Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
The change in the habitual form of the square was regarded as unacceptable. Изменение привычного надземного вида площади было расценено как неприемлемое.
A change in approach to migration issues was reflected in three broad trends. Изменение в подходе к вопросам миграции нашло отражение в трех широких тенденциях.
The Committee recalled that the mortality assumption had recently been modified for the Fund; that change reflected expected improvements in longevity until 2027. Комитет напомнил о недавней корректировке предполагаемого коэффициента смертности для расчета обязательств Фонда; это изменение вызвано ожидаемым увеличением продолжительности жизни в течение периода до 2027 года.
The change in the value of the voluntary contribution in kind from $2,057,600 to $2,294,000 is due to a revaluation of the number of person/days for the aircrew. Изменение в стоимости добровольных взносов натурой с 2057600 долл. США до 2294000 долл. США объясняется пересчетом количества человеко-дней на летательный аппарат.
It then decided that the process should be continued for the consideration of the 2014-2015 budget, the only change being the appointment of alternates to maintain full membership in the absence of members. Затем оно постановило, что такую процедуру следует применить и для рассмотрения бюджета на 2014 - 2015 годы, при этом в нее следует внести единственное изменение - следует назначить альтернативных членов в целях сохранения полного членского состава в случае отсутствия членов.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
Well, then help me change public perception. Что ж, помогите мне изменить общественное мнение.
To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key. Чтобы изменить уровень иерархии маркера в списке, установите курсор перед абзацем и нажмите клавишу ТАВ.
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.
I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so. Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
You can change this property depending on the type of field: Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
Recently, I've been going through a sort of change. Недавно со мной произошла некоторая перемена.
Since then, however, there had been a change for the better in that immunity from prosecution was no longer considered to be possible for heads of State under international human rights law. С тех пор, однако, произошла перемена к лучшему в том отношении, что по международному правозащитному законодательству уже не считается возможным иммунитет глав государств от преследования.
There's a change in the weather a change in the sea and from now on there'll be a change in me Перемены в погоде, перемены на море - и с нынешних пор перемена во мне.
Now, that's a change from the twenties. Хоть какая-то перемена после 20-ых.
Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much. Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
It's her fault for thinking you'd change. Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
Now, if the cyanide was present in the food, this should change colour. Если цианид содержался в пище, должен измениться цвет.
This means that our attitudes to risk have to change. А это значит, что наше отношение к рискам должно измениться.
How would international cooperation, networking and partnerships need to change in order to cope with the complexity of the current situation and the potential system of risk mitigation responses? Каким образом должны измениться механизмы международного сотрудничества, взаимодействия и партнерства, чтобы можно было справиться с нынешней сложной ситуацией и управлять потенциальной системой реагирования на возникающие риски?
But I've resolved to change. Но я же решила измениться.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
(a) Freedom of conscience and the right to change one's religion а) Свобода совести и право менять свою религию
However, we would be reluctant to change the structure of the report, which could be interpreted as changing in some way the mandate of the Commission. Однако нам не хотелось бы менять структуру доклада, поскольку это может быть расценено как внесение определенных изменений в мандат Комиссии.
The expert from the United Kingdom stated that he continued to support the present levels of luminous intensities in Regulation No. 65, and his proposal would be not to change them. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что он по-прежнему выступает за сохранение нынешних уровней силы цвета, предусмотренных в Правилах Nº 65, и предлагает не менять их.
I'm too busy to change my life. Мне некогда менять мою жизнь.
I get to change lives! Я буду менять жизни.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
Another change agent activity is the key stakeholders forum, which the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services launched in 2009. Еще одним мероприятием, свидетельствующим о том, что Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников является фактором преобразований, стал форум ключевых заинтересованных сторон, который впервые был организован Канцелярией в 2009 году.
The United Nations appointed a change manager in the third quarter of 2011, and a significant amount of progress has now been made, but a benefits realization plan remains to be finalized. В третьем квартале 2011 года Организация Объединенных Наций назначила управляющего процессом преобразований, и к настоящему времени в этой области был сделан существенный прогресс, но разработка плана реализации преимуществ пока не завершена.
UNDP was fully engaged with Executive Board members in refining the new strategic plan 2014-2017, the second review of the programming arrangements, the internal agenda for change and progress towards greater transparency and accountability. ПРООН во взаимодействии с членами Исполнительного совета принимала самое активное участие в доработке нового стратегического плана на 20142017 годы, проведении второго обзора процедур составления программ, разработке внутриорганизационного плана преобразований и обеспечения прогресса в области повышения транспарентности и подотчетности.
