Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
In August, United Nations observers reported that this change appears to have been increasingly enforced. В августе наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщили, что это изменение, по-видимому, вводится все более решительно.
However, these measures represent neither a change nor greater flexibility in the embargo policy; rather, they reinstate and tighten similar measures that existed in the past. На деле же эти шаги отражают не какое-то изменение политики блокады или придание ей более гибкого характера, а скорее повторное введение и ужесточение некоторых аналогичных мер, которые существовали в прошлом.
The change in rate was due to movements in the relevant bond market which increased the liability by $86.8 million, and was charged as an expense in the UNHCR financial statements for 2011. Изменение этой ставки объясняется колебаниями на соответствующих рынках облигаций, что привело к увеличению финансовых обязательств на 86,8 млн. долл. США и было отражено в качестве расходов в финансовых ведомостях УВКБ за 2011 год.
The concept of United Nations transitions refers to a change in the configuration of the United Nations field presence on the ground in response to changing requirements and demands. Концепция трансформации миссий Организации Объединенных Наций означает изменение конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций на местах в качестве реакции на изменяющиеся потребности.
Particularly significant in that regard was Council resolution 2009/30, which as previously mentioned, led to a change in the timing and format of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD. В этой связи особую важность имела резолюция 2009/30 Совета, которая, как отмечалось ранее, повлекла за собой изменение времени и формата проведения совещания высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
I know what I can't change. Я знаю что я могу изменить.
I couldn't change the wall. Я не смог изменить её цвет.
European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them. Американцам такое отношение европейцев может казаться недальновидным, но им пришлось бы долго уговаривать европейцев изменить его.
And my deathbed claims that I've seen the error of my ways can't change that. И даже клятвы на смертном одре, что я увидел ошибки в своём пути, не смогут изменить это.
She was fat in elementary school and was bullied because of it, so she eventually decided to completely change her looks. В начальной школе была толстой, из-за чего над ней издевались, и в результате она решила полностью изменить свою внешность.
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
This change of religion, however, forced Countess Tolstoy to go abroad. Перемена религии, слабое здоровье, заставляли графиню Толстую находиться за границей.
This change is due to the fragile economy, of course, but I believe that it is also psychological. Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология.
But I'm not sure it's a change for the... Но мне кажется, что это перемена к...
Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. По мнению Испании, это - юридически оправданная и политически целесообразная перемена.
As soon as this idea came up, we started talking about what the next couple episodes could be and we got very excited about the way this change will affect the family dynamics and the characters. Как только возникла эта идея, мы стали обсуждать, какими могут быть последующие несколько эпизодов и были очень воодушевлены тем, как эта перемена может повлиять на семейную динамику и на персонажей.»
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
However, that position might change with time. Однако такое положение дел может со временем измениться.
And in a second, your life can change. Жизнь может измениться всего за секунду.
That was set to change, however, with the new Labour Bill, which introduced a minimum age of employment. Однако это положение должно измениться с принятием нового закона о труде, который устанавливает минимальный трудовой возраст.
People can change, I can change! Люди могут измениться, я могу измениться!
And now it's time for you to change. Пришло время и тебе измениться.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
The right to change religion is absolute and is not subject to any limitation whatsoever. Право человека менять свою религию является абсолютным и не подлежит каким-либо ограничениям.
He didn't even know how to change a diaper. Он даже не знает, как подгузник менять.
The host countries have begun to change their policy regarding Afghan refugees. Пакистан и Иран стали менять свою политику в отношении афганских беженцев.
You will change lives, you will slay dragons, you will love the hunt more than you ever dreamed. Ты будешь менять жизни, сражаться с драконами, будешь любить охоту больше, чем ты когда-нибудь мог себе представить.
On these occasions existing members pretended that they need not fundamentally change the EU's institutional arrangements. В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
The Administrator reconfirmed that UNDP did require dedicated resources of $7 million to implement the organizational change. Администратор подтвердила, что ПРООН требуются целевые ресурсы в объеме 7 млн. долл. США для осуществления организационных преобразований.
Every training endeavour must face an imbalance between the transmission of theoretical thought and the awareness of the concrete practicalities of societies in rapid economic and social change. Каждое учебное мероприятие неизбежно сталкивается с проблемой диспропорции, существующей между передачей теоретической мысли и знанием конкретных особенностей обществ, находящихся в процессе быстрых социально-экономических преобразований.
The international community must gain a better understanding of how decisions are made locally, where change agents are located and in what ways they can be positively supported. Международное сообщество должно иметь более четкое представление о порядке принятия решений на местах, местонахождении носителей преобразований и путях возможного оказания им позитивной поддержки.
