Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
Demining operations in Chile are broken down into four phases: planning, preparation, clearance and certification. Миннорасчистные операции в Чили проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация.
Clearance of mined areas has been too slow and too many States Parties have requested extensions of their 10 year deadlines. Слишком медленно проходит расчистка минных районов, и слишком много государств-участников запрашивают продления своих 10-летних предельных сроков.
The movement of humanitarian actors was improved by the clearance of the main roads and villages in the Abyei Area. Улучшению свободы передвижения работников гуманитарных организаций способствовала расчистка от мин основных дорог и деревень в районе Абьей.
Non-technical survey, technical survey, clearance and other activities have not started in Hajj as of yet. В Хаддже пока не начиналось ни нетехническое обследование, ни техническое обследование, ни расчистка, ни какая другая деятельность.
A 30,201,185 square metre area of land was cleared of landmines and other explosive remnants of war, of which 23,946,000 square metres were battle area clearance Были обезврежены наземные мины и другие взрывоопасные пережитки войны на площади 30201185 кв. метров, в частности: произведена расчистка участков в районах боевых действий общей площадью 23946000 кв. метров
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
I have clearance for that file. У меня есть разрешение на этот файл.
The Intranet is accessible only by academics, businessmen and high-ranking civil servants with special clearance. Интранет доступен лишь для ученых, бизнесменов и высокопоставленных государственных служащих, имеющих специальное разрешение.
Government authorities delayed the departure of the fourth WFP convoy to Juba for two months, between April and June, refusing to grant clearance despite repeated requests. Правительственные органы задержали отправку четвертого конвоя МПП в Джубу на два месяца в период между апрелем и июнем, отказывались предоставить разрешение на доступ в чрезвычайной ситуации, несмотря на неоднократные просьбы.
In response, the United Nations Mine Action Coordination Centre sought permission from the Government of Lebanon to commence clearance operations in the most affected locations along the Blue Line. С учетом этого Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, запросил у правительства Ливана разрешение на начало операций по разминированию в наиболее пострадавших районах вдоль «голубой линии».
We have full clearance to pass. У нас есть разрешение.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Mine and UXO clearance began in 1989 under the auspices of the Mine Action Programme for Afghanistan (MAPA). Обезвреживание мин и НРБ началось в 1998 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Афганистане.
Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 192,000 m2 of land back to the local civilian population Обезвреживание мин/неразорвавшихся боеприпасов и возвращение земель площадью 192000 кв.м в гражданский оборот для использования местным населением
In 2014, the teams had dealt with no fewer than 2,263 ERW clearance requests and had identified and disposed of close to 2,000 explosive devices. В 2014 году силами этих подразделений было обработано не менее 2263 запросов на обезвреживание ВПВ и было обнаружено и уничтожено почти 2000 взрывных устройств.
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. A United States-funded project for the donation of four mine detection dog teams began on 17 April. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов. 17 апреля началось осуществление финансируемого Соединенными Штатами Америки проекта, предусматривающего передачу в дар Корпусу четырех групп собак минно-разыскной службы.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
The point is, he has high-level clearance across the board. Смысл в том, что у него высший допуск по всем направлениям.
If you're going to dose me and steal my clearance, do a better job of clearing your tracks. Если собираешься напоить меня и украсть мой допуск, лучше заметай свои следы.
I have a higher security clearance than any of you. У меня допуск выше, чем у вас обоих.
Orbital clearance is on 7-7-0-2. Орбитальный допуск на 7-7-0-2.
My clearance actually exceeds the N.S.C. Мой допуск выше совета национальной безопасности.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release. Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей.
Clearance of the goods at destination Очистка грузов в месте назначения
The clearance process includes accepting and checking the goods declaration against the documents produced (invoice, bill of lading, certificate of origin, permits, etc.), examination of the goods if necessary and the assessment and collection of duty and VAT. Таможенная очистка включает в себя прием декларации на товары и ее сопоставление с предъявленными документами (счетом-фактурой, накладной, свидетельством о происхождении товара, разрешениями и т.д.), досмотр товаров, в случае необходимости, и исчисление и сбор пошлины и налога на добавленную стоимость.
Clearance of Unexploded Ordnance Strengthening of Environmental Legislation Очистка территории от неразорвавшихся боеприпасов - укрепление природоохранного законодательства
Clearance and transport of official shipments Таможенная очистка и перевозка официальных грузов
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
An essential starting assumption as proposed in the Australian Paper of 2011 is to acknowledge that CMR contamination is different to landmine contamination and clearance of such contamination therefore requires a different approach. Необходимой стартовой предпосылкой, как это отмечается в документе Австралии 2011 года, является признание того факта, что загрязнение ОКБ отличатся от загрязнения минами, и, следовательно, удаление ОКБ требует иного подхода.
