| Route verification and road clearance for Sector West were completed in mid-July 2003. | В середине июля 2003 года в Западном секторе были завершены проверка подъездных путей и расчистка дорог. |
| The clearance is restricted to these narrow lanes only and the rest of the emplaced minefield is simply bypassed. | Расчистка ограничивается только этими узкими проходами, а остальные установленные мины просто остаются в стороне. |
| Forest clearance for transportation infrastructures can result in associated negative impacts on biodiversity, ranging from increased erosion to edge effects. | Расчистка леса под транспортные инфраструктуры может иметь сопутствующие негативные последствия в плане биоразнообразия - от усиления эрозии до образования новых лесных опушек. |
| The clearance and cancellation of these minefields took place during the period of 2003 - 2009. | Расчистка и исключение этих минных полей происходили в период 2003-2009 годов. |
| Signature metal detectors are appropriate for special circumstances such as the clearance of CMRs and the decommissioning of military firing ranges. | Распознающие металлоискатели пригодны для таких особых обстоятельств, как расчистка ОКБ и выведение из строя военных стрельбищ/полигонов. |
| The clearance of all mined areas will be subject to an Environmental Impact Assessment in the planning process under forthcoming Falkland Islands domestic law. | Расчистка всех минных районов подлежит оценке воздействия на окружающую среду в рамках процесса планирования по предстоящему внутреннему закону Фолклендских островов. |
| Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem. | Кроме того, огромной проблемой является расчистка минных полей. |
| Subject to the continued availability of the required resources, the clearance of known minefields is expected to be completed by 1 December 2001. | При условии сохранения необходимого объема ресурсов расчистка известных минных полей должна быть завершена к 1 декабря 2001 года. |
| He said that the clearance of the channel from the debris of bridges should be completed by the end of October 2002. | По его словам, расчистка фарватера от обломков мостов должна быть завершена к концу октября 2002 года. |
| The humanitarian clearance is complicated additionally as dogs cannot be used to assist in clearing such mines. | Да и гуманитарная расчистка еще больше осложняется в силу того, что при расчистке таких мин в качестве подспорья нельзя использовать собак. |
| The North on the other hand is still affected by an ongoing conflict and survey and clearance cannot take place. | Север же, с другой стороны, все еще затронут текущим конфликтом, и обследование и расчистка не могут иметь места. |
| This clearance will facilitate the deployment of the Mission and the delivery of humanitarian assistance. | Такая расчистка облегчит развертывание Миссии и доставку гуманитарной помощи. |
| According to agreed fade out procedures, clearance should stop only when evidence of a hazard is no longer being found. | В соответствии с согласованными процедурами, касающимися предела возможного обнаружения, расчистка прекращается только после того, как свидетельства наличия опасности больше не обнаруживаются. |
| Demining operations in Chile are broken down into four phases: planning, preparation, clearance and certification. | Миннорасчистные операции в Чили проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация. |
| The clearance of the known minefields will subsequently become the highest priority for mine action operations in Western Sahara. | В дальнейшем расчистка известных минных полей станет самым первоочередным направлением деятельности, связанной с разминированием в Западной Сахаре. |
| 14 sites cleared and 3 sites undergoing clearance | 14 районов расчищено, и в 3 районах идет расчистка |
| 88 total sites to be cleared (includes 3 pending clearance) | В общей сложности должно быть расчищено 88 районов (включая 3 района, где расчистка продолжается) |
| Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. | В настоящее время расчистка минных районов проводится военными инженерами при финансировании со стороны правительства. |
| Planned clearance will therefore consist primarily of verification and will be mainly mechanized, consequently taking very little time. | И поэтому их планируемая расчистка будет состоять скорее в проведении проверок и будет основываться на механическом разминировании и, следовательно, займет очень короткое время. |
| Their clearance required considerable financial and human resources; international cooperation would therefore be welcome. | Их расчистка требует значительных финансовых затрат и людских ресурсов; и поэтому будет приветствоваться международное сотрудничество. |
| Should funds in excess of the foreseen yearly amounts be secured, clearance could be accomplished within a shorter timeframe. | Если будут изысканы средства сверх предусмотренных годовых сумм, то расчистка может быть выполнена в более короткие сроки. |
| After the war, partial but undocumented clearance took place. | После войны имела место частичная, но незадокументированная расчистка. |
| The analysing group noted the large area, in absolute and percentage terms, that is anticipated to be released through means other than clearance. | Анализирующая группа отметила значительную площадь, в абсолютном и процентном выражении, которая, как ожидается, должна быть высвобождена за счет иных способов, нежели расчистка. |
| He asserted that affordable housing, slum clearance and urban development should be subsets of green architecture, not vice versa. | Он заявил, что доступное жилье, расчистка трущоб и городское развитие должны быть составными компонентами экологически чистой архитектуры, а не наоборот. |
| Low: Hardly any use or non-existence, no casualties and instant clearance with easy equipment. | Низкий уровень: едва ли какое-либо применение или его отсутствие, отсутствие потерь и скоротечная расчистка с помощью простого оборудования. |