Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
A change of scenery could be very beneficial to him. Изменение обстановки может быть очень полезно для него.
Nevertheless, the situation seems to change in favour of women, since their participation rate in the labour market rises rapidly. Тем не менее наблюдается благоприятное для женщин изменение ситуации, поскольку уровень их участия на рынке труда быстро возрастает.
The review will lead to an Executive Board with two fewer seats for advanced European countries and two more seats for emerging countries, which will reflect the change in quota shares. Пересмотр приведет к такому Исполнительному совету, в котором будет на два места меньше для развитых европейских стран и на два места больше для стран с формирующейся рыночной экономикой, что будет отражать изменение в квотных долях.
It then decided that the process should be continued for the consideration of the 2014-2015 budget, the only change being the appointment of alternates to maintain full membership in the absence of members. Затем оно постановило, что такую процедуру следует применить и для рассмотрения бюджета на 2014 - 2015 годы, при этом в нее следует внести единственное изменение - следует назначить альтернативных членов в целях сохранения полного членского состава в случае отсутствия членов.
Any change to an existing test regime will raise concerns about the equivalence of safety, and this has been at the heart of the work EIGA has carried out to ensure that there will be no reduction of the current high safety record of the industrial gases industry. Любое изменение существующего режима испытаний вызывает беспокойство по поводу эквивалентности уровня безопасности, и это обстоятельство ставилось ЕАПГ во главу угла в процессе ее работы для обеспечения того, чтобы нынешний высокий уровень безопасности на предприятиях отрасли промышленных газов не снизился.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
All India Radio stations broadcast regular programmes on empowerment of women in an attempt to change society's attitude towards women. Стремясь изменить отношение общества к женщинам, все индийские радиостанции на регулярной основе транслируют программы, посвященные вопросам расширения прав и возможностей женщин.
If so, Georgia was obligated under international law to change its Constitution. При наличии таких положений Грузия в соответствии с международным законодательством обязана изменить Конституцию.
To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key. Чтобы изменить уровень иерархии маркера в списке, установите курсор перед абзацем и нажмите клавишу ТАВ.
European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them. Американцам такое отношение европейцев может казаться недальновидным, но им пришлось бы долго уговаривать европейцев изменить его.
New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets - not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services. Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах.
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
The change in the future is first heard in the writings of that first theorist of diplomacy, the cunning Machiavelli. Такая перемена впервые прозвучала в произведениях первого теоретика дипломатии - коварного Макиавелли.
The name change was likely due to a transcription error. Перемена имени была связана, вероятно, с крещением.
This is a good change for us. Для нас это перемена к лучшему.
It's not that big a change, Ronnie, really. Перемена на самом деле не большая, Ронни.
and this may not be the only change to come. и, возможно, это не единственная грядущая перемена.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
In fact, however, exchange rates will change - and need to change in order to shrink the existing trade imbalances. Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
You have clearly stated that it is not up to Africa to change so that Africans can reap the benefits of change. Вы отчетливо сказали, что не Африка должна измениться, с тем чтобы африканцы встали на путь перемен.
Well, I just realized I needed to make a change. Я, наконец, понял, что мне нужно измениться.
A man can't change that quickly. Человек не может измениться так быстро.
And Danny has had to change too. И Дэнни тоже пришлось измениться.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
We have to change the culture, not have the culture change us. Мы должны менять окружение, а не давать окружению изменить нас.
It is within this context that ICT management must continue to adapt and change. Именно в этом контексте необходимо адаптировать и менять управление ИКТ.
But we can't be afraid to change our minds... Но мы не должны бояться менять своё мнение...
Our view is that, even though a goal may become elusive, we should neither change the target nor abandon our vision. Мы считаем, что даже если какая-нибудь цель может оказаться труднодостижимой, нам нельзя ни менять своего направления, ни отказываться от своей перспективы.
Who am I to try to change that? И кто я такой, чтобы ее менять?
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
But sustained poverty reduction entails a parallel quest to develop the endogenous structural change processes that are necessary for sustainable job creation and improvements in the standards of living. Однако последовательное сокращение масштабов нищеты предполагает одновременно разработку процессов эндогенных структурных преобразований, необходимых для создания устойчивой занятости и повышения уровня жизни.
