Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
He said that the clearance of the channel from the debris of bridges should be completed by the end of October 2002. По его словам, расчистка фарватера от обломков мостов должна быть завершена к концу октября 2002 года.
According to agreed fade out procedures, clearance should stop only when evidence of a hazard is no longer being found. В соответствии с согласованными процедурами, касающимися предела возможного обнаружения, расчистка прекращается только после того, как свидетельства наличия опасности больше не обнаруживаются.
14 sites cleared and 3 sites undergoing clearance 14 районов расчищено, и в 3 районах идет расчистка
Good progress continues to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance, and clearance of pillar sites will commence as soon as these sites are confirmed by the Boundary Commission. Устойчивыми темпами продвигается работа по очистке всех маршрутов во Временной зоне безопасности от мин и неразорвавшихся боеприпасов, и как только Комиссия по установлению границы подтвердит места установки пограничных столбов, начнется расчистка таких участков.
Clearance and survey of approximately 10 million square metres of land by 7 demining teams for release to communities in support of safe and voluntary returns and the resumption of livelihood activities Расчистка и обследование примерно 10 млн. кв. м территории 7 группами по разминированию для возвращения этой земли общинам в целях содействия безопасному и добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц и возобновлению деятельности, способствующей получению средств к существованию
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
Special clearance from Mr. Van Statten. Специальное разрешение от мистера Ван Статтена.
I've got a clearance straight through to Earth. Я получила разрешение прямо на землю.
Private charters have been given military clearance to use intercontinental airspace at their own risk. "Частные чартеры получили разрешение от военных" "совершать межконтинентальные полеты на свой страх и риск."
The marine border checkpoint at Poti will provide clearance for all the vessels mentioned above to cross the border into Georgia. Все вышеупомянутые суда будут получать разрешение на пересечение границы и заход в Грузию на морском пограничном контрольно-пропускном пункте в Поти.
However, for some time after the release of the McBain film, the movie's producers refused to give 20th Century Fox and Matt Groening's production team clearance to use the "McBain" name. Однако выход фильма «Макбэйн» создал трудности для студии 20th Century Fox и Мэтта Грейнинга, поскольку продюсеры фильма отказались дать им разрешение на дальнейшее использование имени Макбэйн.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
Finally, it should establish the principle that those who lay land-mines must be responsible for their clearance. Наконец, он должен предусматривать принцип, согласно которому ответственность за обезвреживание наземных мин несет тот, кто их устанавливает.
In that resolution, the serious problems caused by mines sown in various regions and the responsibility of States to contribute to their clearance are recognized. В этой резолюции признаются серьезные проблемы, вызванные минами, заложенными в различных регионах, а также и ответственность государств вносить вклад в их обезвреживание.
However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW. Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ.
clearance by competent military personnel ё) обезвреживание компетентным военным персоналом
When should clearance commence? Когда должно начинаться обезвреживание?
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
I have a higher security clearance than any of you. У меня допуск выше, чем у вас обоих.
Ma'am, I'm sure you have some security clearance. Мэм, я уверен у вас есть допуск.
As your new unit commander, I order you to transfer security clearance to me now. И как новый командир группы, приказываю тебе немедленно перевести допуск на меня.
We have the highest clearance. У нас наивысший допуск.
A staff member who fails to obtain security clearance prior to travel will void the insurance coverage for the period of travel. Сотруднику, не получившему необходимый допуск перед поездкой, страховое покрытие на период поездки не предоставляется.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
Furthermore, although other consignments may eventually not be detained, they will be significantly delayed and large costs will be incurred for import clearance. Кроме того, хотя другие партии товаров в конечном счете могут и не быть задержаны, с их поставкой могут возникнуть значительные проволочки и их таможенная очистка будет сопряжена со значительными расходами.
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance. Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка
The Committee recommends that the proposed budget for 2008/09 presents an analysis of the scope for joint services, such as in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training and that the plan for the balance of 2007/08 be re-examined accordingly. Комитет рекомендует представить в предлагаемом бюджете на 2008/09 год анализ возможностей для совместного обслуживания, например в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторская работа, воздушный транспорт, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка, и соответствующим образом пересмотреть план на оставшуюся часть 2007/08 года.
Panama considers, however, that if for any reason the clean-up cannot be completed before the Treaty expires, it is up to the United States to show that they made every possible effort, and that the United States are not relieved of liability for clearance operations. Кроме того, Панама считает, что если по какой-либо причине очистка не может быть проведена до истечения срока Договора, то Соединенные Штаты Америки должны представить доказательства предпринятых ими максимально возможных усилий, и с них не будет снята ответственность за проведение этих работ .
However, the clearance is very rapid (CT50 = 2 days, CT = clearance time), so the real risk of biomagnification is assumed to be lower. Вместе с тем очистка происходит весьма быстро (ВО50 = 2 суток, ВО = время очистки), таким образом, реальный риск биомагнификации можно считать незначительным.