The change process was moving into a phase of consolidation focusing on oversight and continuous improvement and building on the gains that had already been made. В настоящее время процесс преобразований вступил в фазу практического закрепления, далее акцент будет сделан на осуществлении контроля и дальнейшем совершенствовании на базе уже достигнутых результатов.
Thus, since the two Conferences, there are positive indications that in many parts of the developing world, the vital role of women as agents of change and as managers of both environment and reproduction has been duly recognized. Таким образом, со времени проведения двух конференций появились позитивные признаки того, что во многих районах развивающегося мира должным образом признана важная роль женщин как активных участников процесса преобразований и организаторов как в области охраны окружающей среды, так и воспроизводства.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
Another important characteristic of these features is that the relative positions between them in the original scene shouldn't change from one image to another. Другая важная характеристика этих признаков, что относительные позиции между ними не должны меняться от одного изображения к другому.
However, when States adopt a gender-sensitive approach to water delivery and management, the situation for women can change dramatically, and for the better. В то же время, когда государства подходят к решению вопросов водоснабжения и управления водными ресурсами с учетом гендерных аспектов, положение женщин может меняться к лучшему.
It only becomes a limitation when we keep accessing... those same emotions and those same attitudes on a daily basis... and go nowhere in terms of our change or evolution in our life. Это становится ограничением, только когда мы продолжаем реагировать > с помощью тех же самых эмоций и одних и тех же установок изо дня в день, когда мы не можем меняться и продвигаться в своём развитии.
IN AD 306, A NEW ROMAN EMPEROR CAME INTO POWER AND THINGS BEGAN TO RAPIDLY CHANGE. В 306 году к власти пришел новый римский император, и ситуация начала быстро меняться.
This degree of reliability is not constant; it can change depending on the context. Эта иерархия не постоянна и может меняться в зависимости от контекста или с течением времени.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
The change of the political regime and the form of economic management was supported by the majority of the population. Смена политического режима и формы хозяйствования встретила поддержку большинства населения.
Given North Korea's behavior over the last decade, the sudden change of leadership increases the threat of unexpected incidents. Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
As mentioned above, one of the factors that leads to delays is due to the change of locomotives and personnel at borders. Как указано выше, одним из факторов, обусловливающим опоздания, является смена локомотивов и персонала на границах.
"No Monsieur," he said to another minister, "there has not been a revolution: there is simply a change at the head of state." "Нет месье," сказал он другому министру, «революции не было: была просто смена главы государства».
In 2005, together with colleagues and friends organized a steering committee for the creation of socio-political party "Change". В 2005 году вместе с соратниками и друзьями организовал оргкомитет по созданию общественно-политической партии «Смена».
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
You seriously need to change the code on your door, or I'm going to sneak in and change it for you. Тебе реально нужно сменить код на двери, иначе я проберусь тайком и сам тебе сменю.
Funding reductions have forced the Federal Police to dismantle the workgroup, leaving some investigations incomplete, and Justice Minister Torquato Jardim tried, unsuccessfully, to change PF leadership. Сокращение финансирования вынудило Федеральную полицию распустить рабочую группу, оставив некоторые расследования незавершенными, а министр юстиции Торквато Жардим безуспешно пытался сменить руководство ПФ.
Jupiter and Saturn promise a change in your beliefs today, a spark of interest in a new philosophy or spiritual tradition. Юпитер и Сатурн обещают, что сегодня тебе предстоит сменить мнение, в тебе проснется интерес к новой философии и новой духовности.
Listen, could you take a cab out to Duchess County and change a flat on Marshall's Fiero? Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла?
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
Added possibility to change the size of buttons on the program toolbar in Windows Explorer. Добавлена возможность изменять размер кнопок Handy Folders в Проводнике.
This license is often called the "free advertising" license because it allows others to download your works and share them with others as long as they mention you and link back to you, but they can't change them in any way or use them commercially. Эту лицензию часто называют лицензией «бесплатной рекламы», поскольку она позволяет другим получать и распространять произведение, до тех пор пока они упоминают автора и ссылаются на него, но они не могут ни под каким видом изменять произведение и использовать его в коммерческих целях.
You want to change people's lives? Хотите изменять жизнь людей?
The group detected is usually in fact correct for your hardware, and if your hardware appears to be working correctly, you should not attempt to change the group. Не стоит паниковать. Сначала стоит удостоверится в неработоспособности предложенной конфигурации, после чего уже изменять группу.
is going to be having to change their lives and then start adopting new behaviors. This is information that is incredibly powerful. It's an incredibly powerful catalyst to change. Если он собирается изменить свою жизнь, и начнёт изменять своё поведение эта информация необычайно сильна, это невероятный катализатор изменений.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
But he believes he can change things without making backroom deals. Но он считает, что все можно поменять без сделок за кулисами.