(e) Provision of reliable ICT services during strategic change. е) надежное информационно-техническое обслуживание на этапе стратегических преобразований.
The submitting division stated that the tendering process would not only delay the change process but also compromise the effectiveness of the ongoing change process, and that the knowledge previously gained by the consultant would be lost should there be a change in consultants. Представляющий заявку отдел заявил, что проведение торгов привело бы не только к задержке осуществления процесса преобразований, но и снижению эффективности осуществляемого процесса преобразований и что в случае замены консультанта знания, ранее приобретенные консультантом, будут утрачены.
The concept of flexible working also aligns with other change programmes that the United Nations is undergoing, which need to be understood holistically in order to accurately inform operational needs. Концепция гибкого использования рабочих мест также согласуется с другими осуществляемыми в Организации Объединенных Наций программами преобразований, которые требуют единого подхода для обеспечения точного учета оперативных потребностей.
Opposition voiced by a few delegations out of concern that the call for support to youth and mention of those three countries might encourage youth to work to achieve transformational change in their societies was groundless. Сопротивление, высказанное несколькими делегациями из опасения того, что призыв к поддержке молодежи и упоминание этих трех стран могут побудить молодежь вести работу по осуществлению преобразований в их обществах, не имеет под собой оснований.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
It will also change as the results of the numerous reviews currently under way become known. Она будет также меняться по мере того, как будут становиться известными результаты проводимых в настоящее время многочисленных обзоров.
Just as Brazil has changed and will continue to change, the world is also changing. Как и Бразилия, которая изменилась и будет продолжать меняться, меняется и мир.
Whether or not people can change. Могут ли люди меняться.
The cut card is a divider that marks part of the deck which will not change. Разделительная карта - это ограничитель, вплоть до которого колода в башмаке меняться не будет.
However, the situation began to change soon after constitutional negotiations began and the death-toll rose, especially after the Multiparty Negotiating Forum decided that elections would take place on 27 April 1993, leading to the formation of the Transitional Executive Committee. Однако вскоре после начала конституционных переговоров и особенно после того, как Многопартийный переговорный форум принял решение о проведении выборов 27 апреля 1993 года, в следствие которого был создан Переходный исполнительный комитет, обстановка начала меняться, и число убитых возросло.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
Reasons can range from a change in supplier, change in product, inflation or exchange rate fluctuations. Такими причинами могу быть смена поставщика, изменение продукта, инфляция или колебания обменного курса.
It is not a change in our overall approach; it represents a particular focus. Это не смена нашей общей позиции; это - объект особого внимания.
The change in the assessment currency would not require costly changes to the existing accounting systems; Смена валюты начисления не потребовала бы внесения в существующие системы учета таких изменений, которые вызвали бы значительные затраты;
1.56 The introduction of new programmes, such as English language and information technology courses, into school curricula, a change of textbooks and the introduction of expensive vaccines into the national immunization programmes place an additional burden on scarce UNRWA resources that must accommodate these unplanned activities. 1.56 Включение в школьные программы новых предметов, таких, как английский язык и обучение навыкам пользования информационными технологиями, смена учебников и переход к использованию в рамках национальных программ иммунизации дорогостоящих вакцин ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы БАПОР, за счет которых необходимо финансировать эти незапланированные мероприятия.
Similarly, the Act of 15 May 1987 on surnames and first names allows such people, again on certain conditions, to apply to have their first name changed. Such a change is not discretionary but a right. Кроме того, Закон от 15 мая 1987 года об именах и фамилиях предусматривает для этих лиц возможность - также при определенных условиях - подать ходатайство об изменении имени, поскольку смена имени является не привилегией, а одним из основополагающих прав.
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
You can change the Vin numbers, you can change the grill, the paint. Ты можешь перебить номер кузова, можешь сменить радиатор, и перекрасить её.
Jarvis knows what I look like, so I still have to change my appearance. Джарвис знает, как я выгляжу, так что мне все еще надо сменить внешность.
Here, keep that in case you need to change categories. Оставь себе, вдруг придётся сменить категорию.