Loki has temporarily tapped into the power of the sword to change Thor into a frog (Thor is normally resistant to this type of magical transformation) and making the Asgardian populace sick (Asgardians are normally immune to disease). Локи временно применил силу меча, чтобы превратить Тора в лягушку (Тор обычно устойчив к этому типу магических преобразований) и делает асгардовцев больными (асгардцы обычно невосприимчивы к болезни).
Under the provisions of the road map, from September next year until 2013 our nation must turn its attention to the development of a new constitution premised along the laudable principles set out in the People's Charter for Change, Peace and Progress. Согласно положениям этого плана, в период с сентября следующего года до 2013 года наша страна должна приступить к разработке новой конституции на основе высоких принципов, закрепленных в Народной хартии для обеспечения преобразований, мира и прогресса.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
A fuel that's driving you, motivating you to change. Сила, которая тебя направляет, мотивирует меняться.
No one's asking you to change, Roxy. Никто не просит тебя меняться, Рокси.
The debate also noted that alternative development needed to be adjusted to local conditions and that the sequencing of activities might change according to those conditions. В ходе этих прений также отмечалось, что меры в области альтернативного развития необходимо принимать с учетом местных условий и что последовательность мероприятий может меняться с учетом этих условий.
Things started to change after 1841, when the eldest son of D. Pedro I, Emperor D. Pedro II came to the throne when he was 15 years old. Все начало меняться после 1841 года, когда старший сын Педро I, император Педро II взошел на трон в возрасте 15 лет.
Can that change with age? А это может меняться с возрастом?
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
You now changing your charge proves your own bias, and accepting the change, Your Honor, destroys any chance of this process being used in the future. Смена тяжести обвинения доказывает вашу предвзятость. и принятие изменений, ваша честь, исключает возможность использования этого процесса в будущем.
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. В случае правопреемства государств и, возможно, усыновления/удочерения и вступления в брак, когда смена гражданства обязательна, гражданство утрачивается недобровольно.
It was stressed that it may really be risky to change the whole production, but many organizations choose a safer approach - they experiment with new models and approaches on a smaller scale and generalize it later. Было подчеркнуто, что смена всей производственной системы может быть сопряжена с реальными рисками, однако многие организации используют более безопасный подход, который заключается в проведении экспериментов с новыми моделями и подходами для определения целесообразности их повсеместного применения.
Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin's ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia. Учитывая бесплодные дебаты в России и способность Кремля использовать выборы в собственных целях, смена режима является единственным оставшимся выбором для тех, кто хочет сохранить демократическую идею в России.
Has there been a change of heart, or only a change in strategy? Что же произошло: внутренние перемены или смена стратегии?
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
Hungarian mobile operator Pannon owned by Telenor Group announced its intention to change its name to Telenor. Принадлежащий Telenor Group венгерский оператор мобильной связи Pannon объявил о намерении сменить название на Telenor.
You always acuity-test me when you want to change the subject. Ты всегда проверяешь мою внимательность, когда хочешь сменить тему.
Saw a Ford pickup truck pull away as they stopped to change a flat and spotted the body. Видели, как отсюда рванул джип Форд, когда они остановились сменить шину, а потом и тело заметили.
In 2005 the race was set to change its name to the Grand Prix Eddy Merckx when an agreement was reached by the race organisers to amalgamate the two events. В 2005 году гонка должна была сменить название на Гран-при Эдди Меркса, когда организаторы достигли соглашения об объединении двух соревнований.
She wanted to make a change. Она хотела сменить обстановку.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
You get to the e-book a professional software with which you even PSD files from Adobe Photoshop can edit and change. Вы получите по электронной книги профессионального программного обеспечения, с которым вы даже СДП файлов из Adobe Photoshop можно редактировать и изменять.
The ability to change physical attributes and muscularity, which was present in Soulcalibur IV, has been removed. Возможность изменять физические свойства персонажа, которая присутствовала в Soulcalibur IV, была удалена.
As we recover from the impact of the global crisis, we are learning to change how we accomplish things. По мере того, как мы оправляемся от последствий глобального кризиса, мы учимся изменять способы выполнения нами тех или иных задач.
The Committee supports the suggestion in the UNDP Human Development Report Georgia 1999 that the poverty threshold level not be changed in accordance with proposals which the State party has received, as such a change would incorrectly reflect the poverty situation in the country. Комитет поддерживает предложение, высказанное в Докладе ПРООН 1999 года о развитии человеческого потенциала в отношении Грузии и касающееся того, чтобы не изменять порог бедности в соответствии с предложениями, полученными государством-участником, поскольку такое изменение неверно отражало бы проблему нищеты в стране.
And now we're in this new model of leadership, where the way we make change is not by using money or power to lever a system, but by leading. А теперь у нас новая модель: модель лидерства, в которой мы можем изменять мир не при помощи денег, или силового рычага, чтобы перевернуть систему, а с помощью лидерства.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
We all work on little laptops and try to move desks to change the way we think. Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
Maybe he needs a diaper change. Может, ему нужно поменять подгузник.
