится в пункте 2 выше, осужденное лицо должно точно знать о том, кто в конечном счете получит выплаченное им возмещение.
This rule E tries to ensure the property right of the convicted person and victims while at the same time avoiding the possible problem of double payment by the convicted person, as explained above. Правило Е преследует цель обеспечения имущественных прав осужденного лица и потерпевших и в то же время избежать возможной проблемы выплаты возмещения осужденным лицом дважды, о которой говорилось выше.
The general principle in this area is that the convicted individual must not only be punished but also reformed and re-educated. Общим принципом здесь является не только кара, но исправление и перевоспитание осужденного.
In such a case a convicted person may be ordered to repay the expenses to the State, with due regard for the rules set out in article 94 CCP. Возмещение расходов государству в этом случае может быть возложено на осужденного с учетом правил, изложенных в статье 94 УПК.
In his experience, the more serious the case and the longer the trial, the less capable a convicted person would be of defraying such costs. Согласно его опыту, чем серьезнее дело и дольше судебное разбирательство, тем меньше у осужденного возможностей оплатить такие издержки.
Before being isolated, the convicted may not be sent to solitary confinement until he is examined by a medical doctor who confirms good health condition in writing. До препровождения заключенного в одиночную камеру его должен осмотреть врач, который письменно подтверждает хорошее состояние здоровья осужденного.
(e) When it is necessary to prevent or defeat active or passive resistance of the convicted person. е) когда необходимо предотвратить либо подавить активное или пассивное сопротивление осужденного лица.
The number of visits is determined in accordance with the type of the institution and it depends on success of implementation of the reformation of the convicted person. Число посещений определяется в соответствии с типом тюремного заведения и зависит от того, насколько успешно осуществляется перевоспитание осужденного лица.
In such circumstances, the quashing of the final judgment was a means of indemnifying the convicted person for mistakes in the administration of the criminal law. В этих обстоятельствах отмена окончательного приговора явилась средством защиты осужденного от ошибок уголовного судопроизводства.
Data from the database is destroyed once the case is discontinued or the person is acquitted or the proceedings against a convicted person are found inadmissible. Данные из базы данных уничтожаются сразу после прекращения дела, вынесения оправдательного приговора или признания процессуальных действий в отношении осужденного неприемлемыми.
The Customary Courts Act authorised customary courts to sentence a convicted person to corporal punishment. Закон о судах обычного права разрешает судам обычного права приговаривать осужденного к телесному наказанию.
Pursuant to this judicial measure the convicted person is automatically escorted to the border once his or her sentence has been served. Эта судебная мера влечет за собой препровождение осужденного до границы по истечении его срока лишения свободы.
increasing the minimum living space of convicted person from three to four square metres in compliance with European standards; увеличение в соответствии с европейскими стандартами минимальной жилой площади в расчете на одного осужденного от трех до четырех квадратных метров;
Measures are taken to the highest possible level to consider personality of each convicted person and to achieve the best results in bringing about resocialization. Принимаются все возможные меры, с тем чтобы учитывались личные особенности каждого осужденного и были достигнуты наилучшие результаты в сфере ресоциализации.
A personal appeal to the victim to pardon the convicted person. обращение (при наличии) потерпевшего о помиловании осужденного.
Therefore, a de facto moratorium was in place, even if the President retained the power to order a convicted person's execution. В этом смысле в стране действует фактический мораторий, несмотря на наличие у президента полномочий отдавать распоряжение о казни осужденного.
And why did you borrow a van from a convicted bank robber? И почему ты одолжил фургон у осужденного грабителя банков?
The Court agreed to hear a challenge to the use of lethal injection as a method of execution following a case in which the administration of a second dose of poison was required and where the convicted man took 34 minutes to die. Суд согласился заслушать возражения против введения смертельной инъекции в качестве способа осуществления казни после того, как в одном случае потребовалось ввести вторую дозу яда и смерть осужденного наступила лишь через 34 минуты.
The memorandum of understanding provides for transfers to be considered on a case-by-case basis; that is, it requires requests to be made by Seychelles in respect of each proposed transfer of a convicted person and consent by the "Somaliland" authorities. В меморандуме о взаимопонимании предусматривается, что вопрос о каждой такой передаче должен рассматриваться на индивидуальной основе; т.е. необходимо, чтобы Сейшельские Острова делали запрос в отношении каждой предполагаемой передачи осужденного лица и получали на это согласие со стороны властей «Сомалиленда».
In case of non-payment of the confiscation order, an investigation may now be conducted into the assets of the convicted person; and В случае непроизведения выплат по постановлению о конфискации расследование может теперь проводиться в отношении активов осужденного лица; и
In the Lubanga case, the International Criminal Court held a "balance of probabilities" test sufficient to establish the facts relevant to an order for reparations against the convicted person. В деле Лубанги Международный уголовный суд пришел к выводу, что проверка по критерию "баланса возможностей" достаточна для установления фактов, имеющих отношение к постановлению о возмещении, взыскиваемого с осужденного.
Each began by attempting to discern whether a particular offence for which the death penalty was mandatory was sufficiently narrowly drawn that anyone convicted of that offence could justly receive the death penalty. Каждый из них сначала пытался определить, является ли то или иное конкретное правонарушение, караемое обязательной смертной казнью, достаточно узко определенным, с тем чтобы смертная казнь была справедливой карой для каждого осужденного за совершение такого преступления.
If a convicted person refuses to lodge a petition for clemency, the administration of a detention facility prepares a corresponding act with the participation of the Procurator. При отказе осужденного от обращения с ходатайством о помиловании администрацией следственного изолятора составляется соответствующий акт с участием прокурора.