Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
12.7 A change in an accounting policy other than one mandated under paragraph 12.5 should be applied retrospectively. 12.7 Изменение в политике учета за исключением предусмотренного в пункте 12.5 должно применяться ретроактивно.
This change frustrated the grill method and the cyclometer card catalog. Это изменение расстроило метод гриля и метод циклометра.
B. Enhancing the capacity of UNEP to support an interlinkages-based response to environmental change В. Укрепление потенциала ЮНЕП по поддержке основанного на взаимосвязях реагирования на изменение окружающей среды
Kuhn believed that conceptual change is a revolutionary process (as opposed to an evolutionary process), during which mutually exclusive paradigms compete to replace one another. Кун считал, что концептуальное изменение является революционным (в отличие от эволюционного) процесса, в котором взаимоисключающие парадигмы конкурируют друг с другом.
Ms. Gaer, referring to the officially sanctioned policy of the hazing of recruits by army officers, asked how a change in the length of military service of recruits would affect that problem. Г-жа Гаер, касаясь вопроса об официально санкционированной политике "дедовщины" по отношению к новобранцам со стороны армейских офицеров, спрашивает, каким образом изменение продолжительности срока военной службы повлияет на эту проблему.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
You think you can change that? Вы думаете, что можете изменить это?
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.
European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them. Американцам такое отношение европейцев может казаться недальновидным, но им пришлось бы долго уговаривать европейцев изменить его.
So could art change the world? Так могло ли искусство изменить мир?
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
I've thought seriously about this and I think I need a change. Я серьёзно думала об этом и пришла к выводу, что мне нужна перемена места.
And it started on the very edge of the empire... when an ordinary man had an extraordinary change of heart. И она началась на самой границе империи когда в обычном человеке произошла необычная перемена.
You know, Charles it's really a very pleasant change when all your life you've been looked after by people to have someone to look after yourself. Знаете, Чарльз, это приятная перемена, когда всю жизнь кто-то смотрит за тобой и вдруг появляется человек за кем тебе самому нужно смотреть.
His candidacy was supported unopposed by all three parties of the governing National Unity coalition: his own Social Party of National Unity, commonly known as "Party of the U"; the Colombian Liberal Party; and Radical Change. Его кандидатура была поддержана не встретив сопротивления всех трёх партий правящей коалиции Национальное единство: его собственная Социальная партия национального единства, Либеральная партия и партия «Радикальная перемена».
Why the change of heart? С чего такая перемена?
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
That institution corresponds to a historic solidarity that is destined to change. Этот институт руководствуется исторической солидарности, которой суждено измениться.
You think you can make him change? Думаешь, ты сможешь заставить его измениться?
Because that is a fact that no matter how much strength she uses, she is unable to change. Тот сообщает, что несмотря на имеющиеся положительные качества у людей, они не способны измениться.
That might change by Monday or it might not, but today that is currently the position. К понедельнику это может измениться, а может и не измениться, однако на сегодняшний день положение дел именно таково.
Do you think it's possible for a man to change? Думаешь, человек может измениться?
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
It would be unreasonable, however, to ask the Government to change a generally well-functioning and clearly legitimate prosecution system. Вместе с тем было бы неразумно просить правительство менять в целом хорошо функционирующую и вполне легитимную систему преследования.
I have also been blessed with the ability to change lanes, because my car belongs to me, and I take it where I want to go. Я также счастлива иметь возможность менять зоны, потому что у меня своя машина, и я еду, куда хочу.
We should change something. Нам надо что-то менять.
We need to change tactics. Нужно в корне менять стиль.
When the SVR recover the fake laptop, they'll conclude they never suffered the massive breach they now think they have, and won't change their behavior. Когда СВР получат поддельный ноутбук, они подумают, что не все их секреты достались нам, и не будут менять свой порядок действий.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
The relative weights of various economic sectors in most countries did not change significantly compared with their decade averages, suggesting limited progress in structural transformation. Удельный вес различных секторов экономики в большинстве стран существенно не изменился по сравнению со средними значениями за десятилетие, что говорит об ограниченном прогрессе в области структурных преобразований.
