Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Clearance - Разрешение"

Примеры: Clearance - Разрешение
In a welcome development, the Government of the Sudan agreed, in a 26 September letter, to provide blanket clearance for airlift operations, in response to a request from the Department of Field Support. Следует отметить такой позитивный факт, что в своем письме от 26 сентября правительство Судана в ответ на просьбу Департамента полевой поддержки согласилось предоставить общее разрешение для осуществления всех воздушных перевозок.
And the thing is, even if he does succeed in getting such a clearance, which I doubt, it would be impossible for him to make it back in time, so... Хотя, даже если он и получит разрешение, в чем я сомневаюсь, ему не вернуться назад вовремя, поэтому...
The Committee was also informed that purchase orders had not yet been raised for these three projects owing to the lengthy procurement process involved, since they all exceeded the $1 million threshold above which the procurement process required additional clearance from Headquarters. Комитету было также сообщено, что заказы-наряды для этих трех проектов пока не были оформлены из-за длительности этого процесса, поскольку стоимость каждого из проектов превышает 1 млн. долл. США - предельную величину, свыше которой для оформления заказов-нарядов необходимо дополнительное разрешение от Центральных учреждений.
I have clearance to exhume the body and in the spirit of our partnership, I thought you'd want to be there to confirm if it's a match. У меня есть разрешение на эксгумацию, и учитывая, что мы партнеры, я подумал, что ты хотел присоединиться, чтобы убедиться, что это совпадение.
The authorities, inter alia, implemented additional measures concerning security checks of all individuals at entry and exit points of the Republic, including the need for crew to pass security control and obtain clearance before entering the premises of any airport. Соответствующие власти, в частности, приняли дополнительные меры с целью проверки всех лиц в пунктах въезда в Республику и выезда из нее, включая и то, что экипажи теперь должны проходить проверку безопасности и получать разрешение перед тем, как входить в пределы любого аэропорта.
On many occasions this meant that clearance for convoy movements was not granted at all, or was given with such delay that the operation was no longer possible. Во многих случаях это приводило к тому, что разрешение на передвижение конвоев вообще не предоставлялось или предоставлялось с такой задержкой, что проведение гуманитарной операции уже становилось невозможным.
Watkins and Thomas subsequently stated that they had been unable to gain clearance to use Lopes' vocals for the new version of the song, but that Lopes would've approved of having Amuro on the track. Уоткинс и Томас впоследствии заявили, что они не смогли получить разрешение на использование вокала Лопес для новой версии песни, но Лопес бы одобрила вокал Амуро.
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly catch like me? Как на земле такой кроткий, благовоспитанный репортер как ты получил разрешение поймать такой смертельный улов, как я?
Subject to clearance from the USA State Department - this is expected to occur in March 2008. Если будет получено разрешение от государственного департамента США, это произойдет, как предполагается, в марте 2008 года
However, when the aircraft was already in flight, a few minutes before it was to enter French airspace, the French Republic announced the withdrawal of the overflight clearance it had previously granted. Вместе с тем, когда его самолет уже находился в воздухе и за несколько минут до захода в воздушное пространство Франции, Французская Республика отозвала выданное ранее разрешение на пролет.
A planned inter-agency mission to the area was approved by the Humanitarian Aid Commission and the National Intelligence and Security Service but denied clearance by Military Intelligence on security grounds. В этот район планировалось направить межучрежденческую миссию, и было получено соответствующее разрешение от Комиссии по гуманитарной помощи и Национальной службы разведки и безопасности, но Служба военной разведки не дала согласия на ее проведение по соображениям безопасности.
For instance, the internal reassignment of staff to address the priorities agreed upon needed the clearance of the Executive Director. Similarly, operational projects formulated and agreed upon with donors and beneficiaries had to be cleared before proceeding. Например, внутреннее перераспределение сотрудников для решения согласованных приоритетных задач требует разрешения Директора-исполнителя. Аналогичным образом, до начала осуществления оперативных проектов, разработанных и согласованных с донорами и бенефициарами, необходимо получить разрешение.
The maintenance certificate was issued on 13 December 1987, but a fiscal clearance certificate, which was also a prerequisite to the release of the retention monies, had not been issued as at 2 August 1990. По истечении гарантийного срока обслуживания 13 декабря 1987 года был подписан соответствующий акт, однако разрешение налоговых органов - одно из условий возвращения удержанных сумм - не было получено даже по состоянию на 2 августа 1990 года.
For the week of 18 July all destinations have been cleared except Huambo, for which the Government did not provide clearance, and Kuito, for which UNITA withheld clearance on security grounds. В течение недели с 18 июля было получено разрешение на полеты во все районы за исключением Уамбо (правительство не дало соответствующего разрешения) и Куито (УНИТА отказался дать разрешение на полеты, исходя из соображений безопасности).
