| The clearance and cancellation of these minefields took place during the period of 2003 - 2009. | Расчистка и исключение этих минных полей происходили в период 2003-2009 годов. |
| Signature metal detectors are appropriate for special circumstances such as the clearance of CMRs and the decommissioning of military firing ranges. | Распознающие металлоискатели пригодны для таких особых обстоятельств, как расчистка ОКБ и выведение из строя военных стрельбищ/полигонов. |
| The analysing group noted the large area, in absolute and percentage terms, that is anticipated to be released through means other than clearance. | Анализирующая группа отметила значительную площадь, в абсолютном и процентном выражении, которая, как ожидается, должна быть высвобождена за счет иных способов, нежели расчистка. |
| The outcome of the work of the Standing Committees could have a substantial impact on the outcome of the Review Conference, especially in relation to the overview of the implementation of the Convention in key areas such as victim assistance, stockpile destruction and clearance of mined areas. | Исход работы постоянных комитетов мог бы оказать существенное воздействие на исход обзорной Конференции, особенно в связи с обзором осуществления Конвенции в таких ключевых областях, как помощь потерпевшим, уничтожение запасов и расчистка заминированных районов. |
| Anti-personnel mines, and the clearance of them, have and/ or could have a humanitarian impact, an impact on development, an impact on the disarmament goal of the Convention and an impact on solidifying peace and building confidence. | Противопехотные мины и их расчистка оказывают и/или могли бы оказывать гуманитарное воздействие - воздействие на развитие, воздействие на разоруженческую цель Конвенции и воздействие на упрочение мира и укрепление доверия. |
| My son arrange it until he get clearance to move you to the embassy. | Мой сын так решил, пока не получит разрешение перевести вас в посольство. |
| I just got clearance to talk to you. | Я только что получил разрешение поговорить с тобой. |
| As soon as I get clearance, we'll be wheels up for DC, Mr. Secretary. | Как только я получу разрешение, мы отправимся в Вашингтон, господин секретарь. |
| According to HRW, two of the new opposition parties seeking to stand in the 2010 elections had been prevented from registering and they were told that they had to provide police clearance and guarantees of security before they can be authorised to hold their congress. | Согласно ОНОПЧ, две новые оппозиционные партии, желавшие баллотироваться на выборах 2010 года, были лишены возможности зарегистрироваться, и их лидерам сказали, что они должны были заранее представить разрешение полиции и гарантии безопасности, чтобы получить разрешение на проведение своего съезда. |
| On 14 July, a World Food Programme (WFP) plane was hit and one of its right engines damaged by an unidentified projectile, as it was approaching Malange, despite having received prior clearance by both the Government and UNITA. | 14 июля на подлете к Маланже самолет Мировой продовольственной программы (МПП) был обстрелян из неустановленного огневого средства, в результате чего был поврежден один из правых двигателей, несмотря на то, что экипаж предварительно получил разрешение как от правительства, так и от УНИТА. |
| What can be done to facilitate the rapid and safe clearance of mines other than anti-personnel mines? | Что можно сделать, чтобы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание непротивопехотных мин? |
| post-conflict actions to reduce the threat of unexploded munitions on the ground (clearance, information sharing and warnings). | меры в постконфликтный период, направленные на уменьшение угрозы воздействия неразорвавшихся боеприпасов в соответствующем районе (обезвреживание, предоставление информации и оповещение). |
| However, as of 18 March, UNMIS has begun to access all affected areas that have been cleared of mines. United Nations Mine Action assessment and survey teams are scheduled to begin operational work on 2 April, but clearance of all the materials could take months. | Однако с 18 марта Миссию стали допускать во все пострадавшие районы, которые расчищены от мин. Намечается, что 2 апреля приступят к оперативной работе группы Организации Объединенных Наций по оценке и обследованию минной опасности, однако на обезвреживание всех мин может уйти несколько месяцев. |
| Clearance of cluster munitions is being achieved at a rate faster than anticipated. | В настоящее время обезвреживание бомбовых кассет обеспечивается более быстрыми темпами, чем это предполагалось. |
| The same Plan provides for the training of up to five platoons of sappers who would be responsible for the clearance and destruction of minefields and for the execution phase of the operations. | План предусматривал этап подготовки пяти саперных взводов, которые будут осуществлять разминирование и обезвреживание минных полей, и этап осуществления операций. |
