Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
Signature metal detectors are appropriate for special circumstances such as the clearance of CMRs and the decommissioning of military firing ranges. Распознающие металлоискатели пригодны для таких особых обстоятельств, как расчистка ОКБ и выведение из строя военных стрельбищ/полигонов.
Based on the findings of the Feasibility Study the UK requested a ten-year extension as the report made clear that de-mining in the Falkland Islands would be challenging and full clearance would take at least ten years. Исходя из выводов технико-экономического обоснования СК запросило десятилетнее продление, ибо как четко отмечается в докладе, разминирование на Фолклендских островах было бы проблематичным делом, и полная расчистка заняла бы по меньшей мере десять лет.
It was noted that field experience has shown that when MRE and clearance are implemented as an integrated package, MRE has the effect of being an impact multiplier. Было отмечено, что, как показал полевой опыт, когда ПМР и расчистка осуществляются в качестве комплексного пакета, ПМР дает эффект в качестве мультипликатора воздействия.
Venezuela reported that in 2012 clearance was completed in one mined area measuring 40,000 square metres in the area of the naval base of Isla Vapor culminating in the destruction of 43 mines. Венесуэла сообщила, что в 2012 году завершена расчистка в одном минном районе площадью 40000 кв. м в зоне военно-морской базы на острове Вапор, в результате чего было уничтожено 43 мины.
For 10 level-1 and 9 level-2 observation posts; the demolition and clearance of 17 level-3 observation posts was not undertaken, pending further developments in the peace talks Что касается 10 наблюдательных пунктов первого уровня и 9 наблюдательных пунктов второго уровня, а также демонтажа 17 наблюдательных пунктов третьего уровня и расчистка соответствующих участков, соответствующие работы не проводились в ожидании дальнейших подвижек в рамках мирных переговоров
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
HVO had requested clearance for the flight in Casevac. ХВО запросило разрешение на этот полет для эвакуации раненых.
It must be noted that certain goods will require an import permit, which must be produced at the time of clearance. Следует отметить, что на импорт некоторых товаров необходимо разрешение, которое должно быть предъявлено во время прохождения таможенной очистки.
But to sign in guests, you have to have security clearance, so- Но чтобы провести туда гостей, нужно получить разрешение от службы безопасности, поэтому...
So I do not need any security clearance for the pretrial portion. Значит, мне не нужно специальное разрешение для работы с документами?
Subject to clearance from the USA State Department - this is expected to occur in March 2008. Если будет получено разрешение от государственного департамента США, это произойдет, как предполагается, в марте 2008 года
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
Mines - both naval and landmines - are the subject of detailed legal regimes specifically designed to regulate their design, use and clearance. Мины как морские, так и наземные являются предметом детальных правовых режимов, специально рассчитанных на то, чтобы регламентировать их конструкцию, применение и обезвреживание.
Mine and UXO clearance began in 1989 under the auspices of the Mine Action Programme for Afghanistan (MAPA). Обезвреживание мин и НРБ началось в 1998 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Афганистане.
However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW. Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ.
In addition, the clearance of mines and unexploded ordnance, which poses a serious hazard to the population, will be a vast task, requiring international assistance. Кроме того, обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые представляют собой серьезную угрозу для населения, - это крупномасштабная задача, для выполнения которой требуется международная помощь.
In 2014, the teams had dealt with no fewer than 2,263 ERW clearance requests and had identified and disposed of close to 2,000 explosive devices. В 2014 году силами этих подразделений было обработано не менее 2263 запросов на обезвреживание ВПВ и было обнаружено и уничтожено почти 2000 взрывных устройств.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
And the FBI is giving me the psych evaluation so I can get security clearance to work unsupervised. ФБР направило меня на психологическое освидетельствование. так что я смогу получить допуск к самостоятельной работе.
Ma'am, I'm sure you have some security clearance. Мэм, я уверен у вас есть допуск.
