After the war, partial but undocumented clearance took place. | После войны имела место частичная, но незадокументированная расчистка. |
The only remaining obligation specifically for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to fulfil is the clearance of mined areas under its jurisdiction and control. | Единственным остающимся обязательством, конкретно подлежащим выполнению Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, является расчистка минных районах под его юрисдикцией и контролем. |
In addition, these standards emphasize that marking systems need to be maintained and systems to mark, monitor and protect mined areas should be integrated into mine risk education programmes if clearance is not to be undertaken rapidly. | Вдобавок эти стандарты подчеркивают, что маркировочные системы нуждаются в содержании, и системы для маркировки, мониторинга и защиты минных районов следует интегрировать в программы просвещения на предмет минного риска, если расчистка не будет предпринята оперативно. |
This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area. | Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район. |
Clearance is in progress and the task is expected to be completed in July 2014 at the current operational strength and work rate. | Расчистка продолжается, и ожидается, что при нынешних объемах оперативного потенциала и темпах работ задача будет выполнена в июле 2014 года. |
Overland transport remains difficult since many roads are mined and security clearance for the use of several main road corridors is granted only sporadically. | Наземная транспортировка по-прежнему сопряжена с трудностями, поскольку многие дороги заминированы, а разрешение на пользование некоторыми основными дорожными коридорами дается нерегулярно. |
Six of the staff members were subsequently granted clearance on humanitarian grounds. | Впоследствии шесть сотрудников получили разрешение на работу по гуманитарным соображениям. |
UNMIS received reassurance and a written statement from SPLA headquarters giving blanket clearance for all UNMIS force movements across the 10 States of Southern Sudan. | МООНВС получила соответствующие заверения и письменное заявление из штаба НОАС, в котором дается однозначное разрешение на все передвижения сил МООНВС по всем 10 штатам Южного Судана. |
The Intranet is accessible only by academics, businessmen and high-ranking civil servants with special clearance. | Интранет доступен лишь для ученых, бизнесменов и высокопоставленных государственных служащих, имеющих специальное разрешение. |
To date, every request by American counsel of record in the habeas cases to visit detainees at Guantanamo has been granted, after that counsel has received the requisite security clearance and agreed to the terms of the protective order issued by the Federal court. | По состоянию на сегодняшний день все просьбы профессиональных американских адвокатов, ведущих дела, возбужденные по процедуре habeas corpus, о встрече с клиентами, содержащимися в Гуантанамо, удовлетворялись после того, как адвокаты получили необходимое разрешение сотрудников безопасности и принимали условия охранного судебного приказа Федерального суда. |
Another difficult question is what I would like to call the issue of "past ERW" and responsibility for its clearance. | Еще один трудный вопрос связан с феноменом, который я назвал бы проблемой "давнишних ВПВ", и с ответственностью за их обезвреживание. |
At the end of 1993, the Argentine Government offered to the British Government to take charge of the clearance of mines planted in the Malvinas Islands during the 1982 conflict. | В конце 1993 года правительство Аргентины предложило британскому правительству взять на себя обезвреживание мин, установленных на Мальвинских островах во время конфликта 1982 года. |
Clearance of land mines and unexploded ordnance (90,000 square metres in Makamba and 50,000 square metres in Ruyigi) | Обезвреживание наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов (90000 кв. м в Макамбе и 50000 кв. м в Руйиги) |
Programmes currently handled by UNOPS include the following features: mine detection and clearance; training of demining personnel; mine-awareness programmes; and rehabilitation programmes for victims of mine-related injuries. | Осуществляемые в настоящее время УОПООН программы включают следующие мероприятия: поиск и обезвреживание мин; подготовка минеров; программы уведомления о минной опасности и программы реабилитации лиц, получивших увечья в результате разрыва мин. |
The plan had three priorities: to conduct clearance of agricultural areas and increase public awareness; to enhance grazing land and forested and communal areas; and to promote tourism and private business and commercial sites. | В плане предусмотрены три приоритетных направления деятельности: обезвреживание мин в сельскохозяйственных районах и повышение степени информированности населения; улучшение состояния пастбищных угодий, лесных массивов и общинных районов; и содействие развитию туризма и частного бизнеса, а также коммерческих предприятий. |