We have to reform our economies, change our leadership, become more democratic, be more open to change and to information. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
I went to change my watch battery and found a wallet. Я ходил поменять батарейку в часах и нашёл бумажник.
I had to change my approach. Я был вынужден поменять свой подход.
He's considering a change of counsel. Он намерен поменять адвоката.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
I need to shave, change my clothes, prepare. Мне нужно побриться, переодеться, подготовиться.
You can change into a gym uniform. Ты можешь переодеться в спортивный костюм.
Should one of us change, or... Думаешь, нужно кому-то из нас переодеться или...
I wanted to make sure that he had a change of clothing for when they did. Я хотела, чтобы у него было во что переодеться когда они это сделают.
I must change for the party. Нужно переодеться для вечеринки.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
The change of final destination of a product subject to control cannot be made without prior consent of ANCEX. Конечная цель использования товара, подпадающего под контроль, не может изменяться без предварительного согласия НАЭК.
After the formation of the Solar System, the orbits of all the giant planets continued to change slowly, influenced by their interaction with the large number of remaining planetesimals. После формирования Солнечной системы орбиты всех планет-гигантов продолжали медленно изменяться под влиянием взаимодействий с большим количеством оставшихся планетозималей.
However, any enumeration of forms of violence at any given time cannot be exhaustive, as male violence against women continues to change, reflecting social, economic and political dynamics. Однако любое перечисление форм насилия в любой данный период времени не может быть исчерпывающим, поскольку формы насилия, совершаемого мужчинами в отношении женщин, продолжают изменяться, отражая динамику социального, экономического и политического развития.
UNOPS anticipates that both the programmatic content and implementation modalities of development projects will continue to change over time, and that, accordingly, adjustments in the type of services provided by UNOPS will be required. УОПООН предполагает, что как программное содержание, так и формы осуществления проектов в области развития будут продолжать изменяться со временем и что, в соответствии с этим, потребуется проводить корректировку тех видов услуг, которые предоставляются УОПООН.
The effect on future periods as a result of this change, assuming no changes to the asset base, useful lives and asset capitalization threshold, would be approximately $8.97 million per year in decreased expenses and accumulated depreciation. Результатом этого пересмотра является снижение ежегодной суммы амортизационных отчислений и накопленной амортизации в будущие годы на 8,97 млн. долл. США при допущении, что не будут изменяться база активов, сроки полезного использования и пороговые суммы для капитализации активов.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
His transition from acoustic to electric marked a major change in his music. Его переход от акустики к электронике изменил музыкальный мир.
Similarly, the change from smallholder agricultural production for local consumption to large agribusiness has also affected the situation. Аналогичным образом, изменение ситуации и переход от мелкого производства для удовлетворения местных потребностей к крупному агропромышленному производству также влияют на существующее положение.
Governments engaged in macroeconomic reform are increasingly concerned that their progress is judged on their rate of privatization (change of ownership of assets), rather than on their record of deregulation, liberalization and introduction of competition. Правительства, осуществляющие макроэкономические реформы, во все большей степени обеспокоены тем, что их прогресс в этой деятельности оценивается по темпам приватизации (переход активов из одной собственности в другую), а не по тому, что сделано в плане дерегулирования, либерализации и развития конкуренции.
Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel. Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу, как пешеходный мост или подземный переход.
As a result of social change, Latvians had been confronted for the first time with employment, poverty and phenomena such as drug abuse. Подобный переход является тем более сложным в стране, многообразие которой является результатом насилия, репрессий и дискриминации во время предыдущего режима.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
Makes a... change from the country at any rate. В любом случае, хоть какое-то разнообразие после провинции.
This morning has been a refreshing change of pace. Это утро внесло приятное разнообразие.
The report also highlights that considerable diversity exists in the expected future trajectory of population change across regions and countries, driven primarily by differences in levels and trends of fertility. В докладе также подчеркивается, что наблюдается значительное разнообразие в ожидаемой будущей динамике демографических изменений в различных регионах и странах, главным образом за счет различий в уровнях и тенденциях рождаемости.
The three-year project is funded under Key Action "Global Change, Climate and Biodiversity" of the Fifth Framework Programme of the European Commission. Рассчитанный на три года проект финансируется в рамках основного мероприятия "Глобальное изменение, климат и биологическое разнообразие", осуществляемого в контексте пятой Рамочной программы Европейской комиссии.
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов.
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
Here's your change, love. Вот ваша сдача, милейший.
Watanabe-san, here's your change Ватанабэ-сан, вот ваша сдача.
The change is in here. Если понадобится сдача, вот кошелек.
Your change is 100 Yen. Вот, ваша сдача.
