Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
According to agreed fade out procedures, clearance should stop only when evidence of a hazard is no longer being found. В соответствии с согласованными процедурами, касающимися предела возможного обнаружения, расчистка прекращается только после того, как свидетельства наличия опасности больше не обнаруживаются.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect; consequently clearance is expensive and time-consuming, the likelihood of missing a mine is increased. С трудом поддаются обнаружению НППМ с низким содержанием металла; соответственно расчистка является дорогостоящим и затяжным делом, возрастает вероятность пропуска мины.
Since the Cartagena Summit, Cambodia reported that, while it still faces some challenges due to the slow process of demarcation along its border with Thailand, where land is not contested clearance is taking place in accordance with community priorities. В период после Картахенского саммита Камбоджа сообщила, что, хотя она по-прежнему сталкивается с некоторыми проблемами из-за низких темпов процесса демаркации ее границы с Таиландом, в районах, где территории не оспариваются, расчистка проходит в соответствии с приоритетами населения.
This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area. Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район.
Anti-personnel mines, and the clearance of them, have and/ or could have a humanitarian impact, an impact on development, an impact on the disarmament goal of the Convention and an impact on solidifying peace and building confidence. Противопехотные мины и их расчистка оказывают и/или могли бы оказывать гуманитарное воздействие - воздействие на развитие, воздействие на разоруженческую цель Конвенции и воздействие на упрочение мира и укрепление доверия.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
Special clearance from Mr. Van Statten. Специальное разрешение от мистера Ван Статтена.
Incoming aircraft ask for clearance to enter airspace; only after landing do they report what they carry on board. Прибывающие воздушные суда запрашивают разрешение на доступ в воздушное пространство, и лишь после приземления сообщают о том, какой груз у них находится на борту.
On four separate occasions, refusal of clearance for humanitarian actors to gain access to areas not under the control of the Government impeded the provision of humanitarian assistance to children. В четырех отдельных случаях оказание гуманитарной помощи детям оказалось невозможным из-за отказа оформить разрешение на доступ сотрудников гуманитарных организаций в районы, не контролируемые правительством.
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Moroccan Government. Разрешение совершить посадку в Эль-Аюне в конечном счете было получено; что же касается проблемы размещения, то МООНРЗС надеется урегулировать ее с правительством Марокко.
Despite repeated requests, the Government refused to grant emergency clearance. On 27 June, after Akobo was recaptured by SSIA forces, the Government granted clearance for July. Несмотря на неоднократные просьбы, правительство отказывало в разрешении на воздушные полеты в чрезвычайных обстоятельствах. 27 июня после того, как Акобо был вновь захвачен силами ДНЮС, правительство предоставило разрешение на воздушные полеты в чрезвычайных обстоятельствах в июне месяце.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
Another difficult question is what I would like to call the issue of "past ERW" and responsibility for its clearance. Еще один трудный вопрос связан с феноменом, который я назвал бы проблемой "давнишних ВПВ", и с ответственностью за их обезвреживание.
Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives Обезвреживание мин или взрывоопасных предметов на территории площадью 1 млн. кв. м
In 2014, the teams had dealt with no fewer than 2,263 ERW clearance requests and had identified and disposed of close to 2,000 explosive devices. В 2014 году силами этих подразделений было обработано не менее 2263 запросов на обезвреживание ВПВ и было обнаружено и уничтожено почти 2000 взрывных устройств.
Programmes currently handled by UNOPS include the following features: mine detection and clearance; training of demining personnel; mine-awareness programmes; and rehabilitation programmes for victims of mine-related injuries. Осуществляемые в настоящее время УОПООН программы включают следующие мероприятия: поиск и обезвреживание мин; подготовка минеров; программы уведомления о минной опасности и программы реабилитации лиц, получивших увечья в результате разрыва мин.
Mine action encompasses five complementary core components: mine-risk education; clearance of landmines and unexploded ordnance, including surveying, mapping and marking; victim assistance; destruction of stockpiled anti-personnel landmines; and advocacy. Разминирование включает в себя пять основных взаимодополняющих компонентов: просвещение о минной опасности; разминирование и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, включая разведку, составление карт и маркировку минных полей; помощь пострадавшим; уничтожение запасов противопехотных наземных мин; и пропаганду.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
Six of the 18 persons were later granted security clearance. Впоследствии 6 из 18 сотрудников предоставили допуск для работы.
Who... who gave her clearance? Невозможно. Кто ей дал допуск?
Your security clearance is hereby cancelled. Ваш секретный допуск аннулируется с этой минуты
Why do you think I gave you clearance? А иначе как я бы дал вам допуск?
You have priority clearance. У тебя приоритетный допуск.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
Customs (declaration, clearance), delivery (registration, preparation, coordination, follow-up), call centre. таможенные операции (декларирование, очистка), доставка (регистрация, подготовка, координация, отслеживание), справочный центр
Release of land known or suspected to contain mines has had a significant socio-economic impact and further clearance will contribute to the objectives of the Government's poverty reduction strategy. Возвращение в хозяйственный оборот точно или предположительно заминированных территорий имеет значительные социально-экономические последствия, и дальнейшая очистка территорий будет способствовать достижению целей стратегии правительства по сокращению масштабов нищеты.
