| Sick bay just gave us clearance. | Лазарет, только что, дал нам разрешение. |
| As is established practice everywhere special clearance is necessary for such visits. | В соответствии с существующей во всех странах практикой для посещения такого рода предприятий нужно специальное разрешение. |
| All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers. | Таким образом, для осуществления всех финансовых операций требуется разрешение двух уполномоченных сотрудников. |
| Tycho Control, this is gas-freighter Rocinante requesting clearance for departure. | Станция ТАйко, говорит грузовое судно "РосинАнт", запрашиваем разрешение на вылет. |
| We have a clearance to engage. | У нас есть разрешение вступить в бой. |
| It'd take weeks to get clearance. | Недели уйдут на то, чтобы получить разрешение. |
| Special clearance from Mr. Van Statten. | Специальное разрешение от мистера Ван Статтена. |
| Will somebody tell Captain America here that requires clearance? | Кто-нибудь скажет Капитану Америка, что на это нужно разрешение? |
| I have clearance for that file. | У меня есть разрешение на этот файл. |
| I need you to buy me a little clearance while I have a new load brought in. | Мне нужно, чтобы ты достал мне разрешение, пока я провожу новую партию. |
| Hold your position, captain, until clearance is granted. | охран€йте позицию, капитан, пока не получите разрешение. |
| For that patient, I will need your security clearance information, please. | Для посещений этого пациента необходимо разрешение службы охраны. |
| I shall need some official clearance... for my books. | Мне понадобится официальное разрешение... для учета. |
| We have to get special flight clearance. | Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. |
| I've got a clearance straight through to Earth. | Я получила разрешение прямо на землю. |
| Didn't figure I'd have to get clearance from homeland security. | Не знала, что мне нужно разрешение от гос. безопасности. |
| To avoid detection of these arms transfers and to obtain clearance for the flights, a sophisticated trail of double documentation was set up. | Чтобы не допустить обнаружения этих поставок оружия и получить разрешение на полеты был подготовлен сложный набор двойной документации. |
| On November 10, 2005, the companies received clearance of their merger from the European Commission. | На 10 ноября 2005 компании получат разрешение на объединение от Европейской комиссии. |
| Call the tower, try to get us clearance. | Позвони диспетчеру, попытайся получить разрешение. |
| We've received clearance from ops. | Коммандер, мы получили разрешение от комцентра. |
| Yes, well, I shall need to get clearance from Fleet Command in London. | Тогда я должен получить разрешение от коммандования Флота в Лондоне. |
| I got clearance from Dr. Marsh. | У меня разрешение от доктора Марша. |
| I just got to get clearance before I can release the car. | Я должен получить разрешение, прежде чем смогу отдать машину. |
| I need clearance to speak with Sean Pierce. | Мне нужно разрешение поговорить с Шоном Пирсом. |
| He got clearance and asked me to look into them. | Он получил разрешение и попросил меня их проверить. |