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
Those measures notably included the clearance and destruction of explosive remnants of war remaining on the ground or at former Soviet munitions depots or firing ranges. Эти меры включают, в частности, удаление и уничтожение взрывоопасных пережитков войны, которые все еще остаются на местности или на бывших советских складах и полигонах.
Accelerated clearance and destruction of cluster munitions is an urgent imperative and risk reduction education is critical to ensure awareness of the dangers posed to civilians who live in or come in proximity to contaminated areas. Экстренным императивом является ускоренное удаление и уничтожение кассетных боеприпасов, и кардинальное значение имеет просвещение в целях уменьшения опасности, с тем чтобы обеспечить осведомленность об угрозах, создаваемых для граждан, которые проживают в загрязненных районах или оказываются поблизости от них.
Such conditions include poverty reduction, UXOs clearance, employment, infrastructure such as schools, hospitals, etc according to the national socio-economic development plans of the country. К таким условиям относится сокращение масштабов нищеты, удаление НРБ, обеспечение занятости, создание таких объектов инфраструктуры, как школы, больницы и т.д. в соответствии с планами социально-экономического развития страны.
As indicated in the BPR, two States Parties had already completed clearance and fulfilled their obligations prior to the entry into force of the Convention. ЗЗ. Как указано в БДП, два государства-участника уже завершили удаление остатков и выполнили свои обязательства до вступления Конвенции в силу.
Mr. President, the Ottawa Convention, as its title indicates, prohibits the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and provides for their removal, clearance and destruction. Оттавская конвенция, как показывает ее название, запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин и предусматривает их удаление, расчистку и уничтожение.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
(a) Support field users with the delegated authority to process technical clearance for applicants on the field staff rosters; а) поддержку пользователей в полевых операциях, которым делегированы полномочия по обработке материалов административно-технической проверки кандидатур заявителей, включенных в реестры полевого персонала;
(b) Welcome the efforts of the Inter-Agency Advisory Panel to improve vacancy management of resident and humanitarian coordinator posts, shorten recruitment and clearance processes and bring about a better gender balance among resident coordinators. Ь) приветствовать усилия Межучрежденческой консультативной группы в деле совершенствования управления должностями координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам, сокращения продолжительности процессов набора и проверки и обеспечения более сбалансированной представленности женщин и мужчин на должностях координаторов-резидентов.
In case of an emergency, the head of ESCWA would ensure the evacuation of UNIFIL staff in Beirut. UNIFIL provides security support and clearance, and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. В случае возникновения чрезвычайной ситуации руководитель ЭСКЗА принимает меры по эвакуации персонала ВСООНЛ в Бейрут. ВСООНЛ оказывают учреждениям Организации Объединенных Наций, действующим в их районе операций, поддержку по вопросам безопасности персонала, проверки сотрудников и проведения эвакуационных мероприятий.
For the first time, newspapers did not have to get clearance in advance from military intelligence for every article they intended to publish. Впервые газеты выходят без проверки военной разведкой каждой статьи, готовящейся к печати.
Out of the total documented returnees: 5,192 returned to Croatia after receiving security clearance from the Office for Displaced Persons and Refugees; 586 returned on the basis of Croatian citizenship; and 1,287 returned on the basis of other documentation. Из общего числа документированных репатриантов 5192 человека вернулись в Хорватию, получив после соответствующей проверки разрешение от Управления по делам перемещенных лиц и беженцев; 586 человек вернулись на том основании, что они являются гражданами Хорватии, и 1287 человек вернулись на основе других документов.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
Now, you won't have proper security clearance, of course, so we'll have to improvise things a bit. Теперь, вы не будете иметь необходимый зазор безопасности, Конечно, это так, ну, нам придется импровизировать вещи немного.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
5.2.1.3. the area of any part over which the vertical clearance is less than 135 cm measured from the floor (disregarding intrusions permitted according to paragraph 5.7.9.6.2.); and 5.2.1.3 площади любой части, вертикальный зазор которой над уровнем пола составляет менее 135 см (без учета выступов, допускаемых в соответствии с пунктом 5.7.9.6.2), и
25.8.1. the maximum lateral clearance measured between the elements of the underrun device and the elements of the platform lift, which move through the interruption when the lift is operated and which make the interruption necessary, may amount to no more than 2.5 cm. 25.8.1 Максимальный боковой зазор, измеренный между элементами противоподкатного устройства и элементами погрузочной платформы, которые во время работы подъемника проходят через проем, предназначенный для этой цели, может составлять не более 2,5 см.
I got to get clearance. Я получил, чтобы получить зазор.
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
Bring me back my space monkey and l guarantee you level 5 clearance and all the perks. Верни теперь мою обезьянку-астронавта и гарантирую тебе 5 уровень доступа и все причитающееся.
This solves the problem of providing access to the travel advisory and security clearance procedures to relevant parties outside the United Nations system extranet. Это решает проблему предоставления доступа к информации о ситуации в странах и процедурах получения разрешения службы безопасности соответствующим сторонам вне системы Экстранет Организации Объединенных Наций.
You didn't have clearance. Доступа у вас не было.
You didn't have clearance. У вас не было доступа.