Change from the store. Сдача из того магазина.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
Because I give free oil change with every wedding. А то у меня за каждую свадьбу бонус - бесплатная замена масла.
Maintenance interval (oil change) - 8,000 km Периодичность технического обслуживания (замена масла) - 8000 км
Change of the exhaust system and air injection in the boiler room Замена вытяжной системы и системы подачи воздуха в котельной
This change has cost implications. Эта замена сопряжена с издержками.
Those counts include cases in which the expert group recommended a technical change in an indicator already identified by United Nations conferences or a direct replacement was judged to be preferred. Сюда вошли случаи, в отношении которых группа экспертов рекомендовала внести технические изменения в показатель, уже определенный в ходе одной из конференций Организации Объединенных Наций, или же случаи, когда было признано, что предпочтительным вариантом является прямая замена показателя.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
"You may not change with your daughter." "Вы не можете переодеваться рядом с дочерью."
She doesn't take phys ed, so she won't have to change in a locker room. Она не занимается физкультурой, и считает, что не должна переодеваться в общих раздевалках
My manager told me that I had to change. Управляющий отправил меня переодеваться.
Just. Why do we bother to change? Может, не переодеваться?
They should also change clothes and shower at the end of the workday so that no lead dust is carried home. В конце рабочего дня работники должны принимать душ и переодеваться во избежание загрязнения свинцовой пылью жилых помещений.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
I'd change places with him. Я бы не возражал поменяться с ним местами.
Look, the guy is trying to change seats. Смотрите, парень пытается поменяться местами.
You know, like Millie said, sometimes plans change. Но как сказала Милли планы могут поменяться.
And they can also bloody well change back! И они также могут поменяться снова!
Just be aware that everything has the room to change, Просто знайте, что все может поменяться,
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
The idea was to change things, free our people, not destroy countless lives. Смысл был - переменить ход вещей, освободить наш народ, а не разрушить множество судеб.
The surplus in food allowed labor specialization as farmers could change their occupation and focus on other skills, such as the purchase and selling of goods, resulting in the emergence of a merchant class within European society. Излишки продовольствия создавали предпосылки для специализации труда, крестьяне теперь могли переменить профессию и приобрести другие навыки, например, покупка и продажа товаров, что привело к появлению купечества в европейском обществе.
Will you at least think about the idea of making a change? Обдумаешь хотя бы идею что-то переменить?
I would also like to commend the Ambassador of Finland on the work that he has accomplished during his term in his efforts to change the situation. Я также хотел бы воздать должное усилиям посла Финляндии, который в период своего пребывания на этом посту также пытался переменить эту ситуацию.
I don't know her well enough to tell you what you could say to change her mind. Нет. Я не настолько хорошо ее знаю, чтобы посоветовать тебе, что сказать, чтобы заставить ее переменить мнение.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
She went into her room to change her dress. Она пошла переодевать платье в комнату.
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки.
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
I can change her and I can bathe her and I can watch her. Могу переодевать и купать, я могу присматривать за ней.
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
The regular flight schedule has built-in flexibility to allow for matching of the requirement with a change of aircraft if necessary Это расписание позволяет при необходимости заменять воздушные суда с учетом реальных потребностей
So the utility closet is the new pool house.Things change. Так теперь сервисный туалет будет заменять нам домик у бассейна.
«The wells used with pumping units must be equipped with stop shut-off valves giving an opportunity to change the well equipment without capping a well». «Скважины, эксплуатируемые с использованием насосных установок, должны оборудоваться забойными клапанами-отсекателями, позволяющими заменять скважинное оборудование без глушения».
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте.
If that is the case, why change the torpedoes to land use bombs? Тогда зачем было нужно заменять торпеды на бомбы?
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
Such criteria not being immutable, meeting them is subject to change. Подобные критерии, конечно же, не будучи неизменными, они будут постепенно видоизменяться.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
As we turn the page into the second decade of this new millennium, we need to display more political will and strength to ensure that the United Nations can change with the times. По мере того как мы вступаем во второе десятилетие этого нового тысячелетия, нам надо проявлять больше политической воли и силы духа в обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций обладала способностью со временем видоизменяться.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
All change at Venus for the Brighton line. Товарищи пассажиры, пересадка с Венеры на Брайтон-лайн.
But the guy he chained to his bike had a change of heart, refused to testify, so Grimm was recently released from jail. Но у парня, которого он приковал к мотоциклу была пересадка сердца, он отказался от дачи показаний, так что Гримм был недавно выпущен из тюрьмы.
Change here now for Exmouth, Weymouth and Lyme. Пересадка в Аксмот, Веймут и Лайм.
All change, platform 3. Пересадка, платформа З.
You have to change trains at Uzlovaya anyway. Да у тебя в Узловой пересадка!
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...