Sick bay just gave us clearance. |
Лазарет, только что, дал нам разрешение. |
As is established practice everywhere special clearance is necessary for such visits. |
В соответствии с существующей во всех странах практикой для посещения такого рода предприятий нужно специальное разрешение. |
All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers. |
Таким образом, для осуществления всех финансовых операций требуется разрешение двух уполномоченных сотрудников. |
Tycho Control, this is gas-freighter Rocinante requesting clearance for departure. |
Станция ТАйко, говорит грузовое судно "РосинАнт", запрашиваем разрешение на вылет. |
We have a clearance to engage. |
У нас есть разрешение вступить в бой. |
It'd take weeks to get clearance. |
Недели уйдут на то, чтобы получить разрешение. |
Special clearance from Mr. Van Statten. |
Специальное разрешение от мистера Ван Статтена. |
Will somebody tell Captain America here that requires clearance? |
Кто-нибудь скажет Капитану Америка, что на это нужно разрешение? |
I have clearance for that file. |
У меня есть разрешение на этот файл. |
I need you to buy me a little clearance while I have a new load brought in. |
Мне нужно, чтобы ты достал мне разрешение, пока я провожу новую партию. |
Hold your position, captain, until clearance is granted. |
охран€йте позицию, капитан, пока не получите разрешение. |
For that patient, I will need your security clearance information, please. |
Для посещений этого пациента необходимо разрешение службы охраны. |
I shall need some official clearance... for my books. |
Мне понадобится официальное разрешение... для учета. |
We have to get special flight clearance. |
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. |
I've got a clearance straight through to Earth. |
Я получила разрешение прямо на землю. |
Didn't figure I'd have to get clearance from homeland security. |
Не знала, что мне нужно разрешение от гос. безопасности. |
To avoid detection of these arms transfers and to obtain clearance for the flights, a sophisticated trail of double documentation was set up. |
Чтобы не допустить обнаружения этих поставок оружия и получить разрешение на полеты был подготовлен сложный набор двойной документации. |
On November 10, 2005, the companies received clearance of their merger from the European Commission. |
На 10 ноября 2005 компании получат разрешение на объединение от Европейской комиссии. |
Call the tower, try to get us clearance. |
Позвони диспетчеру, попытайся получить разрешение. |
We've received clearance from ops. |
Коммандер, мы получили разрешение от комцентра. |
Yes, well, I shall need to get clearance from Fleet Command in London. |
Тогда я должен получить разрешение от коммандования Флота в Лондоне. |
I got clearance from Dr. Marsh. |
У меня разрешение от доктора Марша. |
I just got to get clearance before I can release the car. |
Я должен получить разрешение, прежде чем смогу отдать машину. |
I need clearance to speak with Sean Pierce. |
Мне нужно разрешение поговорить с Шоном Пирсом. |
He got clearance and asked me to look into them. |
Он получил разрешение и попросил меня их проверить. |