Aside from the provision of basic services, these challenges include restitution of land and property, community reconciliation, and the painstaking clearance of landmines and unexploded ordnance in areas of return. Помимо предоставления основных услуг, к числу этих задач относятся восстановление право на землю и собственность, примирение общин и тщательная очистка территорий, где будут жить возвратившиеся люди, от наземных мин и неразорвавшихся снарядов.
Clearance and transport of official shipments Таможенная очистка и перевозка официальных грузов
The request indicates that manual clearance, mechanical clearance and canine demining (to a limited degree) are employed in Angola. В запросе указано, что в Анголе применяется ручное разминирование, механическая очистка и разминирование с использованием кинологических групп (в ограниченной степени).
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
It also believed that it was the primary responsibility of States which used such munitions to facilitate their clearance. Она считает также, что на государствах, оставивших такие боеприпасы, лежит первоочередная ответственность за их удаление или участие в такой работе.
One of the United States' priorities is clearance of munitions in South-east Asia and the Pacific. Для Соединенных Штатов одним из приоритетов является обезвреживание и удаление боеприпасов в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе;
(c) Land may be released through clearance, that is, physically and systematically processing an area manually or with machines to a specified depth in accordance with existing best practices to ensure the removal and destruction of all mines and other explosive hazards. с) земли могут высвобождаться за счет расчистки, т.е. за счет физической и систематической обработки района вручную или с помощью машин до заданной глубины в соответствии с существующим передовым опытом с целью обеспечить удаление и уничтожение всех мин и других взрывоопасных предметов.
Mr. President, the Ottawa Convention, as its title indicates, prohibits the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and provides for their removal, clearance and destruction. Оттавская конвенция, как показывает ее название, запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин и предусматривает их удаление, расчистку и уничтожение.
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
Items inside the vehicle should be kept to a minimum in order to expedite security clearance. Просьба для ускорения проверки максимально ограничить количество вещей, находящихся в машинах.
There is a continued need to improve the present arrangements for selection and clearance of police personnel and for notifying Member States about police needs in peacekeeping missions. Сохраняется необходимость совершенствования используемых в настоящее время процедур отбора и проверки сотрудников полиции и уведомления государств-членов о потребностях в сотрудниках полиции в рамках миссий по поддержанию мира.
Continue to deploy the 110 national deminers for the verification and mine/explosive remnants of war clearance of high-priority areas Продолжение мер по развертыванию 110 национальных саперов для проверки и очистки наиболее важных районов от мин/взрывоопасных пережитков войны.
The procedures established by the Department call for the use of United Nations system contracts and for obtaining technical clearance for service contracts to monitor the available resources in conjunction with the global field support strategy concept B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions Установленные Департаментом процедуры способствуют использованию системных контрактов Организации Объединенных Наций, а также проведению технической проверки контрактов на услуги для осуществления контроля за имеющимися ресурсами в контексте концепции глобальной стратегии полевой поддержки
The Passenger Analysis Clearance and Evaluation system in place at the border links with TRIPS to obtain the relevant data, to determine if the passenger is on any immigration alerts list and detect any anomalies. Система анализа проверки и оценки пассажиров на контрольно-пропускных пунктах связана с системой ТРИПС и позволяет получать соответствующую информацию в целях проверки, не содержится ли имя пассажира в каком-либо из иммиграционных списков лиц, на которых следует обратить внимание, или выявления любых несоответствий.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
Now, you won't have proper security clearance, of course, so we'll have to improvise things a bit. Теперь, вы не будете иметь необходимый зазор безопасности, Конечно, это так, ну, нам придется импровизировать вещи немного.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
Well, the clearance between part and gauge is critical to function. Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
Then, a melt plastic material is introduced into the thus formed gap clearance so that it is fully filled and the blank is pressed against the mould inner surface. Затем подают в образованный зазор расплав пластика, заполняют им весь зазор и прижимают заготовку к внутренней поверхности пресс-формы.
If the dummy protrudes outside the normal passenger volume, e.g. head into roof lining, then 1 cm clearance will be provided using: secondary adjustments, seat-back angle, or fore-aft adjustment in that order. 5.6. Если манекен превышает нормальный объем, отведенный для пассажира, например его голова соприкасается с обшивкой крыши, то необходимо обеспечить зазор в 1 см с последовательным применением следующих методов: использование дополнительных механизмов регулировки, регулирование угла наклона спинки сиденья или продольное регулирование положения сиденья.
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
You've only got blue level clearance. У тебя только синий уровень доступа.
The thing is, she left out today's clearance code, so I'm not authorized to send this baby back. Дело в том, что она не указала сегодняшний пароль доступа, и поэтому я не могу переслать эту мелочёвку обратно.