| Who... who gave her clearance? | Невозможно. Кто ей дал допуск? |
| You need a 3H security clearance. | Для этого нужен допуск по форме З-Эйч. |
| Your security clearance is hereby cancelled. | Ваш допуск немедленно отменяется. |
| They canceled my security clearance. | Они отменили мой допуск. |
| Agent Farnsworth has the same security clearance as any Senior Fringe Agent. | У агента Фансворт такой же допуск, как и у любого из вышестоящих агентов "За Гранью". |
| clearance of mines and other ordnance from contaminated areas; | а) очистка загрязненных территорий от мин и других боевых технических средств; |
| In the view of the Panel, clearance of mines and other ordnance from contaminated areas is a reasonable safety measure. | По мнению Группы, очистка загрязненных районов от мин и других боеприпасов - разумная мера безопасности. |
| I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance. | Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка |
| Anti-personnel mines, and the clearance of them, have and/or could have a humanitarian impact, an impact on development, an impact on the disarmament goal of the Convention and an impact on solidifying peace and building confidence. | Противопехотные мины и очистка от них имеют и/или могли бы иметь гуманитарный эффект, эффект с точки зрения развития, эффект с точки зрения разоруженческой цели Конвенции и эффект с точки зрения упрочения мира и повышения уверенности. |
| Clearance of the Mongalla minefield was complete in July 2009. | Очистка Монгалла от мин было завершено в июле 2009 года. |
| The full technical and financial responsibility for clearance of these mines should be assumed by the foreign Powers which laid them. | Вся полнота технической и финансовой ответственности за удаление этих мин должна лежать на установивших их иностранных державах. |
| In the meantime, cross-border land access routes were opened in all three sectors of the Mission's operation, and the UNMEE Mine Action Coordination Centre organized the clearance of mines and unexploded ordnance from these routes prior to their opening. | Тем временем наземные маршруты пересечения границы были открыты во всех трех секторах деятельности Миссии, а Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, обеспечил удаление мин и неразорвавшихся боеприпасов с этих маршрутов до их открытия. |
| (a) Clearance, removal or destruction of ERW, pursuant to Article 3 of the Protocol, and the Article 4 Generic Electronic Template, under the overall responsibility of the Coordinator, Mr. Gerfried Elias of Germany; | а) разминирование, удаление или уничтожение ВПВ согласно статье З Протокола и общий электронный шаблон по статье 4 - под общую ответственность Координатора г-на Герфрида Элиаса из Германии; |
| Mr. President, the Ottawa Convention, as its title indicates, prohibits the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and provides for their removal, clearance and destruction. | Оттавская конвенция, как показывает ее название, запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин и предусматривает их удаление, расчистку и уничтожение. |
| Furthermore, the involvement of women in a wider range of mine action-related roles such as landmine clearance, risk education, contamination surveys and assistance to victims is challenging stereotypes that continue to persist. | Кроме того, участие женщин в выполнении разнообразных функций, связанных с разминированием, таких как удаление наземных мин, разъяснение минной опасности, оценка минной обстановки и помощь потерпевшим, разрушает все еще сохраняющиеся стереотипы. |
| Internal screening and clearance procedures of personnel are in place. | Приняты внутренние процедуры контроля и проверки персонала на надежность. |
| Launching of enhanced regular clearance process for flagships | Установление более совершенных процедур систематической проверки для полноформатных публикаций |
| The legal representative could then apply for security clearance through the appropriate channels. | После этого законный представитель может подать ходатайство о проведении по соответствующим каналам проверки на предмет безопасности. |
| However, upon receiving general agreement to a stockpile clearance process from the Kimberley Process Participation Committee on 10 October 2007, the Government Diamond Office issued Kimberley Process certificate RL01003 and the shipment was exported on 11 October 2007. | Тем не менее после получения общего согласия на внедрение процедур проверки неучтенных алмазов Комитета по вопросам участия в Кимберлийском процессе 10 октября 2007 года Государственное управление по алмазам выдало сертификат RL01003 Кимберлийского процесса и партия алмазов была отправлена 11 октября 2007 года. |