All of its elements are important in this agenda for change. Каждый из ее элементов имеет важное значение в этой программе преобразований.
In 2006, UNHCR commenced a comprehensive structural and management change process to reduce costs and hence, address the gap between the budget and funds available. В 2006 году УВКБ начало процесс всеобъемлющих структурных и управленческих преобразований для сокращения расходов и, следовательно, содействия сближению бюджетных потребностей с объемом имеющихся средств.
While the ultimate responsibility for gender mainstreaming at the country level rests with country representatives, gender focal points are to act as catalysts, advocates and change agents. Хотя в конечном счете ответственность за учет гендерной проблематики в основной деятельности на страновом уровне несут страновые представители, координаторы по гендерным вопросам должны выступать в качестве катализаторов, сторонников и носителей преобразований.
Mr. Ulbrich (Officer-in-Charge, Financial Services Branch) said that regular briefings on the Programme for Change and Organizational Renewal would continue to be provided and that the Secretariat would supply any information Member States needed during discussions of the open-ended working group on financial regulations. Г-н Ульбрих (и.о. начальника Сектора финансовых служб) говорит, что регулярные брифинги по программе преобразований и орга-низационного обновления будут продолжены и что Секретариат представит любую инфор-мацию, которая может потребоваться государ-ствам-членам в ходе обсуждений в рамках рабочей группы открытого состава по вопросу о финансовых положениях.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul. Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах.
I'm turning 53, it's time to change. Мне исполнится 53 года, пора бы уже меняться.
The digital divide is shifting, and the focus of development efforts must change with it. География «цифровой пропасти» меняется, и вместе с ней должны меняться сферы приложения усилий в области развития.
The relationship between these three concepts is country-specific and may even change over time. Взаимосвязь между этими тремя концепциями определяется конкретными условиями той или иной страны и даже может меняться со временем.
Of course, we face strong barriers in the form of established power structures that refuse to change. Конечно, нам будут мешать влиятельные круги мощной структуры, не желая меняться.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
A change of subject would also be in the national interest. Такая смена повестки дня соответствует национальным интересам.
It shouldn't be too much trouble to go in and change the passwords. Смена паролей не должна занять много времени.
After 11 years in the joint, all ladies, she might welcome a little change of pace. После 11 лет в тюрьме, среди дам, ей бы понравилась смена окружения.
UNFPA itself underwent a change in leadership with a new Executive Director beginning his term of office in 2011, and two new Deputy Executive Directors appointed in 2012. В самом ЮНФПА произошла смена руководства: в 2011 году приступил к работе новый Директор-исполнитель, а в 2012 году были назначены два новых заместителя Директора-исполнителя.
In March 2013, the Peacebuilding Support Office suspended its activities as a result of the unconstitutional change of Government. В марте 2013 года в Центральноафриканской Республике произошла неконституционная смена правительства, и Управление по поддержке миростроительства в результате приостановило свою деятельность в стране.
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
It looks like we caught these guys in the act, trying to change their uniforms. Похожим, что мы поймали этих парней за попыткой сменить униформу.
See, I need to change it because I'm hiding from the law. Мне надо его сменить, потому что я скрываюсь от закона.
Got to change what I'm feeding you. Нужно сменить корм этой собаке... или тебе.
Okay, so what you want to do here is change your leverage position, okay? Так, что тебе нужно здесь сделать это сменить свою опору, поняла?
Now, add in that she gave her nephew the idea to change his name, and her middle name is Magdalene... Вдобавок, подала племяннику мысль сменить имя, а её второе имя - Магдалина...
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
Vendors also build closed-circuit televisions that electronically magnify paper, and even change its contrast and color, for visually impaired users. Продавцы также создать телевизионную установку с замкнутым контуром, чтобы электронным образом увеличивать написанное на бумаге, и даже изменять контрастность и цвет изображения для слабовидящих пользователей.
