| Sir, this lab requires clearance. | Сэр, у вас должен быть допуск в эту лабораторию. |
| Not unless you have a level 9 Cardassian security clearance. | Нет, разве что у тебя в кармане затерялся кардассианский допуск девятого уровня. |
| Seems my Quarantine Zone clearance means nothing. | Похоже, мой допуск в карантинную зону ничего не стоит. |
| Since I have cia clearance and all. | Так как у меня есть допуск ЦРУ и все такое. |
| They're marked classified, but you probably have clearance. | Они помечены как секретные, но у вас наверняка есть допуск. |
| In fact, she's responsible for processing transit papers and clearance. | Она может оформить документы для перехода и допуск. |
| But when they moved him to New York, his clearance skyrocketed. | Но когда его перевели в Нью-Йорк, допуск резко вырос. |
| Only two people in the CDC can give clearance to get into that freezer... | Только 2 человека в ЦКЗ могут дать допуск к этому холодильнику... |
| Everybody on the project's got to have security clearance. | Все сотрудники проекта должны иметь допуск. |
| The point is, he has high-level clearance across the board. | Смысл в том, что у него высший допуск по всем направлениям. |
| Turns out she had high-security clearance. | Оказывается, у нее был секретный допуск. |
| If you're going to dose me and steal my clearance, do a better job of clearing your tracks. | Если собираешься напоить меня и украсть мой допуск, лучше заметай свои следы. |
| I'll probably lose my security clearance over this... getting arrested. | Из-за этого, я, вероятно, потеряю свой допуск... будучи арестованным. |
| I have a higher security clearance than any of you. | У меня допуск выше, чем у вас обоих. |
| They have compartmented clearance Higher than top secret. | У них допуск очень высокого уровня. |
| For transport undertakings of the Russian Federation, "licence" is understood as "clearance". | Для транспортных предприятий Российской Федерации вместо "лицензии" понимается "допуск". |
| And the FBI is giving me the psych evaluation so I can get security clearance to work unsupervised. | ФБР направило меня на психологическое освидетельствование. так что я смогу получить допуск к самостоятельной работе. |
| My clearance allows complete access to the archives. | Мой допуск дает мне полный доступ к архивам. |
| I'm trying to tell you, she has freaky high clearance, complete access to the archives. | Я пытаюсь сказать тебе, что у нее чертовски высокий допуск, с полным доступом к архивам. |
| Just grant me top-level clearance, for research and documents. | Просто предоставьте мне допуск максимального уровня к исследованиям и документам. |
| Ma'am, I'm sure you have some security clearance. | Мэм, я уверен у вас есть допуск. |
| Hardware, software, security clearance. | Железо, софт и допуск по безопасности. |
| As your new unit commander, I order you to transfer security clearance to me now. | И как новый командир группы, приказываю тебе немедленно перевести допуск на меня. |
| So, you still have top-secret clearance. | У вас по-прежнему есть максимальный допуск. |
| Since you have clearance, I'll throw you a bone. | Раз у вас есть допуск, я вам кое-что скажу. |