Talia had evidence that Agent Moore used his top secret clearance to bootleg the DEA's drug cartel informant list. У Талии есть доказательства, что агент Мур использовал свой допуск к секретной информации, чтобы украсть список ОБН информаторов в нарко -картелях.
You got military clearance. У тебя есть военный допуск.
You now have full security clearance. Ты получил полный допуск.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
clearance of mines and other ordnance from contaminated areas; а) очистка загрязненных территорий от мин и других боевых технических средств;
Physical inspection typically more than doubles the clearance time for goods, for example, from 1.55 to 3.36 days on average for East Asia and the Pacific. Фактическая инспекция, как правило, отнимает в два раза больше времени, чем очистка товаров, например с 1,55 до 3,36 дней в среднем по Восточной Азии и Тихоокеанскому субрегиону.
Clearance and redevelopment, on the other hand, involved moving slum residents to temporary accommodations while waiting for permanent accommodation, often into high-rise housing. Очистка и реконструкция, с другой стороны, были сопряжены с перемещением обитателей трущоб во временные помещения в ожидании постоянного жилья, зачастую в высотные дома.
Most importantly, the full cooperation of Government authorities will be required in areas such as timely access to land and water, the provision of suitable premises and the timely clearance of goods from customs. При этом крайне необходимо будет всестороннее содействие государственных властей в таких вопросах, как своевременное предоставление доступа к земельным и водным ресурсам, предоставление надлежащих помещений и своевременная таможенная очистка имущества.
(c) To continue the exchange of information on the most difficult explosive ordnance disposal clearance operations, such as clearance in sand desert areas and the areas where intensive battles took place. с) продолжать обмен информацией о наиболее сложных операциях по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов, таких как очистка в песчаных пустынных районах и районах, в которых велись активные боевые действия;
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
Japan has also decided to make a contribution of $19 million for the clearance of landmines and unexploded ordnance. Япония решила также выделить 19 млн. долл. США на удаление наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
For example, by properly investing in the identification of cluster munition contaminated areas, clearance will proceed much faster and therefore be less expensive. Например, при надлежащем инвестировании в выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, удаление остатков будет проходить гораздо быстрее и, следовательно, будет менее дорогостоящим.
The United Nations Mine Action Coordination Centre continued to concentrate its mine action efforts in eastern Democratic Republic of the Congo, including with respect to the coordination of surveys, the clearance of mines/explosive remnants of war, and mine risk education activities. Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал свои усилия по разминированию в восточной части Демократической Республики Конго, включая координацию обследований местности, удаление взрывоопасных пережитков войны и просветительские мероприятия по минной опасности.
In November 2011, Ireland and Lao People's Democratic Republic adopted as a theme for their coordinatorship 'Clearance of Cluster Munition Remnants can be accomplished and can be accomplished quickly'. В ноябре 2011 года Ирландией и Лаосской Народно-Демократической Республикой была избрана следующая тема их срока полномочий как координаторов: «Удаление остатков кассетных боеприпасов может быть осуществлено и при этом может быть осуществлено в сжатые сроки».
Clearance - the term "Clearance" in the context of mine action, refers to tasks or actions to ensure the removal and/or the destruction of all mine and ERW hazards from a specified area to a specified depth. Расчистка/удаление - термин «расчистка/удаление» в контексте деятельности, связанной с разминированием, означает задачи или действия, направленные на удаление и/или уничтожение всех опасных мин и ВПВ из конкретного района до определенной глубины.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
Although most States have made progress in this area, the lack of capacity and connectivity to relevant databases frequently impedes access to information essential for the clearance of travellers at border crossings. Хотя большинство государств добились прогресса в этой области, отсутствие потенциала и выхода на соответствующие базы данных часто затрудняет доступ к информации, необходимой для проверки лиц, совершающих поездки, на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
The total number reflects the actual number of requests for technical clearance with regard to new job openings in all field missions Общее число соответствует фактическому числу просьб о проведении технической проверки в связи с новыми открывающимися вакантными должностями во всех полевых миссиях
Employers and employees could refer questions about security clearance to the National Security Authority. Работодатели и работники могут обращаться с вопросами, касающимися процедуры проверки благонадежности в Управление национальной безопасности.
UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. ВСООНЛ будут оказывать действующим в районе их операций учреждениям Организации Объединенных Наций поддержку в вопросах обеспечения безопасности персонала, проверки сотрудников и проведения эвакуационных мероприятий.
Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits. Строгое соблюдение правил обязательной проверки вновь прибывающих на предмет безопасности при предоставлении им временных ежегодных разрешений на жительство.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
5.2.1.3. the area of any part over which the vertical clearance is less than 135 cm measured from the floor (disregarding intrusions permitted according to paragraph 5.7.9.6.2.); and 5.2.1.3 площади любой части, вертикальный зазор которой над уровнем пола составляет менее 135 см (без учета выступов, допускаемых в соответствии с пунктом 5.7.9.6.2), и
A minimum clearance is provided between the tubes. Между трубками гарантированный зазор.
Well, the clearance between part and gauge is critical to function. Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
Then, a melt plastic material is introduced into the thus formed gap clearance so that it is fully filled and the blank is pressed against the mould inner surface. Затем подают в образованный зазор расплав пластика, заполняют им весь зазор и прижимают заготовку к внутренней поверхности пресс-формы.
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
No one here has security clearance to hear the details. Ни у кого из присутствующих нет достаточного уровня доступа.
Your new clearance level doesn't allow for off-network access. Твой новый уровень доступа не предполагает доступ вне сети.
The Committee is concerned at reports of undue restrictions on access to lawyers by individuals, especially in cases involving State secrets where lawyers are, inter alia, required to seek State clearance before representing their clients. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о необоснованных ограничениях доступа лиц к адвокатам, особенно в делах, связанных с государственной тайной, где юристам, среди прочего, необходимо получать от государства допуск, прежде чем они смогут представлять интересы своих клиентов.
Access refers to the ability to locate information (through the use of catalogues, indexes, finding aids, etc.) and the permission to locate and retrieve information for use within legally established restrictions of privacy, confidentiality and security clearance. Принцип доступа касается возможности находить информацию (при помощи каталогов, индексов, картотек и т. д.) и выдачи разрешений на поиск и извлечение информации для использования в рамках установленных законом ограничений в отношении доступа к секретной и конфиденциальной информации.
Some kind of security clearance. Что-то насчет доступа к государственным секретам.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
Expert groups for assessments will be constituted in accordance with the clearance procedures for the Platform's assessment-related deliverables. Группы экспертов для проведения оценок будут создаваться в соответствии с процедурами утверждения связанных с проверками результатов Платформы.
Arrangements for initiation, review and clearance of technical cooperation projects Механизмы начала работы над проектами технического сотрудничества, их обзора и утверждения
The Co-financing and Partnership Section will prepare a final consolidated version that will be sent to the Financial Resources Management Service and the legal experts for final clearance Секция по совместному финансированию и партнерским отношениям подготовит окончательную сводную версию таких указаний, которая будет направлена в Службу управления финансовыми ресурсами и экспертам по правовым вопросам для окончательного утверждения
A revised clearance policy for all publications went into effect on 1 December 2014, the purpose being to increase effectiveness by streamlining policy clearance, while ensuring the highest standards and adherence to the Organization's mandate, policies and priorities. С 1 декабря 2014 года вступила в силу пересмотренная политика утверждения всех публикаций, призванная повысить эффективность за счет оптимизации процедуры утверждения и в то же время обеспечить соблюдение самых высоких стандартов и приверженность мандату, политике и приоритетам Организации.