Following engagement, including with the Presidential Task Force for Resettlement, Development and Security in the Northern Province, the United Nations is now in possession of clearance for six months at a time, and NGOs have obtained permissions for varying durations. После проработки этого вопроса, в том числе с президентской целевой группой по вопросам перемещения, развития и безопасности населения в Северной провинции, Организация Объединенных Наций получила разрешение сроком на шесть месяцев, а неправительственные организации - на сроки разной продолжительности.
After discussions between the UNOMUR Acting Chief Military Observer and the Ugandan military authorities at Kampala on 2 May, UNOMUR received clearance to monitor this area by both ground and air patrols. В результате переговоров, состоявшихся 2 мая в Кампале между исполнявшим обязанности Главного военного наблюдателя МНООНУР и угандийскими военными властями, МНООНУР получила разрешение вести наблюдение в этом районе посредством осуществления как наземного, так и воздушного патрулирования.
The preparations for the airlift to repatriate 3,000 Ethiopian refugees from Kenya, who have registered and received clearance from the Government of Ethiopia, have reached the final stage and the operation is scheduled to begin in the first quarter of 1996. Заканчивается подготовка репатриации воздушным транспортом из Кении 3000 эфиопских беженцев, которые зарегистрировались и получили разрешение от правительства Эфиопии; начало репатриации намечено на первый квартал 1996 года.
In compliance with Part II.C, paragraph 22, of the Verification Annex of the Convention, the Air Transport Department of the Ministry of Transport, Communications, Housing and Construction granted permanent overflight clearance to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Во исполнение статьи 22 части II-C Приложения по проверке к КХО Генеральное управление воздушного транспорта Министерства транспорта, связи и жилищного строительства предоставило Организации по запрещению химического оружия постоянное разрешение на облет.
Following this exchange, the Kimberley Process Participation Committee informed the Ministry on 10 October that it had clearance to export the declared, verified stocks of 10,374 carats, but that this process had to be completed by 31 October 2007. После этого обмена информацией Комитет по вопросам участия Кимберлийского процесса информировал министерство 10 октября о том, что он дал разрешение на экспорт объявленных и проверенных неучтенных алмазов весом 10374 карата, однако этот процесс должен был завершиться к 31 октября 2007 года.
To date, every request by American counsel of record in the habeas cases to visit detainees at Guantanamo has been granted, after that counsel has received the requisite security clearance and agreed to the terms of the protective order issued by the Federal court. По состоянию на сегодняшний день все просьбы профессиональных американских адвокатов, ведущих дела, возбужденные по процедуре habeas corpus, о встрече с клиентами, содержащимися в Гуантанамо, удовлетворялись после того, как адвокаты получили необходимое разрешение сотрудников безопасности и принимали условия охранного судебного приказа Федерального суда.
According to HRW, two of the new opposition parties seeking to stand in the 2010 elections had been prevented from registering and they were told that they had to provide police clearance and guarantees of security before they can be authorised to hold their congress. Согласно ОНОПЧ, две новые оппозиционные партии, желавшие баллотироваться на выборах 2010 года, были лишены возможности зарегистрироваться, и их лидерам сказали, что они должны были заранее представить разрешение полиции и гарантии безопасности, чтобы получить разрешение на проведение своего съезда.
Registration of vehicles by the Land Transportation Office was subject to previous clearance from the police, while the coast guards denied transport of vehicles from island to island without the required permit issued by the Traffic Management Group. Для регистрации транспортных средств в Управлении наземного транспорта необходимо иметь разрешение полиции, а Береговая охрана запрещает перевозку транспортных средств с острова на остров без необходимого разрешения Группы управления дорожным движением.
The Lebanese authorities asked UNIFIL to secure from IDF security clearance and safe passage to QANA for the Lebanese rescue and medical teams, and to dispatch UNIFIL medical and engineering teams to assist in the search and rescue mission. Органы власти Ливана просили ВСООНЛ получить от ИДФ разрешение и право мирного прохода в Кану для ливанских спасательных и медицинских бригад, а также для направления медицинских и технических групп ВСООНЛ в целях оказания помощи в поисково-спасательных работах.
Clearance for this move had been received on 20 July from Croatian authorities. Разрешение на дальнейшее передвижение было получено от хорватских властей 20 июля.
Clearance will be given if the merger's or business transfer's effect does not substantially restrain competition in the relevant market. Разрешение предоставляется в том случае, если слияние или передача операций не приводит к существенному ограничению конкуренции на соответствующем рынке.