Since you have clearance, I'll throw you a bone. | Раз у вас есть допуск, я вам кое-что скажу. |
Your security clearance is hereby cancelled. | Ваш секретный допуск аннулируется с этой минуты |
Mullins revoked my clearance. | Маллинс отменил мой допуск. |
I have security clearance, chief. | У меня есть допуск. |
Regan had clearance to, what she may have accessed without authorization, and whether or not any of those systems have been breached. | Реган имела допуск, к чему она могла осуществить доступ несанкционированно и нет ли бреши в какой-то из этих систем. |
It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release. | Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей. |
Owing to stalemate in the demarcation process, no clearance of pillar sites undertaken; however, 2,708,061 m2 of minefields were cleared in the area of responsibility in the temporary security zone | Из-за остановки процесса демаркации границ очистка от мин и неразорвавшихся боеприпасов обозначенных мест не проводилась; однако в районе ответственности на территории временной зоны безопасности от мин очищено 2708061 м2 минных полей |
Clearance of Unexploded Ordnance Strengthening of Environmental Legislation | Очистка территории от неразорвавшихся боеприпасов - укрепление природоохранного законодательства |
Clearance and transport of official shipments | Таможенная очистка и перевозка официальных грузов |
Clearance by summary examination whenever possible | Таможенная очистка путем проведения по возможности упрощенного досмотра |
Lastly, it was very important to deny insurgents and criminals access to key source materials of military explosives and to guarantee the quick clearance of ordnance whenever feasible. | Наконец, очень важно перекрыть доступ повстанцев и преступных элементов к ключевым исходным материалам боевых взрывчатых веществ и гарантировать быстрое удаление боеприпасов, когда это возможно. |
In addition, a DOD research and development program creates new technologies to facilitate landmine clearance. | Вдобавок программа НИОКР Министерства обороны позволяет создавать новые технологии с целью облегчить удаление наземных мин. |
One of the United States' priorities is clearance of munitions in South-east Asia and the Pacific. | Для Соединенных Штатов одним из приоритетов является обезвреживание и удаление боеприпасов в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе; |
In November 2011, Ireland and Lao People's Democratic Republic adopted as a theme for their coordinatorship 'Clearance of Cluster Munition Remnants can be accomplished and can be accomplished quickly'. | В ноябре 2011 года Ирландией и Лаосской Народно-Демократической Республикой была избрана следующая тема их срока полномочий как координаторов: «Удаление остатков кассетных боеприпасов может быть осуществлено и при этом может быть осуществлено в сжатые сроки». |
The Protocol would not make a real difference unless States increased resources for clearance, risk education and victim assistance and provided the necessary information and assistance to facilitate explosive remnants of war clearance. | Протокол сможет поистине добиться сдвигов только в том случае, если государства увеличат ресурсы, выделяемые ими на удаление |
It informed the Board that it would recommend a recovery period up to the first day of the month following 60 days from the date of the advance, with high-level clearance for any amendment or rescheduling. | Отделение проинформировало Комиссию, что будет рекомендовать установить период для возмещения расходов с первого дня месяца, следующего после шестидесяти дней от даты выплаты аванса, что дает возможность проверки любого изменения или пересмотра графика. |
A targeted campaign has been proposed which will involve TV and radio broadcasts, education and monitoring by local authorities and community-based MRE networks, enforcement by the police and a verification and clearance response by the mine action agencies. | Была предложена целенаправленная кампания, включающая телевизионные и радиопередачи, просветительские мероприятия и контроль со стороны местных властей и общинных сетей, занимающихся вопросами ИМО, правоприменительную деятельность органов полиции, а также работы по проведению проверки и разминирования, выполняемые агентствами, занимающимися осуществлением противоминной деятельности. |
He felt assured that UNCTAD had effective mechanisms for overseeing the implementation of the publications programme and for developing new innovations, namely the Publications Committee, the Flagship Report Review Panel and the supervisory mechanisms for policy clearance. | Он уверен в том, что в ЮНКТАД существуют эффективные механизмы для наблюдения за осуществлением программы публикаций и для внедрения нововведений, а именно Комитет по публикациям, группа по обзору основных докладов и надзорные механизмы для проверки на предмет соответствия основным принципам. |