This solves the problem of providing access to the travel advisory and security clearance procedures to relevant parties outside the United Nations system extranet. Это решает проблему предоставления доступа к информации о ситуации в странах и процедурах получения разрешения службы безопасности соответствующим сторонам вне системы Экстранет Организации Объединенных Наций.
In this context, the international community will require guarantees regarding free access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and security for agency staff, particularly radio communications. В этой связи международному сообществу необходимы будут гарантии в отношении свободы доступа во все районы Союзной Республики Югославии, разрешения на доставку товаров, механизмов их распределения и обеспечения безопасности персонала различных учреждений, включая, в частности, радиосвязь.
While they are compatible with a range of uses, their current main scope is on Government applications, particularly law enforcement applications such as immigration clearance and access controls. Хотя они подходят для разнообразного применения, в настоящее время их используют в основном в государственных учреждениях и, в частности, в правоохранительных органах - например, для иммиграционного контроля и в системах режимного доступа.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The updated version will be published upon review and clearance by the Legal Officer. Обновленный вариант будет опубликован после рассмотрения и утверждения сотрудником по правовым вопросам.
Many functions would be delegated to programme managers in order to eliminate unnecessary communication and clearance procedures. Многие функции будут переданы руководителям программ в целях устранения ненужных процедур связи и утверждения.
With an effective clearance policy, website content quality will be ensured. При эффективной политике утверждения качество информационного наполнения сайта будет обеспечено.
Following internal clearance of the document, it would be circulated to all participating Parties for review and establishment of their necessary internal arrangements for implementation of the project. После внутреннего утверждения документа он будет направлен всем участвующим Сторонам для проведения обзора и разработки своих необходимых внутренних процедур осуществления проекта.
The reproduction equipment and the staff available make it possible to reduce the time required for reproduction and distribution to a fraction of the time required for research, drafting, clearance, translation and text-processing. Имеющиеся типографское оборудование и персонал позволяют сократить время, затрачиваемое на размножение и распространение документов, до ничтожно малого уровня по сравнению с временем, требуемым для проведения исследовательской работы, составления проекта документа, его утверждения и выполнения письменного перевода и текстопроцессорных работ.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
The clearance of arrears in contributions and the raising of funds through voluntary contributions would help. Здесь могли бы оказаться полезными ликвидация задолженности по выплате взносов и сбор средств за счет добровольных взносов.
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
I know it's beyond her clearance. Я знаю что это ее оформление.
clearance of TIR Carnets at the external Hungarian borders; оформление книжек МДП на внешних границах Венгрии;
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
In the reporting period, the Department processed 22,800 security clearance requests monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. За отчетный период Департаментом обрабатывалось ежемесячно 22800 запросов на оформление разрешений службы безопасности для участия в операциях по всему миру с помощью комплексной системы выдачи разрешений и отслеживания ситуации.
Travel authorization, visa requests, ticketing and travel arrangements; and Shipment, custom clearance, vehicle registration and accreditation. ё) оформление разрешений на поездку, визовых анкет, бронирование и оформление билетов и планирование поездок; и
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
Below that you will need clearance. Чтобы спуститься ниже, нужен пропуск.
We don't know how he got clearance. Мы не знаем, как он получил пропуск.
I'm giving them clearance. Считай, что я дал им пропуск.
Does he have security clearance? А пропуск у него есть?
Your companion doesn't have clearance. Прошу прощения, но вашей спутнице пропуск не положен.
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres. Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4.
Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа.
According to one study, linezolid may need to be given more frequently than normal in people with burns affecting more than 20% of body area, due to increased nonrenal clearance of the drug. По данным одного исследования, вводить линезолид, возможно, требуется чаще у пациентов с ожогами, которые поражают более 20 % площади тела, когда увеличивается непочечный клиренс препарата.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
For race-car applications there is the disadvantage of a higher centre of gravity, not only because one crankshaft is located atop the other, but also because the engine must be high enough off the ground to allow clearance underneath for a row of exhaust pipes. Для гоночных автомобилей данная схема представляет собой недостаток не только из-за высокого центра тяжести из-за расположения одного коленчатого вала над другими, но также и потому, что двигатель сам должен располагаться достаточно высоко от земли, чтобы обеспечить просвет под выхлопные трубы.
(c) The ground clearance provided by the silencer originally fitted, and the possible inclined position of the motor cycle, are not reduced, с) не уменьшался дорожный просвет, предусмотренный при первоначальной установке глушителя, и не снижались возможности мотоцикла принимать наклонное положение,
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer. 2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом - изготовителем транспортного средства.
Road conditions vary from paved highways to native surface, some requiring stiff suspension or high clearance. Дорожные условия различны и варьируются от асфальтированных магистралей до природных проселочных дорог, для передвижения по некоторым из них необходим высокий дорожный просвет или жесткая подвеска.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...