| The procedures established by the Department call for the use of United Nations system contracts and for obtaining technical clearance for service contracts to monitor the available resources in conjunction with the global field support strategy concept B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | Установленные Департаментом процедуры способствуют использованию системных контрактов Организации Объединенных Наций, а также проведению технической проверки контрактов на услуги для осуществления контроля за имеющимися ресурсами в контексте концепции глобальной стратегии полевой поддержки |
| I'd say he's got top-secret clearance or better. | Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше. |
| One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. | Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним. |
| Clearance is under seven feet - there's no way you could get something that big down here. | Зазор в семь футов - нет никакого способа, чтобы провезти что-то столь большое здесь. |
| I got to get clearance. | Я получил, чтобы получить зазор. |
| The water is filtered when coming through the clearance between impacted grooved discs, and it leaves impurities on their surface, if the former are larger than the clearance. | Вода фильтруется, проходя через зазор между плотно сжатыми рифлеными дисками и оставляя на их поверхности загрязнения с размером, большим размера этого зазора. |
| Secondly, many oversight institutions also subject members and staff to security clearance procedures before giving them access to classified information. | Во-вторых, многие надзорные учреждения также подвергают своих сотрудников процедурам проверки до предоставления им доступа к секретной информации. |
| When this is over, we'll call home office I'll punch in my clearance code and we'll share some laughs about this. | Слушай, когда это всё закончится, мы позвоним в офис, я вобью туда свой код доступа, ты можешь купить мне что-нибудь выпить, а за тем мы вместе над этим посмеемся. |
| Good. Because not only was James Van Horn a sitting U.S. senator with top level clearance, he was a good man. | Хорошо, ибо не только в связи с тем, что Джеймс Ван Хорн занимал кресло сенатора и имел высший уровень доступа, но и потому, что он был прекрасным человеком, мне необходимо знать, как давно его заменили перевертышем и с какой целью это сделали. |
| It's above your clearance. | У вас нет доступа. |
| The only thing I could find that needed a high-level clearance is a restraining order that she has against a guy named Edgar Beltran. | Единственная информация для которой нужен был высокий уровень доступа - запретный судебный ордер на парня по имени Эдгар Бельтран. |
| The candidacy is then forwarded to the respective missions for Government clearance. | После этого кандидатура препровождается соответствующей миссии для утверждения правительством. |
| A smaller working group had been established to develop guidelines for the preparation of financial reports and to analyse existing procedures for their clearance prior to submission to other units of the Secretariat. | Для разработки руководящих принципов подготовки финансовых отчетов и анализа действующих процедур их утверждения до представления в другие подразделения Секретариата была создана небольшая рабочая группа. |
| UNHCR has also finalized the United Nations Office for Project Services (UNOPS) Field Guide, which was shared with UNOPS Geneva for comments and clearance before issuance. | УВКБ также завершило подготовку полевого руководства Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), которое было представлено Отделению ЮНОПС в Женеве для представления замечаний и утверждения перед публикацией. |
| An institutional focal point at the national level, with its counterparts at decentralized levels, is conducive to decision-making, including the speedy clearance of projects which accompanies a single-window approach. | Большую пользу для принятия решений, в том числе для оперативного утверждения проектов, необходимого в соответствии с подходом «одного окна», принес бы институциональный координационный центр на национальном уровне, работающий с партнерами на децентрализованных уровнях. |
| The Independent Evaluation Unit ensures the allocation of necessary provisions for evaluations, as consultation with and clearance by the Unit is now mandatory for all projects (also known as direct project approval). | Поскольку теперь установлен обязательный порядок (известный как метод прямого утверждения проектов), согласно которому в отношении всех проектов Группа независимой оценки выполняет консультационные и утверждающие функции, она обеспечивает выделение необходимых ассигнований на проведение оценки. |
| The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. | Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев. |