Probably above our clearance level. Это выше нашего уровня доступа.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The final drafts were then submitted to the United Nations International Drug Control Programme, as secretariat of the Subcommittee, for clearance by the Subcommittee. Окончательные проекты были затем представлены Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами как секретариату Подкомитета для утверждения Подкомитетом.
Projects, although belonging to plans already approved, required technical clearance within the Programme from up to five or six different units before being submitted to the Project Review Committee. Проекты, несмотря на то, что они являются частью уже утвержденных планов, требуют технического утверждения пятью или шестью различными подразделениями Программы до их представления Комитету по рассмотрению проектов.
Member States could further support the process by expediting clearance procedures for appointment of resident coordinators. Государства-члены могут дополнительно поддержать процесс путем ускорения процедур утверждения координаторов-резидентов.
The problem of explosive remnants of war could be resolved more effectively if the principle whereby users of explosive ordnance that became explosive remnants of war were responsible for clearance was made more explicit. Проблему взрывоопасных пережитков войны можно было бы решать более эффективно, если добиться более четкого утверждения того принципа, что стороны, применяющие взрывоопасные боеприпасы, которые становятся взрывоопасными пережитками войны, несут ответственность за разминирование.
This approach would also satisfy the United Nations-wide requirement endorsed by the General Assembly that all major publications should be subject to in-house clearance by a review body. Этот подход также соответствовал бы введенному Генеральной Ассамблеей для всех подразделений Организации Объединенных Наций требованию относительно того, что все крупные публикации должны проходить внутреннюю процедуру утверждения органом по обзору.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
I know it's beyond her clearance. Я знаю что это ее оформление.
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
The highly professional and experienced staff of Expocentre and its partner companies deliver high-quality exhibition and related services that also include the rapid preparation and clearance of customs documents, loading/unloading and installation of equipment as well as its undisturbed operation during the exhibition running. Профессионализм служб Экспоцентра и его дочерних компаний обуславливает четкую логистику организации выставок и обеспечивает оперативное оформление таможенных документов, разгрузку и погрузку оборудования, его монтаж и подключение, а также бесперебойную работу оборудования во время выставки.
Clearance issues, the bane of my existence. Оформление - проклятие моего существования.
Travel authorization, visa requests, ticketing and travel arrangements; and Shipment, custom clearance, vehicle registration and accreditation. ё) оформление разрешений на поездку, визовых анкет, бронирование и оформление билетов и планирование поездок; и
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
All three had clearance to board. И у всех троих был пропуск на борт.
I'll give you a security clearance for travelling. Я дам тебе свой служебный пропуск на прохождение границы.
Can I check my clearance? Могу я проверить мой пропуск?
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Have you clearance for this area? У вас есть пропуск в этот район?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
For drugs which slowly undergo metabolism, changes in the unbound fraction of the drug directly change the clearance of the drug. Для препаратов, которые медленно проходят биотрансформацию, изменения в уровне несвязанной фракции препарата напрямую влияют на его клиренс.
For the drugs which rapidly undergo metabolism, clearance is dependent on the hepatic blood flow. Для препаратов, которые быстро биотранформируются, клиренс завит от печеночного кровотока.
(The Centennial Bridge is also a fixed obstacle, but its clearance is much higher: 80.0 m (262 ft).) (Мост Столетия также является препятствием для судов, но его клиренс гораздо больше: 80,0 м).
Clearance of the drug is increased in children (age 1 to 12), teenagers (12 to 16), adult smokers, elderly smokers, as well as in cystic fibrosis, and hyperthyroidism. Клиренс препарата увеличивается при следующих условиях: у детей в возрасте 1 до 12 лет, подростки от 12 до 16, взрослые курильщики, молодые курильщики, цистический фиброз, гипертиреоиодизм.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
(c) The ground clearance provided by the silencer originally fitted, and the possible inclined position of the motor cycle, are not reduced, с) не уменьшался дорожный просвет, предусмотренный при первоначальной установке глушителя, и не снижались возможности мотоцикла принимать наклонное положение,
The vehicle shall conform to the manufacturer's intended production vehicle specifications regarding tyre pressures (paragraph 4.2.2.3. below), wheel alignment, ground clearance, vehicle height, drivetrain and wheel bearing lubricants, and brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag. Во избежание нехарактерного паразитного сопротивления давление в шинах (пункт 4.2.2.3 ниже), регулировка углов установки колес, дорожный просвет, высота, смазочные материалы трансмиссии и подшипников колес и регулировка тормозов транспортного средства должны удовлетворять техническим требованиям изготовителя для соответствующего серийного транспортного средства.
519B had entirely different front brake actuation (perrot) 519C (colonial) had increased Ground clearance. 519B - другой привод передних тормозов 519C (C - colonial, «колониальная версия») - увеличенный дорожный просвет.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
Road conditions vary from paved highways to native surface, some requiring stiff suspension or high clearance. Дорожные условия различны и варьируются от асфальтированных магистралей до природных проселочных дорог, для передвижения по некоторым из них необходим высокий дорожный просвет или жесткая подвеска.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...