Can't we talk about something serious for a change? Мы можем сменить тему на более серьезную?
If the amount of undersized fish in any one haul exceeded 10 per cent by number, the vessel was required to immediately change fishing area (to move out to a minimum 5 nautical miles) with a view to avoiding further catches of undersized fish. Если количество таких особей составляет в выбранных на борт снастях более 10 процентов по численности, судно должно немедленно сменить район промысла (сдвинувшись как минимум на 5 морских миль), чтобы избежать дальнейшего вылова недоросшей рыбы.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
Indeed, we cannot and do not want to change the purpose, but we can search our toolbox and check whether we have the right tool at hand. Действительно, мы не можем и не хотим изменять целевую установку, но мы можем поискать у себя в инструментальном ящике и проверить, нет ли у нас под рукой подходящего инструмента.
Article 3 states: "Every person has the rights for the protection of human rights and basic rights, without discrimination."In addition, article 26 states that every person has the rights to have, receive, change, and keep his nationality. Закон Nº 391999 года о правах человека гарантирует защиту любого лица от дискриминации, что закреплено в пункте 3 статьи 3 и в статьях 17 и 26. Кроме того, статья 26 предусматривает, что каждый человек обладает правом иметь, получать, изменять и сохранять гражданство.
You can't add or change anything. Нельзя ничего добавлять или изменять.
Amnesty may change the Terms of Use from time to time and if such changes are made, we may place notices on the AIR Website so that you can be aware of them. Amnesty вправе периодически изменять условия использования. При внесении указанных изменений мы можем размещать соответствующие уведомления на сайте AIR для вашего сведения.
It is a rare variety of chrysoberyl and the stone's value is defined by pleochroism - an ability to change color from emerald-green under daylight illumination, to violet-red at artificial illumination with filament lamps. Ценность камня определяется свойством плеохроизма, то есть способностью изменять цвет с изумрудно-зеленого при дневном освещении на фиолетово-красный при искусственном освещении лампами накаливания.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
His name will change, but his taste will not. Он может поменять имя, но не вкус.
We have heard that they want to vote tomorrow, and I just wonder if they could explain why it is that they want to change the decision the Chairman made. Мы только что услышали о том, что они хотят провести голосование завтра, и мне просто интересно, могут ли они разъяснить, почему им хочется поменять принятое Председателем решение.
A husband can change citizenship in the course of marriage and it does not in any way effect citizenship of a wife, also, women do not automatically lose Croatian citizenship when entering a marriage with an alien. Муж при вступлении в брак может поменять гражданство, и этот шаг никоим образом не влияет на гражданство жены; кроме того, женщины не утрачивают автоматически хорватского гражданства при вступлении в брак с иностранцем.
Can you change a tire? Ты можешь поменять колесо?
Consequently it may not change its nationality for the purposes of diplomatic protection by relocating its headquarters, domicile or place of control. Она может поменять свою национальность только с помощью реинкорпорации в другом государстве.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
I should change before my mother finds me. Я должна переодеться, пока моя мама не нашла меня.
Come back to the house to bathe and change. Возвращайтесь к нам освежиться и переодеться.
Okay, Travis, I got to change for court. Ладно, Трэвис, мне надо переодеться для суда.
Got a locker room I could use to change? У вас найдётся место, чтобы я могла переодеться?
No. Do you believe my wife made me change clothes... before I came here? Можешь поверить что моя жена заставила меня переодеться... перед тем как я приехал сюда?
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
Quite to the contrary, a civilization needs to constantly evolve, adapt and change. Как раз наоборот: цивилизации необходимо постоянно развиваться, адаптироваться и изменяться.
The hair color of buried bodies can change. Относительная позиция любых составных точек деформируемого тела может изменяться.
Because of the dynamic environment of game development, the design of early levels may also change over time. Кроме того, в силу динамической природы разработки игр, дизайнерское видение первого уровня с течением времени может изменяться.
With change of population, urbanization, industrialization, socio-economic development etc. the landscape and river flow is going to change. По мере изменения численности населения, урбанизации, индустриализации, социально-экономического развития и т. п. ландшафт и речные стоки также будут изменяться.