There is a need to change primary and secondary production and consumption patterns through institutionalizing the notion of a sustainable culture, despite the severe lack of support demonstrated for such processes. Необходимо изменять модели первичного и вторичного производства и потребления путем институционализации концепции культуры неистощительного хозяйствования, несмотря на отсутствие какой-либо поддержки таких процессов.
Thus, the evaluation in Mali showed that capacity was created, including the capacity of Malians to change and rebuild their own institutions, especially in health. Так, проведенная в Мали оценка продемонстрировала факт создания потенциала, включая потенциал граждан Мали изменять и перестраивать свои учреждения, особенно в области здравоохранения.
From time to time and at its own discretion OOO "HSBC Bank (RR)" may change the commissions and fees and the list of services and products set out in these Tariffs as specified in the Credit cards terms and conditions. ООО «Эйч-эс-би-си Банк (РР)» может периодически изменять размер комиссий и сборов, а также состав услуг и банковских продуктов, указанных в настоящих Тарифах, по своему усмотрению, как это установлено в Условиях выпуска и обслуживания Кредитных карт.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
Right when I'm about to change my opinion of you, you go and you... Как только я готова поменять свое мнение о тебе, ты делаешь это.
Or you can go back and change the height. Now, skill. Или вы можете вернуться и поменять высоту. Теперь, навыки.
You want to change the story, right, Juana? Ты хочешь поменять историю, да, Хуана?
Epic, will change our lives? Грандиозной, должна поменять наши жизни?
System change is difficult and slow, and oftentimes it doesn't take you where you want to go. Поменять систему сложно, и это медленно, и часто это приводит не туда, куда хочется прийти.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
Though I really... must change first. Хотя мне, пожалуй, сначала нужно переодеться.
You'd better go and change, hadn't you? Ты должны пойти и переодеться, не так ли?
And you had time to go home and change, or you wore this to work today? Но у тебя было время зайти домой и переодеться, или ты надевала это на работу?
All right, I've got to change. Ладно, надо переодеться.
Uncle, I'll go to change. Дядя, мне надо переодеться.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
The change of final destination of a product subject to control cannot be made without prior consent of ANCEX. Конечная цель использования товара, подпадающего под контроль, не может изменяться без предварительного согласия НАЭК.
As risk factors may change in the course of a transport operation, one and the same vehicle may be scanned several times during its journey. Поскольку в ходе транспортной операции факторы риска могут изменяться, на протяжении рейса одно и то же транспортное средство может подвергаться сканированию несколько раз.
When the concept of the right to development had first been mentioned in 1998, the world had been a very different place, and it continued to change. Когда в 1998 году в первый раз было упомянуто понятие права на развитие, мир во многом отличался от того, какой он сегодня, и ситуация продолжает изменяться.
But the world is increasingly four- and five-generational, family structures continue to evolve, and needs for social services will continue to change. Однако все более характерным становится наличие в мире четырех и пяти поколений, продолжает развиваться структура семьи и будут продолжать изменяться потребности в социальном обслуживании.
Moreover, each particular form of a particular behavior, which a creature follows while in this world, is pushed by ancient causes, compelling it to accept that change in that behavior and not another whatsoever. Более того, даже любая частная форма личного поведения, на которое опирается творение каждое мгновение своего существования в этом мире, определяется предшествующими факторами, вынуждающими поведение изменяться именно так, и никак иначе.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
It should be coupled with easier access to credit for productive enterprises, especially micro-, small- and medium-sized enterprises, and reforms to foster technological change and productive diversification in line with the changing structure of the global economy and the transition to sustainable development. Эти усилия должны предприниматься на фоне облегчения доступа производственных предприятий, в особенности микропредприятий и мелких и средних предприятий, к кредитам, а также реформ, направленных на переход к новым технологиям и диверсификацию производства с учетом изменяющейся структуры мировой экономики и перехода к устойчивому развитию.
For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to a more cooperative approach in choosing a Governor would have positive symbolic significance. Так, в докладе был сделан вывод, что предложенный переход от назначения губернатора Соединенным Королевством к более демократичной форме подбора губернатора имел бы положительное символическое значение.