So you can change a letter, you can take letters out, but most importantly, you can stuff new DNA in, kind of like a Trojan horse. Можно поменять букву, убрать несколько букв, но, что самое важное, можно поместить туда новую ДНК, как в Троянского коня.
Change everything about ourselves until we are super-cool. Поменять в нас всё, пока мы не станем супер-крутыми.
SO, MAYBE YOU WANT TO CHANGE YOUR STYLE, LOSE THE STREISAND POSTERS. Так что, может быть, вам поменять стиль, избавиться от постеров Стрейзанд.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
I got a strike force interview in an hour, and I got to get home and change. У меня собеседование через час, и я должен заехать домой переодеться.
Wouldn't have time to get home and change. Не будет времени вернуться домой и переодеться.
I've got to get home and change. Мне надо еще зайти домой переодеться.
But first, go home and change. Но для начала сходи домой переодеться.
If you spill something on it, there's no time to go home and change. Если вы что-то на него прольёте, не будет времени сбегать домой переодеться.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
But this is not the case when prices and volumes change in opposite directions for at least one component. Однако ситуация меняется, как только цены и объемы начинают изменяться в обратных направлениях, по меньшей мере, в случае одной компоненты.
These may change, as may the composition of the membership, in accordance with the new Government's vision. Этот круг ведения, так же, как и состав секции, может изменяться в свете видения будущего правительства.
Why would I change? А зачем мне изменяться?
The memento object itself is an opaque object (one which the caretaker cannot, or should not, change). «Хранитель» является непрозрачным (то есть таким, который не может или не должен изменяться «Опекуном»).
As the name suggests, that value cannot change during the execution of the script (except for magic constants, which aren't actually constants). Исходя из их названия, нетрудно понять, что их значение не может изменяться в ходе выполнения скрипта (исключения представляют "волшебные" константы, которые на самом деле не являются константами в полном смысле этого слова).
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. Переход к рыночной экономике - длительный процесс, сопряженный с изменениями в культуре общества.
The Protocol aims at a profound change of mentality, i.e. a move away from the usual pollution treatment solutions towards more control and prevention. Протокол направлен на коренное изменение менталитета, т.е. на переход от обычных решений, преследующих цель борьбы с загрязнением, к мероприятиям, в которых больший упор делается на контроль и предупреждение.
Adoption of these principles and of this approach means a significant cultural change in the ways in which science is done and scientific results and underlying data are shared publicly by authors, journals and research organizations and thus made relevant to society. Переход на эти принципы и этот подход связан с важным культурным изменением представлений о науке и принципов распространения научных результатов и лежащих в их основе данных авторами, журналами и научно-исследовательскими организациями, благодаря которым они становятся известными обществу.
To the soldiers of Saladin's army, as Baha al-Din noted, the sudden change from passivity to ferocious activity on the part of the Crusaders was disconcerting, and appeared to be the result of a preconceived plan. Самих мусульман, как отмечает Баха ад-Дин, такой резкий переход от пассивной защиты к свирепой атаке со стороны крестоносцев привел в замешательство и показался им частью заранее разработанной стратегии.
(a) The paradigm of communicating official statistics should change to a market orientation, moving from production centric to demand driven approach and from stove-pipe to integrated approach. а) парадигма распространения официальной статистики должна быть пересмотрена в направлении ориентации на рынок, что предусматривает перенос акцента с производства на спрос и переход от линейного к комплексному подходу;
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
No, but it as nice fighting with Klaus for a change. Нет, но бои с Клаусом вносят разнообразие.
The discussions recognized that there is great diversity in the age structures of different populations, but that rapid change is taking place nearly everywhere. В ходе обсуждений было признано, что наблюдается большое разнообразие в возрастных структурах различного населения, но что при этом стремительные изменения происходят практически повсюду.
They have an obligation to meet the basic human needs and protect the bio-cultural diversity of the planet by devising befitting technologies for social and economic change and the betterment of peoples partaking of a sustainable and noble future. Они обязаны содействовать удовлетворению насущных человеческих потребностей и сохранять биокультурное разнообразие на нашей планете, разрабатывая надлежащие технологии для социально-экономических преобразований и совершенствования людей, принимающих участие в построении устойчивого и прекрасного будущего.
The call for the dialogue among civilizations to focus on changing the mentality that perceives diversity as a threat is particularly important, as is the development of a new paradigm of international relations based on such a change in mentality. Призыв к диалогу между цивилизациями, сфокусированный на изменении менталитета, который воспринимает разнообразие как угрозу, имеет особое значение, поскольку речь идет о разработке новой парадигмы международных отношений, основанных на таком изменении менталитета.