"Best environmental practice" for a particular source will change with time in the light of appropriate combination of measures, economic and social factors, as well as changes in scientific knowledge and understanding. «Наилучшая в экологическом отношении практика» для отдельного источника будет со временем изменяться в свете подходящей комбинации мер, экономических и социальных факторов, а также изменений в научных знаниях и понимании проблем.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
This cooperation helped to ensure that when the change to ISAs was implemented, practitioners were adequately prepared and ready for the change. Благодаря этому сотрудничеству, когда переход на МСА начался, практикующие аудиторы были хорошо подготовлены к предстоящим изменениям.
The new strategic asset allocation and the subsequent change in the Fund's performance benchmark were adopted to better reflect the Fund's long-term strategic exposure to different asset classes. Переход к новому стратегическому распределению активов и обусловленное этим изменение эталонного показателя результатов деятельности Фонда объяснялись необходимостью более четкого отражения различных классов активов в долгосрочном стратегическом портфеле Фонда.
He described Bullfrog becoming part of a multinational company as "a very big change", and worked for Electronic Arts to assist with the transition. Bullfrog стала частью межгосударственной корпорации, что он описывал как «очень большое изменение», и на своем посту в Electronic Arts помогал сгладить этот переход.
The achievement of all expected benefits would be a demanding task, given the significant organizational change required to successfully implement such a system in parallel with other ongoing reform initiatives, such as IPSAS and the new ERP. Ввиду кардинальных организационных изменений, необходимых для успешного внедрения такой системы параллельно с осуществлением других инициатив по проведению реформ, таких, как переход на МСУГС и новую систему ПОР, получение всех ожидаемых результатов потребует серьезного напряжения сил.
Labour and social security rights: Reduction or rescheduling of working hours, geographical mobility, change of workplace, suspension of employment with their position reserved, and termination of the employment contract with unemployment rights. права в сфере труда и социального обеспечения, включая сокращение продолжительности рабочего дня или изменение графика работы, переезд в другое место в связи с производственной необходимостью, переход на другое место работы, временная приостановка трудовых отношений с сохранением места работы и прекращение трудовых отношений.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
Well, that's a refreshing change of pace. Ну, хоть какое-то разнообразие.
This morning has been a refreshing change of pace. Это утро внесло приятное разнообразие.
The report also highlights that considerable diversity exists in the expected future trajectory of population change across regions and countries, driven primarily by differences in levels and trends of fertility. В докладе также подчеркивается, что наблюдается значительное разнообразие в ожидаемой будущей динамике демографических изменений в различных регионах и странах, главным образом за счет различий в уровнях и тенденциях рождаемости.
During the period under review (2005-2008), the only significant change in the modalities of operation of the Triglav Circle has been a greater diversification of the geographical distribution of its activities. За рассматриваемый период (2005 - 2008 годы) единственным серьезным изменением в образе действий "Триглав сёркл" стало то, что деятельность ее приобрела большее разнообразие в плане географического распределения.
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов.
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
Do you have change for a 20? Будет сдача с двадцатки?
This proposed alternative in square brackets is intended to clarify that the delivery of the goods before arrival at destination is not meant to be any change of destination, but only delivery at a place en route. Предложенный в квадратных скобках альтернативный вариант призван уточнить, что сдача груза до его прибытия в место назначения не означает какого-либо изменения места назначения, но означает лишь сдачу груза в каком-либо месте на маршруте следования.
Here's the change, sir. Вот сдача, господин.
Change from the store. Сдача из того магазина.
Here you are, $1.50 is your change. Сдача, полтора доллара.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
(c) Change or preparation of raw materials, fuels and/or other feed materials (e.g. use of raw materials with low heavy metal content); с) замена или подготовка сырья, топлива и/или других исходных материалов (например, использование сырья с низким содержанием тяжелых металлов);
Nevertheless, until now a screen change could only be completed by manually removing the cover and the intermediate rings or by using a chain hoist or crane attached to the lifting rings on the screen casing. Раньше, когда замена сит происходила вручную, нужно было поднять с помощью крана или подъемных цепей крышку и промежуточные кольца машины.