| The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. | В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе. |
| Clearance of case backlog and new additional investigation | Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований |
| Clearance of the backlog inventory | Ликвидация отставания в проведении инвентаризации |
| Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. | Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы. |
| I know it's beyond her clearance. | Я знаю что это ее оформление. |
| Upon request, we can already conduct a separate clearance procedure in your office building, at your hotel or on board your ship. | По желанию мы выполним отдельное оформление уже в Вашем офисе, в гостинице или на судне. |
| The Council welcomes the announcement by the Government of Sudan that it will issue visas to all humanitarian workers within 48 hours of application, eliminate the need for travel permits, and facilitate the entrance and clearance of equipment imported for humanitarian purposes. | Совет приветствует заявление правительства Судана о том, что оно будет выдавать визы всем гуманитарным работникам в течение 48 часов с момента подачи заявлений, устранит необходимость получения разрешений на поездки и облегчит ввоз и оформление оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд. |
| Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system | Сокращение среднего количества времени, затрачиваемого на оформление окончательного расчета сотрудника, прекращающего службу, благодаря более эффективным и транспарентным процедурам комплексной системы |
| Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations | Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях |
| All three had clearance to board. | И у всех троих был пропуск на борт. |
| Below that you will need clearance. | Чтобы спуститься ниже, нужен пропуск. |
| Below that you'll need DOD clearance. | Чтобы спуститься ниже, нужен пропуск. |
| Can I check my clearance? | Могу я проверить мой пропуск? |
| My G.D. clearance was revoked when the treaty was signed, and I haven't set foot in that building since. | После запрета, мой пропуск в Глобал был анулирован, я там больше не бывала. |
| I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres. | Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра. |
| Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. | Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа. |
| We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers. | Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда. |
| According to one study, linezolid may need to be given more frequently than normal in people with burns affecting more than 20% of body area, due to increased nonrenal clearance of the drug. | По данным одного исследования, вводить линезолид, возможно, требуется чаще у пациентов с ожогами, которые поражают более 20 % площади тела, когда увеличивается непочечный клиренс препарата. |
| Clearance of the drug is increased in children (age 1 to 12), teenagers (12 to 16), adult smokers, elderly smokers, as well as in cystic fibrosis, and hyperthyroidism. | Клиренс препарата увеличивается при следующих условиях: у детей в возрасте 1 до 12 лет, подростки от 12 до 16, взрослые курильщики, молодые курильщики, цистический фиброз, гипертиреоиодизм. |
| Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. | Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести. |
| In Brazil, the Stratus had the same engines as the North American version but a higher ground clearance for the road conditions there. | В Бразилии Stratus комплектовались теми же двигателями, что и североамериканские версии, но имели больший дорожный просвет, исходя из состояния бразильских дорог. |
| On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. | На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны. |
| Their stock ground clearance of 16 inches (41 cm) is made possible by tucking driveline components inside a channel in the central space between the left and right seats. | Стандартный дорожный просвет равен 16 дюймам (41 см) достигается путём компоновки компонентов трансмиссии в центральном тоннеле между левым и правым пассажирскими местами. |
| 519B had entirely different front brake actuation (perrot) 519C (colonial) had increased Ground clearance. | 519B - другой привод передних тормозов 519C (C - colonial, «колониальная версия») - увеличенный дорожный просвет. |
| UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. | ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров. |
| Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. | Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов. |
| Only $5, clearance sale at Haymart. | Всего $5, распродажа в Хаймарте. |
| It's a clearance sale and you're the boots, baby. | Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка. |
| Is there a clearance sale? | Здесь что, распродажа остатков? |