Unnecessary delays continue to arise as some offices underestimate the timeline required for the approval and clearance process of documents for submission to the General Assembly. По-прежнему возникают ненужные задержки, обусловленные тем, что некоторые подразделения недооценивают сроки, требующиеся для прохождения документов, представляемых Генеральной Ассамблее, через процесс согласования и утверждения.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
The clearance of arrears in contributions and the raising of funds through voluntary contributions would help. Здесь могли бы оказаться полезными ликвидация задолженности по выплате взносов и сбор средств за счет добровольных взносов.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
Review or design of job descriptions and clearance of DPKO counsellors Обзор или подготовка описания должностей и оформление консультантов ДОПМ:
Clearance issues, the bane of my existence. Оформление - проклятие моего существования.
With the temporary importation the customs charges for the clearance of temporary imported goods based on the ATA Carnet shall not be imposed given the terms and conditions of the temporary importation of goods based on ARA Carnet procedure are met in full. При временном ввозе таможенные сборы за таможенное оформление товаров, временно ввозимых с применением карнетов АТА, не взимаются в случае соблюдения условий временного ввоза товаров с применением карнетов АТА.
First, customs carries the primary responsibility over the goods declaration, clearance, controls and release. Во-первых, таможенные органы несут главную ответственность за декларирование товаров, их таможенное оформление, осуществление контроля и выпуск товаров во внутреннее обращение.
The United Nations Office at Vienna continued to streamline selected work processes by introducing new procedures, such as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене продолжало осуществлять оптимизацию отдельных рабочих процессов, введя такие новые процедуры, как онлайновая обработка заявлений на оформление виз, утверждение служебных поездок/проверка наличия допуска службы безопасности в электронном виде, а также электронная обработка заявок на поездки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
To even get into the building, you need clearance. Чтобы просто попасть в здание нужен пропуск.
this morning, the other Olivia used her clearance to access the aircraft hangar where they're being stored. Сегодня в 5:30 утра другая Оливия использовала свой пропуск, чтобы пройти в самолётный ангар, где они хранятся.
You had my clearance revoked. Ты заблокировал мой пропуск.
My G.D. clearance was revoked when the treaty was signed, and I haven't set foot in that building since. После запрета, мой пропуск в Глобал был анулирован, я там больше не бывала.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
(The Centennial Bridge is also a fixed obstacle, but its clearance is much higher: 80.0 m (262 ft).) (Мост Столетия также является препятствием для судов, но его клиренс гораздо больше: 80,0 м).
Clearance of bronchial secretions is essential for good pulmonary health and can help limit injury from acute and chronic lung infections. Клиренс бронхиального секрета имеет важное значение для хорошего здоровья лёгких и может помочь ограничить травмы от острых и хронических легочных инфекций.
Clearance of linezolid varies with age and gender; it is fastest in children (which accounts for the shorter half-life), and appears to be 20% lower in women than in men. Клиренс линезолида зависит от возраста и пола; он самый быстрый у детей (на долю которого приходится более короткий период полураспада) и, вероятно, на 20 % ниже у женщин, чем у мужчин.
Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
For race-car applications there is the disadvantage of a higher centre of gravity, not only because one crankshaft is located atop the other, but also because the engine must be high enough off the ground to allow clearance underneath for a row of exhaust pipes. Для гоночных автомобилей данная схема представляет собой недостаток не только из-за высокого центра тяжести из-за расположения одного коленчатого вала над другими, но также и потому, что двигатель сам должен располагаться достаточно высоко от земли, чтобы обеспечить просвет под выхлопные трубы.
The side clearance of the front track chain is laterally closed by a protecting cover. Боковой просвет передней гусеничной цепи закрыт с боковых сторон экраном- щитком.
Their stock ground clearance of 16 inches (41 cm) is made possible by tucking driveline components inside a channel in the central space between the left and right seats. Стандартный дорожный просвет равен 16 дюймам (41 см) достигается путём компоновки компонентов трансмиссии в центральном тоннеле между левым и правым пассажирскими местами.
Ground clearance for a light truck, silver paint chips. Дорожный просвет как у легкого грузовика, серебристые сколы.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...