(c) Wreck clearance costs с) Расходы на удаление затонувших судов
For example, by properly investing in the identification of cluster munition contaminated areas, clearance will proceed much faster and therefore be less expensive. Например, при надлежащем инвестировании в выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, удаление остатков будет проходить гораздо быстрее и, следовательно, будет менее дорогостоящим.
Requirements to clear ERW, share information to facilitate clearance and provide warnings to civilian populations would remain necessary to deal with munitions whose self-destruct features did not function properly and to ensure the removal of munitions not required to possess such mechanisms. Для обезвреживания боеприпасов, механизмы самоуничтожения которых оказались неисправными, и обеспечения удаления боеприпасов, которые не должны были быть оснащены такими механизмами, по-прежнему важно выполнение таких требований, как удаление ВПВ, предоставление информации в целях облегчения проведения операций по ликвидации и предупреждение гражданского населения.
Humanitarian demining in Bosnia and Herzegovina includes systematic and general survey and preparation of project documentation done by BHMAC, while technical survey operations, clearance of land and houses, underwater clearance operations and removal of explosive remnants of war is done by accredited demining organisations. Гуманитарное разминирование в Боснии и Герцеговине включает систематическое и общее обследование и подготовку проектной документации силами БГЦПД, тогда как операции по техническому обследованию, расчистка земель и домов, подводные расчистные операции и удаление взрывоопасных пережитков войны производятся аккредитованными организациями по разминированию.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
ECE has established a clearance procedure aimed at ensuring the quality of reports and publications, as well as a group responsible for their planning. В ЕЭК установлена процедура проверки, цель которой заключается в обеспечении качества докладов и публикаций; кроме того, учреждена группа, отвечающая за их планирование.
Here, the correspondence will be scanned for security clearance prior to the correspondence being delivered to the Central Mail Distribution Sub-Unit for forwarding. Здесь корреспонденция будет сканироваться с целью проверки, прежде чем эта корреспонденция будет доставлена Центральной подгруппе по рассылке почты для дальнейшей рассылки.
It informed the Board that it would recommend a recovery period up to the first day of the month following 60 days from the date of the advance, with high-level clearance for any amendment or rescheduling. Отделение проинформировало Комиссию, что будет рекомендовать установить период для возмещения расходов с первого дня месяца, следующего после шестидесяти дней от даты выплаты аванса, что дает возможность проверки любого изменения или пересмотра графика.
With a duration of 3.5 years and a total budget of US$ 1,305,500 the project assists customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug trafficking. Этот проект сроком на 3,5 года с общим бюджетом на сумму 1305500 долл. США оказывает помощь таможенным службам в деле создания региональной системы проверки судов малого водоизмещения и легких самолетов, с тем чтобы повысить эффективность борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The clearance procedures follow a general pattern, in that border crossers are cleared first by General Security and their goods then processed by General Customs. Процедуры проверки осуществляются в обычном порядке, когда лица, пересекающие границу, сначала проверяются сотрудниками службы общей безопасности, а затем их товары проверяются сотрудниками таможенной службы.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
A clearance is provided between adjacent rotors to enable the magnetic fields of neighbouring rotors to interact in order to generate and transmit torque to a neighbouring rotor. Между смежными роторами имеется зазор, обеспечивающий возможность взаимодействия магнитных полей соседних роторов для создания и передачи крутящего момента на соседний ротор.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
Any clearance between the corner fittings of the container-under-test and the securing devices at the impacting end of the test platform shall be minimised. Любой зазор между угловыми фитингами испытуемого контейнера и крепежными устройствами на торце испытательной платформы, подвергаемом удару, должен быть сведен к минимуму.
The balanced sleeve gaskets installed on the plunger prevent the ingress of sand and other foreign matters including metallic particles into the clearance of the pair "barrel-plunger", therefore increasing the pump service life. Установленные на плунжере ШГН разгруженные резиновые манжеты предотвращают попадание песка и других, в том числе металлических, частиц в зазор пары "цилиндр-плунжер", и таким образом, увеличивают срок службы насоса.
(b) The dimension of the flow field shall be such, that horizontally to each corner and vertical to the top of the advance-warning triangle a clearance of at least 150mm to the border line of this flow field shall exist; Ь) размеры поля обтекания должны быть такими, чтобы зазор по горизонтали к каждому из углов и по вертикали к верхней части предупреждающего треугольника составлял не менее 150 мм относительно границы этого поля;
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
There are levels of clearance at the department of corrections that are simply not available, even for friends as connected as mine. В Управлении Исправительных учреждений есть уровни доступа, до которых не могут добраться даже мои влиятельные друзья.
Please state your name and clearance code. Пожалуйста назовитесь и укажите код доступа.
