Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Оформление

Примеры в контексте "Clearance - Оформление"

Примеры: Clearance - Оформление
I know it's beyond her clearance. Я знаю что это ее оформление.
Upon request, we can already conduct a separate clearance procedure in your office building, at your hotel or on board your ship. По желанию мы выполним отдельное оформление уже в Вашем офисе, в гостинице или на судне.
final clearance of the goods at the Customs office of destination can be completed within 3 hours following their arrival. окончательное оформление товаров в таможне места назначения может быть завершено в течение трех часов после их прибытия.
Review or design of job descriptions and clearance of DPKO counsellors Обзор или подготовка описания должностей и оформление консультантов ДОПМ:
clearance of TIR Carnets at the external Hungarian borders; оформление книжек МДП на внешних границах Венгрии;
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
The Council welcomes the announcement by the Government of Sudan that it will issue visas to all humanitarian workers within 48 hours of application, eliminate the need for travel permits, and facilitate the entrance and clearance of equipment imported for humanitarian purposes. Совет приветствует заявление правительства Судана о том, что оно будет выдавать визы всем гуманитарным работникам в течение 48 часов с момента подачи заявлений, устранит необходимость получения разрешений на поездки и облегчит ввоз и оформление оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд.
The prompt clearance of humanitarian assistance goods, in order to ensure the effectiveness of the provision of assistance, is a further common requirement in several of the relevant instruments in this field. Быстрое оформление грузов гуманитарной помощи, позволяющее обеспечить эффективность оказания такой помощи, - еще одно требование, общее для ряда профильных нормативных документов.
The highly professional and experienced staff of Expocentre and its partner companies deliver high-quality exhibition and related services that also include the rapid preparation and clearance of customs documents, loading/unloading and installation of equipment as well as its undisturbed operation during the exhibition running. Профессионализм служб Экспоцентра и его дочерних компаний обуславливает четкую логистику организации выставок и обеспечивает оперативное оформление таможенных документов, разгрузку и погрузку оборудования, его монтаж и подключение, а также бесперебойную работу оборудования во время выставки.
With regard to air movements, of the 4,810 flights carried out by UNAMID during the same period, Government officials refused 190 flight clearance requests (up from 131 in the previous reporting period). Что касается передвижений по воздуху, то из 4810 полетов, выполненных ЮНАМИД за тот же период, государственные чиновники отказались удовлетворить заявку на оформление полета в 190 случаях (в предыдущий отчетный период имелся 131 такой случай).
Clearance issues, the bane of my existence. Оформление - проклятие моего существования.
The Office supported and customized applications related to educational grant, travel claim modifications and staff clearance for other duty stations. Отделение обеспечивало техническую поддержку и специализированную переработку приложений, связанных с оформление субсидии на образование, внесением изменений в требования об оплате путевых расходов и производством расчета с сотрудниками, для других мест службы.
Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system Сокращение среднего количества времени, затрачиваемого на оформление окончательного расчета сотрудника, прекращающего службу, благодаря более эффективным и транспарентным процедурам комплексной системы
With regard to trade facilitation, negotiators seek an agreement that would expedite the movement, release and clearance of goods, clarify and improve agreed rules and disciplines and provide for effective customs cooperation. В области содействия торговле, участники переговоров стремятся достичь договоренности, которая позволила бы ускорить передвижение, оформление и очистку товаров, уточнить и конкретизировать согласованные правила и режимы торговли и наладить эффективное сотрудничество между таможенными органами.
Services to mission staff (waivers, change of nationality or home leave, exceptions and clearance of promotions) Обслуживание персонала миссий (оформление отказов, смена гражданства или места проведения отпуска на родину, особые случаи и утверждение продвижения по службе)
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
The characteristics of the diamonds will be registered and they will receive an authentication voucher, which will be the minimum requirement for export clearance and a Kimberley Process certificate. Они регистрировали бы характеристики алмазов и выдавали на них «идентификационный ваучер», представляющий собой минимальное требование для получения разрешения на экспорт и оформление сертификата в рамках Кимберлийского процесса.
Security clearance for the test site. Оформление допуска на полигон.
With the temporary importation the customs charges for the clearance of temporary imported goods based on the ATA Carnet shall not be imposed given the terms and conditions of the temporary importation of goods based on ARA Carnet procedure are met in full. При временном ввозе таможенные сборы за таможенное оформление товаров, временно ввозимых с применением карнетов АТА, не взимаются в случае соблюдения условий временного ввоза товаров с применением карнетов АТА.
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях
Some 28,000 security clearance requests were processed monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. Ежемесячно в рамках операций по всему миру обрабатывалось порядка 28000 запросов на оформление разрешений с помощью комплексной системы выдачи разрешений и контроля за их использованием.
In the reporting period, the Department processed 22,800 security clearance requests monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. За отчетный период Департаментом обрабатывалось ежемесячно 22800 запросов на оформление разрешений службы безопасности для участия в операциях по всему миру с помощью комплексной системы выдачи разрешений и отслеживания ситуации.
First, customs carries the primary responsibility over the goods declaration, clearance, controls and release. Во-первых, таможенные органы несут главную ответственность за декларирование товаров, их таможенное оформление, осуществление контроля и выпуск товаров во внутреннее обращение.
The United Nations Office at Vienna continued to streamline selected work processes by introducing new procedures, such as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене продолжало осуществлять оптимизацию отдельных рабочих процессов, введя такие новые процедуры, как онлайновая обработка заявлений на оформление виз, утверждение служебных поездок/проверка наличия допуска службы безопасности в электронном виде, а также электронная обработка заявок на поездки.
Selected work processes at the United Nations Office at Vienna were streamlined through such measures as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отдельные рабочие процессы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были оптимизированы путем принятия таких мер, как электронное оформление виз, электронное подтверждение участия в миссии/проведения специальных проверок и электронная обработка заявок на поездки.