Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Clearance - Разрешение"

Примеры: Clearance - Разрешение
At 12:00, upon receiving clearance, the INS Betwa and the INS Beas entered the harbour and fired on the Afonso with their 4.5-inch guns while transmitting requests to surrender in morse code between shots. В 12.00, получив разрешение от штаба, INS Betwa и INS Beas вошли в залив и открыли огонь по португальскому шлюпу из 4,5 дюймовых орудий, передавая азбукой Морзе между выстрелами требования о сдаче.
The convoy passed a Bosnia and Herzegovina checkpoint at 0820 hours with some difficulty, which may have been due to an apparent ignorance of the clearance on the part of the local commander. Конвой проследовал через контрольно-пропускной пункт в Боснии и Герцеговине в 08 ч. 20 м., столкнувшись с некоторыми проблемами, которые, возможно, были обусловлены тем, что местный командующий явно не принимал во внимание выданное разрешение.
On 14 July, a World Food Programme (WFP) plane was hit and one of its right engines damaged by an unidentified projectile, as it was approaching Malange, despite having received prior clearance by both the Government and UNITA. 14 июля на подлете к Маланже самолет Мировой продовольственной программы (МПП) был обстрелян из неустановленного огневого средства, в результате чего был поврежден один из правых двигателей, несмотря на то, что экипаж предварительно получил разрешение как от правительства, так и от УНИТА.
She was indirectly denied the opportunity to get married since two of her suitors (army personnel) needed clearance from the authorities and two others refused to be linked (fearing retaliation) to a person whose brother was in prison. Ей дали понять, что она не должна выходить замуж, поскольку двоим из ее поклонников (военнослужащим) необходимо получить разрешение от властей, а двое других, опасаясь возмездия, отказались поддерживать какие-либо отношения с женщиной, брат которой находился в тюрьме.
The party secretariat is said to have duly requested the necessary police clearance, which was granted by right, with the understanding that Mr. Maada Bio was to deliver his thank-you message to his audience at the Bo Coronation Field. Согласно имеющейся информации, секретариат партии, как положено, запросил у полиции необходимое разрешение, которое по закону было предоставлено при том понимании, что г-н Маада Био выступит с благодарственным посланием перед своей аудиторией на «Поле коронации» в Бо.
The Kimberley Process Participation Committee did provide clearance, however, for the last four shipments although diamond experts had earlier concluded that they could not exclude the possibility of Ivorian diamonds being present in one parcel. Однако Комитет Кимберлийского процесса по вопросам участия дал разрешение на последние четыре партии несмотря на то, что ранее эксперты пришли к выводу о том, что не исключают возможности присутствия в одной упаковке алмазов из Кот-д'Ивуара.
But one couple with no previous Pitcairn connections has been granted permanent residence in recent years and several "non-Pitcairners" have been granted entry clearance to settle. Однако в последние годы одна пара лиц, которые не являлись уроженцами Питкэрна, получила постоянный вид на жительство и нескольким другим лицам, не являющимся жителями Питкэрна, было дано разрешение на проживание на острове.
However, for some time after the release of the McBain film, the movie's producers refused to give 20th Century Fox and Matt Groening's production team clearance to use the "McBain" name. Однако выход фильма «Макбэйн» создал трудности для студии 20th Century Fox и Мэтта Грейнинга, поскольку продюсеры фильма отказались дать им разрешение на дальнейшее использование имени Макбэйн.
By 1115, when the UNIFIL convoy had reached the Military Observers patrol base, UNIFIL Operations informed the convoy that IDF clearance had been revoked and the Military Observers suggested that the convoy return to the village. К 11 час. 15 мин., когда конвой ВСООНЛ достиг базы военных наблюдателей, оперативный отдел ВСООНЛ уведомил конвой о том, что разрешение ИСО была отозвано, и военные наблюдатели предложили вернуть конвой в деревню.
Out of the total documented returnees: 5,192 returned to Croatia after receiving security clearance from the Office for Displaced Persons and Refugees; 586 returned on the basis of Croatian citizenship; and 1,287 returned on the basis of other documentation. Из общего числа документированных репатриантов 5192 человека вернулись в Хорватию, получив после соответствующей проверки разрешение от Управления по делам перемещенных лиц и беженцев; 586 человек вернулись на том основании, что они являются гражданами Хорватии, и 1287 человек вернулись на основе других документов.
Clearance for 12 additional United Nations-contracted helicopters is outstanding. Пока не получено разрешение на использование еще 12 вертолетов, зафрахтованных Организацией Объединенных Наций.
Ms. Elovich, Director of Women's and Juvenile Services at GDOC, told the Special Rapporteur that the Department had received clearance for its mental health services from the federal auditors in June 1998, and clearance for physical health was expected later in the year. Начальник Отдела по делам женщин и несовершеннолетних УИУД г-жа Елович сообщила Специальному докладчику, что в июне 1998 года Управление получило разрешение от федеральных властей на оказание психиатрической помощи заключенным и до конца года должно получить аналогичное разрешение на медицинское обслуживание.
The Government no longer requires special clearance for United Nations humanitarian staff and their partners with the SRRC permits, or Sudanese visas to travel anywhere else within the Sudan. Правительство уже не требует специального допуска для гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций и ее партнеров, имеющих разрешение от СКОПВ, или наличия суданских виз при проезде в любой другой район Судана.
On the commitment made to the United Nations Children's Fund (UNICEF) to grant flight authorizations whenever the flight is used to return abductees to their families, the Special Rapporteur noted that two flights were granted clearance by the Government. В связи со взятым перед Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обязательством предоставлять разрешение на полеты во всех случаях, когда они совершаются в целях возвращения похищенных лиц их семьям, Специальный докладчик отметил, что правительство разрешило совершить два полета.
I mean, you got to file with the Feds, and they have to get clearance from the Justice Department, Связываетесь с федералами, они запрашивают разрешение у Министерства юстиции,
Applications for exit visas require certificates of nationality, a security clearance, certification from the Ministry of Defence stating that they have regulated their situation concerning military service, identity cards, certificates of residence and the government food ration card. К заявлению о предоставлении выездной визы необходимо приложить удостоверение о гражданстве, разрешение органов госбезопасности и министерства обороны, удостоверение личности, справку с места жительства и правительственную продовольственную карточку.
All Starfleet personnel must obtain authorization from their CO as well as clearance from their medical officer "Весь персонал Звездного Флота должен получать разрешение у своего старшего офицера, а также одобрение медицинского офицера перед началом близких отношений с представителями другого вида".
Clearance was finally granted on 3 June and the convoy, loaded with 3,281 tons for 380,400 beneficiaries, departed Malakal on 5 June. Разрешение на доступ было, наконец, предоставлено З июня, и конвой с 3281 тонной продовольствия на борту, предназначенного для 380400 получателей, отправился из Малакаля 5 июня.
Not allowing the discharge of shipments of explosives or chemicals classified as explosives from ships, aircraft or other transport means at ports of destination or the clearance or transport thereof except upon prior authorization by the security services concerned; запрещение отгрузки партий взрывчатых материалов или химических веществ, включенных в категорию взрывчатых веществ, с кораблей, воздушных судов или других транспортных средств в портах назначения или их растаможивания или транспортировки, за исключением тех случаев, когда соответствующие службы безопасности выдают предварительное разрешение;