Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Обезвреживание

Примеры в контексте "Clearance - Обезвреживание"

Примеры: Clearance - Обезвреживание
Finally, it should establish the principle that those who lay land-mines must be responsible for their clearance. Наконец, он должен предусматривать принцип, согласно которому ответственность за обезвреживание наземных мин несет тот, кто их устанавливает.
The clearance of these mines will place a further burden on Jordan in a number of areas. Обезвреживание этих мин создаст для Иордании дополнительные трудности в целом ряде областей.
We are of the view that those who lay the land-mines must primarily bear the responsibility for their clearance. Мы считаем, что те, кто разместил эти наземные мины, должны нести первостепенную ответственность за их обезвреживание.
Mines - both naval and landmines - are the subject of detailed legal regimes specifically designed to regulate their design, use and clearance. Мины как морские, так и наземные являются предметом детальных правовых режимов, специально рассчитанных на то, чтобы регламентировать их конструкцию, применение и обезвреживание.
Preventive measures and post-conflict protection of populations and clearance of ERW are addressed in more detail in sections 2 and 4 of this paper. Более детально превентивные меры и постконфликтная защита населения и обезвреживание ВПВ рассматриваются в разделах 2 и 4 настоящего документа.
It is essential that rapid and safe clearance of AVM be ensured. Существенно важно обеспечить быстрое и безопасное обезвреживание ПТрМ.
The clearance of mines and unexploded ordnance was an important concern, especially in connection with the redeployment. Важной задачей являлось обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, особенно в связи с передислокацией.
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов.
(a) ERW clearance in sand desert areas; а) обезвреживание ВПВ в песчаных пустынных районах;
One of the United States' priorities is clearance of munitions in South-east Asia and the Pacific. Для Соединенных Штатов одним из приоритетов является обезвреживание и удаление боеприпасов в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе;
Mine and UXO clearance began in 1989 under the auspices of the Mine Action Programme for Afghanistan (MAPA). Обезвреживание мин и НРБ началось в 1998 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Афганистане.
In that resolution, the serious problems caused by mines sown in various regions and the responsibility of States to contribute to their clearance are recognized. В этой резолюции признаются серьезные проблемы, вызванные минами, заложенными в различных регионах, а также и ответственность государств вносить вклад в их обезвреживание.
We urge all Governments to contribute to the Fund while stressing the responsibility of those who have laid the land-mines for their clearance. Мы обращаемся к правительствам всех стран с призывом вносить взносы в этот фонд и подчеркиваем при этом, что ответственность за обезвреживание мин несут те, кто их устанавливал.
General rules to facilitate the clearance of UXO, the dissemination of warnings to civilian populations and the sharing of specific technical information on ordnance can provide the basis of a comprehensive approach. Основу для всеобъемлющего подхода могли бы заложить общие правила с целью облегчить обезвреживание НРБ, распространение оповещений среди гражданского населения и обмен конкретной технической информацией о снарядах.
Another difficult question is what I would like to call the issue of "past ERW" and responsibility for its clearance. Еще один трудный вопрос связан с феноменом, который я назвал бы проблемой "давнишних ВПВ", и с ответственностью за их обезвреживание.
Casualties could be reduced further if it was established that the technical information and finding commitments needed to embark on rapid clearance of explosive remnants must be part of any agreement to cease hostilities. Еще больше сократить потери можно было бы и в том случае, если установить, что любое соглашение о прекращении военных действий должно предусматривать обязательства в плане технической информации и поисковой деятельности, что необходимо для того, чтобы предпринять оперативное обезвреживание взрывоопасных пережитков войны.
What can be done to facilitate the rapid and safe clearance of mines other than anti-personnel mines? Что можно сделать, чтобы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание непротивопехотных мин?
Issues for further consideration relating to the sharing of information to facilitate safe clearance of UXO include: К числу проблем на предмет дальнейшего рассмотрения в связи с обменом информацией с целью облегчить обезвреживание НРБ относится следующее:
Who should undertake the actual clearance of ERW? Кому следует предпринимать собственно обезвреживание ВПВ?
Under what conditions should a state be considered responsible in whole or in part for clearance of ERW post-conflict? На каких условиях государство следует считать полностью или отчасти ответственным за обезвреживание ВПВ после конфликта?
However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW. Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ.
post-conflict actions to reduce the threat of unexploded munitions on the ground (clearance, information sharing and warnings). меры в постконфликтный период, направленные на уменьшение угрозы воздействия неразорвавшихся боеприпасов в соответствующем районе (обезвреживание, предоставление информации и оповещение).
In addition, the clearance of mines and unexploded ordnance, which poses a serious hazard to the population, will be a vast task, requiring international assistance. Кроме того, обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые представляют собой серьезную угрозу для населения, - это крупномасштабная задача, для выполнения которой требуется международная помощь.
At the end of 1993, the Argentine Government offered to the British Government to take charge of the clearance of mines planted in the Malvinas Islands during the 1982 conflict. В конце 1993 года правительство Аргентины предложило британскому правительству взять на себя обезвреживание мин, установленных на Мальвинских островах во время конфликта 1982 года.
The clearance of the remaining explosive items in the other five Maoist cantonment sites is pending the provision by the United Nations Mine Action Team in Nepal of a list of items deemed unsafe. Как только от Саперной группы Организации Объединенных Наций будет получен перечень предметов, считающихся небезопасными, начнется обезвреживание остальных взрывных устройств в пяти других местах расквартирования Маоистской армии.