In February 2004, an X-ray machine capable of X-raying complete containers was installed at Ashdod port, which has reduced the time needed for security clearance of consignments. | В феврале 2004 года в Ашдодском порту был установлен рентгеновский аппарат, позволявший просвечивать целые контейнеры, что сократило время, необходимое для проверки грузов. |
A review of a sample of documents revealed that the contribution of the unit to the quality of the documentation through the clearance process was far from being cost- effective and, in some instances, was quite presumptuous. | В результате выборочной проверки документации было установлено, что вносимый Группой вклад в повышение качества документации посредством обеспечения разрешительного режима ее выпуска далеко не соответствует уровню затрат, а в некоторых случаях является чисто надуманным. |
A clearance is provided between adjacent rotors to enable the magnetic fields of neighbouring rotors to interact in order to generate and transmit torque to a neighbouring rotor. | Между смежными роторами имеется зазор, обеспечивающий возможность взаимодействия магнитных полей соседних роторов для создания и передачи крутящего момента на соседний ротор. |
25.8.1. the maximum lateral clearance measured between the elements of the underrun device and the elements of the platform lift, which move through the interruption when the lift is operated and which make the interruption necessary, may amount to no more than 2.5 cm. | 25.8.1 Максимальный боковой зазор, измеренный между элементами противоподкатного устройства и элементами погрузочной платформы, которые во время работы подъемника проходят через проем, предназначенный для этой цели, может составлять не более 2,5 см. |
Clearance is under seven feet - there's no way you could get something that big down here. | Зазор в семь футов - нет никакого способа, чтобы провезти что-то столь большое здесь. |
Well, the clearance between part and gauge is critical to function. | Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета. |
Then, a melt plastic material is introduced into the thus formed gap clearance so that it is fully filled and the blank is pressed against the mould inner surface. | Затем подают в образованный зазор расплав пластика, заполняют им весь зазор и прижимают заготовку к внутренней поверхности пресс-формы. |
You don't have clearance, Ben. | У вас нет доступа, Бен. |
The evidence is above your clearance, Auggie. | Чтобы ознакомиться с ними, твоего уровня доступа недостаточно, Огги. |
Whoever did this needed upper-level security clearance. | У того, кто это сделал, был более высокий уровень доступа. |
Transmit your security clearance codes. | Передайте ваш код доступа. |
Doesn't Simmons have clearance? | Разве у Симмонс нет доступа? |
Upon clearance, these will then be incorporated into the System-Wide Action Plan. | После утверждения эти планы будут включены в Общесистемный план действий. |
The final drafts were then submitted to the United Nations International Drug Control Programme, as secretariat of the Subcommittee, for clearance by the Subcommittee. | Окончательные проекты были затем представлены Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами как секретариату Подкомитета для утверждения Подкомитетом. |
This is particularly the case if multiple merger notifications to various jurisdictions have different triggers and reviews - or final clearance - and different timing. | Это особенно касается тех случаев, когда стороны, подающие уведомления о слияниях в нескольких различных юрисдикциях, сталкиваются с различными критериями и процессами рассмотрения - или окончательного утверждения - и с различными установленными сроками. |
This would allow the SCG to finish the text as soon as the pending comments and advice was received, and submit the draft to the secretariat for final clearance by OLA. | Это позволит СКГ завершить подготовку текста, как только будут получены соответствующие комментарии и рекомендации, и представить проект текста в секретариат для окончательного утверждения УПВ. |
International technical experts will assist local project participants in the technical preparation of proposals and work with them on the evaluation of the projects for clearance and reformulation for approval. | Международные технические эксперты окажут местным участникам проекта помощь в технической подготовке предложений и будут работать с ними в ходе оценки проектов с целью окончательной проверки, доработки и последующего утверждения. |
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. | Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием. |
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. | В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе. |
Clearance of the backlog inventory | Ликвидация отставания в проведении инвентаризации |
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. | Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести. |
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. | Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы. |