The Chair called for attention to the need for United Nations agencies to recognize the clear shift from the medical model to that of social/human rights, and said that United Nations documents should reflect that change. Председатель обратил внимание на то, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует признать, что произошел явный переход от медицинской модели к социально-правозащитной модели, и заявил, что документы Организации Объединенных Наций должны отражать это изменение.
This change not only gives additional capacity, but it also frees up additional headroom for since previously, the two services were sharing a single server. Этот переход не только предоставляет дополнительные мощности, но так же дает больше свободы, так как раньше оба сервиса были на одном сервере.
If new chromatic intervals are introduced then a change of scale or modulation occurs, which may bring the sense of a change of tonal center (commonly called moving to a new key). Если вводятся новые хроматические интервалы, происходит изменение лада или, иначе говоря, модуляция, которая может привнести небольшое изменение центра тональности (попросту говоря, переход к новой тональности).
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
Finally, the broad institutional, cultural, ethnic and spiritual diversity of several of the societies currently experiencing such historical and profound change may give rise to specific tensions and security concerns. Наконец, следует отметить, что большое организационное, культурное, этническое и духовное разнообразие некоторых обществ, ныне переживающих исторические и глубокие преобразования, способно быть источником особых трений и проблем в сфере безопасности.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the variety of formulations used to refer to the acknowledgement and development of religious freedom do not amount to a denial of the right to change religion. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что разнообразие используемых формулировок, касающихся признания и расширения свободы религии, не означает отказа в праве на изменение религии.
The limestones of Shakhtau are characterized by the usual qualities of limestones of organogenic structures: chemical purity, light coloration, massiveness, lack of stratification, textural heterogeneity of various scales (spotting), a wide variety of rock types, and their frequent change. Известнякам Шахтау присущи обычные качества известняков органогенных построек - химическая чистота, светлая окраска, массивность, отсутствие слоистости, текстурная неоднородность разного масштаба (пятнистость), большое разнообразие типов пород, их частая смена.
During the period under review (2005-2008), the only significant change in the modalities of operation of the Triglav Circle has been a greater diversification of the geographical distribution of its activities. За рассматриваемый период (2005 - 2008 годы) единственным серьезным изменением в образе действий "Триглав сёркл" стало то, что деятельность ее приобрела большее разнообразие в плане географического распределения.
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах?
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
And still get change back from the nickel. "И ещё оставалась сдача с пятицентовика..."
You have any change? У тебя осталась сдача?
Your change, beautiful. Твоя сдача, красотка.
And here's your change. Вот ваша сдача. Наслаждайтесь.
Here, Rocky. Here's your change. На, Рокки, сдача.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
It was noted that the change of wording from "fight" to "participate" was intended to broaden the criminal liability to include possible joint criminal enterprise or conspiracy. Отмечалось, что замена слов "для того, чтобы сражаться" на слова "с целью участия" преследовала цель расширить уголовную ответственность и включить сюда возможные совместные преступные деяния или сговор.
Change of locomotive provided for in the timetable or due to different types of traction current - average delay 20 minutes; замена тяговой единицы в соответствии с расписанием движения либо ввиду наличия различных типов тягового тока - время задержки составляет в среднем 20 минут;
Finally, outsourcing sometimes refers to the substitution of imported inputs for domestically-produced inputs, with no change in the structure of the company. И наконец, под аутсорсингом иногда понимается замена ресурсов отечественного производства импортными ресурсами без каких-либо изменений в структуре компании.
Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration. Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается.
Change the floor tiling in the Main Building Замена напольной плитки в главном здании
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
You finish your dinner. I'll hurry and change my dress. Ты пока доедай, а я побегу переодеваться.
The report also observed that during the whole period of interrogation which could last several months, interrogees were not allowed to change clothes. Кроме того, в докладе отмечено, что в течение всего периода проведения допросов, который мог продолжаться несколько месяцев, допрашиваемым не разрешали переодеваться.