This solves the problem of providing access to the travel advisory and security clearance procedures to relevant parties outside the United Nations system extranet. Это решает проблему предоставления доступа к информации о ситуации в странах и процедурах получения разрешения службы безопасности соответствующим сторонам вне системы Экстранет Организации Объединенных Наций.
Probably above our clearance level. Это выше нашего уровня доступа.
His name's jonathan carver, A man with the right clearance at the right company, And the only employee Эго зовут Джонатан Карвер, человек с нужным уровнем доступа в нужной компании, и единственный работник у которого нет семьи, собаки и дом не на охране.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The updated version will be published upon review and clearance by the Legal Officer. Обновленный вариант будет опубликован после рассмотрения и утверждения сотрудником по правовым вопросам.
The candidacy is then forwarded to the respective missions for Government clearance. После этого кандидатура препровождается соответствующей миссии для утверждения правительством.
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
The Steering Committee concurred on the definitive text of the Model Convention, as did all the members of the Group of Experts to whom the edited text was forwarded for final clearance. Руководящий комитет достиг согласия относительно окончательного текста Типовой конвенции, равно как и члены Группы экспертов, которым отредактированный текст был направлен для окончательного утверждения.
The reproduction equipment and the staff available make it possible to reduce the time required for reproduction and distribution to a fraction of the time required for research, drafting, clearance, translation and text-processing. Имеющиеся типографское оборудование и персонал позволяют сократить время, затрачиваемое на размножение и распространение документов, до ничтожно малого уровня по сравнению с временем, требуемым для проведения исследовательской работы, составления проекта документа, его утверждения и выполнения письменного перевода и текстопроцессорных работ.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
The clearance of arrears in contributions and the raising of funds through voluntary contributions would help. Здесь могли бы оказаться полезными ликвидация задолженности по выплате взносов и сбор средств за счет добровольных взносов.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
The Office supported and customized applications related to educational grant, travel claim modifications and staff clearance for other duty stations. Отделение обеспечивало техническую поддержку и специализированную переработку приложений, связанных с оформление субсидии на образование, внесением изменений в требования об оплате путевых расходов и производством расчета с сотрудниками, для других мест службы.
Services to mission staff (waivers, change of nationality or home leave, exceptions and clearance of promotions) Обслуживание персонала миссий (оформление отказов, смена гражданства или места проведения отпуска на родину, особые случаи и утверждение продвижения по службе)
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
Selected work processes at the United Nations Office at Vienna were streamlined through such measures as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отдельные рабочие процессы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были оптимизированы путем принятия таких мер, как электронное оформление виз, электронное подтверждение участия в миссии/проведения специальных проверок и электронная обработка заявок на поездки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
All three had clearance to board. И у всех троих был пропуск на борт.
We don't know how he got clearance. Мы не знаем, как он получил пропуск.
this morning, the other Olivia used her clearance to access the aircraft hangar where they're being stored. Сегодня в 5:30 утра другая Оливия использовала свой пропуск, чтобы пройти в самолётный ангар, где они хранятся.
Does he have security clearance? А пропуск у него есть?
Can I check my clearance? Могу я проверить мой пропуск?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
James, with those modifications, will have added, got to be getting on for a tonne, which will have reduced his ground clearance from one inch to much less than one inch. Джеймс, со всеми произведенными модификациями должно быть потяжелел примерно на тонну, что явно уменьшило его клиренс с одного дюйма до гораздо более меньшей величины.
(The Centennial Bridge is also a fixed obstacle, but its clearance is much higher: 80.0 m (262 ft).) (Мост Столетия также является препятствием для судов, но его клиренс гораздо больше: 80,0 м).
The initial lifting increases the ground clearance for travelling over ramps and ground undulations. Начальный подъем вил увеличивает клиренс штабелера, что облегчает проезд по неровностям пола.
In the meantime, let's do a CT, creatinine clearance and an ultrasound. А пока сделаем томографию, УЗИ и креатининовый клиренс.
According to one study, linezolid may need to be given more frequently than normal in people with burns affecting more than 20% of body area, due to increased nonrenal clearance of the drug. По данным одного исследования, вводить линезолид, возможно, требуется чаще у пациентов с ожогами, которые поражают более 20 % площади тела, когда увеличивается непочечный клиренс препарата.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова, если таковые имеются, в ходе испытания должны обеспечивать дорожный просвет, являющийся нормальным для транспортного средства в порожнем состоянии.
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer. 2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом - изготовителем транспортного средства.
519B had entirely different front brake actuation (perrot) 519C (colonial) had increased Ground clearance. 519B - другой привод передних тормозов 519C (C - colonial, «колониальная версия») - увеличенный дорожный просвет.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
Road conditions vary from paved highways to native surface, some requiring stiff suspension or high clearance. Дорожные условия различны и варьируются от асфальтированных магистралей до природных проселочных дорог, для передвижения по некоторым из них необходим высокий дорожный просвет или жесткая подвеска.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...