Upon request, we can already conduct a separate clearance procedure in your office building, at your hotel or on board your ship. | По желанию мы выполним отдельное оформление уже в Вашем офисе, в гостинице или на судне. |
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? | Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке? |
The Council welcomes the announcement by the Government of Sudan that it will issue visas to all humanitarian workers within 48 hours of application, eliminate the need for travel permits, and facilitate the entrance and clearance of equipment imported for humanitarian purposes. | Совет приветствует заявление правительства Судана о том, что оно будет выдавать визы всем гуманитарным работникам в течение 48 часов с момента подачи заявлений, устранит необходимость получения разрешений на поездки и облегчит ввоз и оформление оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд. |
In the reporting period, the Department processed 22,800 security clearance requests monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. | За отчетный период Департаментом обрабатывалось ежемесячно 22800 запросов на оформление разрешений службы безопасности для участия в операциях по всему миру с помощью комплексной системы выдачи разрешений и отслеживания ситуации. |
Travel authorization, visa requests, ticketing and travel arrangements; and Shipment, custom clearance, vehicle registration and accreditation. | ё) оформление разрешений на поездку, визовых анкет, бронирование и оформление билетов и планирование поездок; и |
So he used his clearance to get access to the powder. | То есть он использовал свой пропуск, чтобы получить доступ к порошку. |
Below that you'll need DOD clearance. | Чтобы спуститься ниже, нужен пропуск. |
Well, I have to revoke your security clearance. | Ну, я должна аннулировать твой пропуск. |
this morning, the other Olivia used her clearance to access the aircraft hangar where they're being stored. | Сегодня в 5:30 утра другая Оливия использовала свой пропуск, чтобы пройти в самолётный ангар, где они хранятся. |
My G.D. clearance was revoked when the treaty was signed, and I haven't set foot in that building since. | После запрета, мой пропуск в Глобал был анулирован, я там больше не бывала. |
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. | Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4. |
The initial lifting increases the ground clearance for travelling over ramps and ground undulations. | Начальный подъем вил увеличивает клиренс штабелера, что облегчает проезд по неровностям пола. |
In the meantime, let's do a CT, creatinine clearance and an ultrasound. | А пока сделаем томографию, УЗИ и креатининовый клиренс. |
According to one study, linezolid may need to be given more frequently than normal in people with burns affecting more than 20% of body area, due to increased nonrenal clearance of the drug. | По данным одного исследования, вводить линезолид, возможно, требуется чаще у пациентов с ожогами, которые поражают более 20 % площади тела, когда увеличивается непочечный клиренс препарата. |
Clearance of the drug is increased in children (age 1 to 12), teenagers (12 to 16), adult smokers, elderly smokers, as well as in cystic fibrosis, and hyperthyroidism. | Клиренс препарата увеличивается при следующих условиях: у детей в возрасте 1 до 12 лет, подростки от 12 до 16, взрослые курильщики, молодые курильщики, цистический фиброз, гипертиреоиодизм. |
Their stock ground clearance of 16 inches (41 cm) is made possible by tucking driveline components inside a channel in the central space between the left and right seats. | Стандартный дорожный просвет равен 16 дюймам (41 см) достигается путём компоновки компонентов трансмиссии в центральном тоннеле между левым и правым пассажирскими местами. |
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. | Системы регулирования уровня кузова, если таковые имеются, в ходе испытания должны обеспечивать дорожный просвет, являющийся нормальным для транспортного средства в порожнем состоянии. |
Ground clearance for a light truck, silver paint chips. | Дорожный просвет как у легкого грузовика, серебристые сколы. |
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. | Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет. |
Road conditions vary from paved highways to native surface, some requiring stiff suspension or high clearance. | Дорожные условия различны и варьируются от асфальтированных магистралей до природных проселочных дорог, для передвижения по некоторым из них необходим высокий дорожный просвет или жесткая подвеска. |
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. | ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров. |
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. | Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов. |
Only $5, clearance sale at Haymart. | Всего $5, распродажа в Хаймарте. |
It's a clearance sale and you're the boots, baby. | Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка. |
Is there a clearance sale? | Здесь что, распродажа остатков? |