Come on, how often do you think a fictitious character needs to change clothes? Сами подумайте, часто ли вымышленному персонажу приходится переодеваться?
I never took theoretical physics, but I doubt it requires a complete change of clothes. Я никогда не сталкивался с физиками-теоретиками, но сильно сомневаюсь, что им нужно так часто переодеваться.
How the hell did he change his clothes so fast? Но как он успевает переодеваться?
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
I'd change places with a plumber's daughter any day. Хотела бы я когда-нибудь поменяться местами с дочерью водопроводчика.
You know, like Millie said, sometimes plans change. Но как сказала Милли планы могут поменяться.
Another situation where the scope of this would change is when dealing with event handlers. Другая ситуация, где область видимости this должно было бы поменяться, это когда оно работает с обработчиком событий.
My plans might change. Мои планы могут поменяться.
Mrs. Ahuja, in a situation like this, things can change minute by minute, and depending on what we discover, I promise, there's no reason why Sandhya won't wake up and walk out of here today, okay? Миссис Ахуджа, в таких ситуациях всё может поменяться мгновенно, и, в зависимости от того, что мы обнаружим, обещаю, нет причин, по которым Сандья не очнётся и не уйдёт отсюда сегодня.
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
The present period of spiritual conversion ought to help us to change our attitudes and become truly new men in this respect. Это время внутреннего превращения должно позволить нам переменить свои взгляды, чтобы стать в этом отношении совершенно новыми людьми.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла.
Will you at least think about the idea of making a change? Обдумаешь хотя бы идею что-то переменить?
So... unless you're ready to make a big life change, Так что... если ты не готова в корне переменить свою жизнь,
He'd been urged to change his mind. Его заставили переменить решение.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk. Ты заставляла меня два раза переодевать блузку, прежде чем мы ушли из дома и вынудила меня съесть сырный сэндвич чтобы я не опъянела
I can change her and I can bathe her and I can watch her. Могу переодевать и купать, я могу присматривать за ней.
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
He saw no need to change "territorial units" to "jurisdictions". Он не считает необходимым заменять термин "территориальные единицы" термином "юрисдикции".
I don't care if he's Muhammad "I'm Hard" Bruce Lee you can't change fighters. Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
When those names were also words of the language, as often happened, this forced them to change the word, sometimes by replacing it with a word from a neighboring language. Поскольку множество имён одновременно являлись словами их языков, это приводило к тому, что им пришлось заменять эти слова, нередко используя взамен заимствования из соседних языков.
In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement. Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет.
Replace obsolete techniques and technologies in industry, introduce incentives to change them and make use of high water-efficient technologies. Заменять устаревшие методы и технологии в промышленности, вводить меры, стимулирующие их замену, и применять высокоэффективные технологии использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
Such criteria not being immutable, meeting them is subject to change. Подобные критерии, конечно же, не будучи неизменными, они будут постепенно видоизменяться.
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими.
As we turn the page into the second decade of this new millennium, we need to display more political will and strength to ensure that the United Nations can change with the times. По мере того как мы вступаем во второе десятилетие этого нового тысячелетия, нам надо проявлять больше политической воли и силы духа в обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций обладала способностью со временем видоизменяться.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
But the guy he chained to his bike had a change of heart, refused to testify, so Grimm was recently released from jail. Но у парня, которого он приковал к мотоциклу была пересадка сердца, он отказался от дачи показаний, так что Гримм был недавно выпущен из тюрьмы.
All change, platform 3. Пересадка, платформа З.
Change here for the Bakerloo line. Пересадка на линию Бейкерлоо.
This is a change, isn't it? Похоже, это пересадка?
Unlike in road and inland waterway transport, transshipments from one railway vehicle directly to another and change of tractive vehicle are not regarded as unloading/loading. Прямая пересадка пассажира с одного железнодорожного транспортного средства на другое, независимо от железнодорожного предприятия, не рассматривается в качестве высадки/посадки.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...