Substitution of the consignee may lead to a change in the price for the representative service, with no direct link with the price factor. Замена получателя груза может привести к изменению цены на услугу - представитель, что не связано с непосредственно с ценовым фактором.
Change from financial period to budget period. Замена финансового периода на бюджетный.
Change in the classification of labour from family, non-family to non-salaried and salaried. Agricultural Sector Modelling: Routine database management. Изменение классификации рабочей силы: замена категорий семейная и несемейная рабочая сила на категории неоплачиваемые работники и работники наемного труда.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
Cause I had to change really quickly. Потому что пришлось переодеваться очень быстро.
I need to go change now. Теперь мне нужно идти переодеваться.
Unni, you have to change. Унни, пора переодеваться.
And how are we going to change clothes? И как мы будем переодеваться?
I love a midday costume change. Обожаю переодеваться посреди дня.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
We can always change places if you want, Spock. Можем поменяться местами, если хочешь, Спок.
Now you see how quickly things can change. Теперь ты понимаешь, как быстро всё может поменяться.
When did they change it up? И когда они успели поменяться?
But it was only after a change of courts, after Judge Parks had taken over the case, that Will requested this switch? Но это случилось только после смены судей, после того как Судья Паркс взял это дело, которым Уилл предложил поменяться?
I think that we have to change ourselves first... before society can change. Я думаю, что мы для начала должны себя изменить прежде чем общество сможет поменяться.
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
The idea was to change things, free our people, not destroy countless lives. Смысл был - переменить ход вещей, освободить наш народ, а не разрушить множество судеб.
Alla, you know that I cannot change anything in my life. Алла, ты же знаешь, я свою жизнь переменить не могу.
The draft resolution contains a series of very important provisions that we support, but this year, we were unable to change our position, and that is why we abstained. Проект резолюции содержит целый ряд весьма важных положений, которые мы поддерживаем, однако в этом году мы не смогли переменить свою позицию, и поэтому воздержались.
The surplus in food allowed labor specialization as farmers could change their occupation and focus on other skills, such as the purchase and selling of goods, resulting in the emergence of a merchant class within European society. Излишки продовольствия создавали предпосылки для специализации труда, крестьяне теперь могли переменить профессию и приобрести другие навыки, например, покупка и продажа товаров, что привело к появлению купечества в европейском обществе.
In this context, the lawyer is further said to have failed to employ the requisite emphasis in requesting a change of venue. В этой связи он утверждает, что адвокат не проявил должной настойчивости, требуя переменить место рассмотрения дела.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки.
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
In addition, the provision permitting the factions to change their nominees in the existing Council of State and in the Cabinet of the Liberian National Transitional Government was strongly criticized. Кроме того, резкой критике подверглось положение, позволяющее группировкам заменять своих выдвиженцев в существующем Государственном совете и в кабинете Либерийского национального переходного правительства.
When those names were also words of the language, as often happened, this forced them to change the word, sometimes by replacing it with a word from a neighboring language. Поскольку множество имён одновременно являлись словами их языков, это приводило к тому, что им пришлось заменять эти слова, нередко используя взамен заимствования из соседних языков.
You know how to change a wheel, right? Вы ведь умеете колеса заменять?
«The wells used with pumping units must be equipped with stop shut-off valves giving an opportunity to change the well equipment without capping a well». «Скважины, эксплуатируемые с использованием насосных установок, должны оборудоваться забойными клапанами-отсекателями, позволяющими заменять скважинное оборудование без глушения».
If that is the case, why change the torpedoes to land use bombs? Тогда зачем было нужно заменять торпеды на бомбы?
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства.
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
Change here now for Exmouth, Weymouth and Lyme. Пересадка в Аксмот, Веймут и Лайм.
Change here for all stations east. Пересадка на поезда следующие в восточном направлении.
We change trains at Concorde. Пересадка на "Конкорде".
You have to change trains at Uzlovaya anyway. Да у тебя в Узловой пересадка!
Unlike in road and inland waterway transport, transshipments from one railway vehicle directly to another and change of tractive vehicle are not regarded as unloading/loading. Прямая пересадка пассажира с одного железнодорожного транспортного средства на другое, независимо от железнодорожного предприятия, не рассматривается в качестве высадки/посадки.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...