The three-year project is funded under Key Action "Global Change, Climate and Biodiversity" of the Fifth Framework Programme of the European Commission. Рассчитанный на три года проект финансируется в рамках основного мероприятия "Глобальное изменение, климат и биологическое разнообразие", осуществляемого в контексте пятой Рамочной программы Европейской комиссии.
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
And still get change back from the nickel. "И ещё оставалась сдача с пятицентовика..."
Your change is 695 yen. Ваша сдача - 695 иен.
What about your change? А как же сдача?
Your change, Miss. Ваша сдача, синьорина.
There's your change. А вот тебе сдача!
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
Vice versa this change is not allowed. Замена, обратная указанной, не допускается.
The flow measurement instrumentation must be calibrated at least every 3 months or whenever a system repair or change is made that could influence calibration. Приборы для измерения потока калибруются по крайней мере каждые три месяца или в тех случаях, когда производится ремонт или замена системы, которые могут повлиять на калибрование.
Substitution of the consignee may lead to a change in the price for the representative service, with no direct link with the price factor. Замена получателя груза может привести к изменению цены на услугу - представитель, что не связано с непосредственно с ценовым фактором.
Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration. Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается.
Change of machine functions from creasing into perforating means replacing the upper creasing strip by perforating one. Замена функции оборудования с биговки на перфорацию заключается в замене верхней планки с биговочной на перфорационную.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
I'm sorry, m'lady, I didn't think you'd want to change tonight. Я не думала, что вы сегодня захотите переодеваться.
You won't even need to change! Вам даже не нужно будет переодеваться!
Hadn't you better go up and change? Не пора ли вам переодеваться?
My manager told me that I had to change. Управляющий отправил меня переодеваться.
You don't even have to change if you don't want to. [Both Laugh] Знаешь, можешь не переодеваться, если не хочешь.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
Look, the guy is trying to change seats. Смотрите, парень пытается поменяться местами.
My friend, we must change armor, you and I. Here. Друг мой, мы должны поменяться доспехами, ты, и я!
Of course things might change. Конечно, всё может поменяться.
Mrs. Ahuja, in a situation like this, things can change minute by minute, and depending on what we discover, I promise, there's no reason why Sandhya won't wake up and walk out of here today, okay? Миссис Ахуджа, в таких ситуациях всё может поменяться мгновенно, и, в зависимости от того, что мы обнаружим, обещаю, нет причин, по которым Сандья не очнётся и не уйдёт отсюда сегодня.
I think that we us first even have to change... before itself the company can change. Я думаю, что мы для начала должны себя изменить... прежде чем общество сможет поменяться.
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
Don't try to change the subject. Да, и не пытайся переменить тему.
Only we, the members, can change this status quo. И только мы, члены, можем переменить эту ситуацию.
Will you at least think about the idea of making a change? Обдумаешь хотя бы идею что-то переменить?
Whether we will be able to change the world for better or for worst will depend, however, on what lessons we are going to draw from these tragic experiences. Ну а вот сумеем ли мы переменить мир к лучшему или худшему - будет зависеть от того, какие уроки мы извлечем из этого трагического опыта.
He'd been urged to change his mind. Его заставили переменить решение.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
I can change her and I can bathe her and I can watch her. Могу переодевать и купать, я могу присматривать за ней.
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
Why would we want to change the special advocate? И зачем нам заменять спец адвоката?
In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement. Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет.
So the utility closet is the new pool house.Things change. Так теперь сервисный туалет будет заменять нам домик у бассейна.
«The wells used with pumping units must be equipped with stop shut-off valves giving an opportunity to change the well equipment without capping a well». «Скважины, эксплуатируемые с использованием насосных установок, должны оборудоваться забойными клапанами-отсекателями, позволяющими заменять скважинное оборудование без глушения».
You should let a colleague do the lion's share for a change. Уже пора просить своих коллег иногда заменять тебя.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
But the guy he chained to his bike had a change of heart, refused to testify, so Grimm was recently released from jail. Но у парня, которого он приковал к мотоциклу была пересадка сердца, он отказался от дачи показаний, так что Гримм был недавно выпущен из тюрьмы.
All change, platform three. Пересадка, третья платформа.
Change here for the Bakerloo line. Пересадка на линию Бейкерлоо.
You have to change trains at Uzlovaya anyway. Да у тебя в Узловой пересадка!
"Yamanote Line, Saikyo Line Odakyu Line, Keio Line" "Marunouchi Line, Shinjyuku Line" "the passengers need to change buses would prepare now" Пересадка до станций Йойоги, Сендагая, Шинаномачи, а также на линии Яманоте, Сайкё, Одакю и Кейо, и на линии метро
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...