Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
The new orientation which encouraged the use of existing mechanisms was a welcome change. В этой связи следует отметить, что прослеживается применение нового подхода, который ориентируется на использование существующих методов, что представляет собой позитивное изменение.
This ISO size change also allowed the inclusion of two applications that had been previously dropped due to space constraints, Gnumeric and GIMP. Это изменение размера ISO также позволило включить два приложения, которые ранее были удалены из-за ограничений пространства, Gnumeric и GIMP.
The sub-index for the interest cost shows the change in the first main term of equation (2). Подиндекс издержек по процентам отражает изменение значения первого основного члена уравнения 2).
There are profound limitations in the present globalized economic system that makes a radical change of direction mandatory. Современной глобализированной экономической системе присущи значительные ограничения, что делает необходимым коренное изменение направления.
Among other things, this reflected an important change that had emerged already in 2001 but which became dominant in 2002, namely, a shift from external to domestic sources of growth. Среди прочего, это отражает важное изменение, возникшее еще в 2001 году, однако ставшее доминирующим в 2002 году, а именно переход с внешних на внутренние источники роста.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
Strength to accept what you cannot change, magical fairy dust, unicorns, etcetera. Будьте достаточно сильны, чтобы принять то, что не в силах изменить, волшебный порошок фей, единороги и так далее.
I can't wave a magic wand and change what happened. Я не могу взмахнуть волшебной палочкой, и изменить всё что было.
I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so. Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
So could art change the world? Так могло ли искусство изменить мир?
New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets - not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services. Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах.
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
Then the question is, how do you make that change happen? Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла?
Is this sudden change of plans a result of your meeting with Governor Conway yesterday? Эта неожиданная перемена планов - результат вашей вчерашней встречи с губернатором Конуэем?
Such sudden change leads to increased poverty and to a vicious cycle of displacement, as well as to a consequent unsustainable use of swidden and forest lands, which degrades the environment. Такая внезапная перемена ведет к росту нищеты, бесконечной череде перемещений, а также к последующему нерациональному использованию переложных земель и лесных массивов, что способствует ухудшению состояния окружающей среды.
It - it's just a change. Это... такая перемена.
No, real change. Нет, это не перемена.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
That trend must change if we wish to make progress towards disarmament. Эта тенденция должна измениться, если мы желаем добиться прогресса в направлении разоружения.
At the same time, the Committee points out that the overall security environment in a particular duty station can change. В то же время Комитет отмечает, что общая обстановка в плане безопасности в конкретном месте службы может измениться.
That he might have to change. Что, возможно, ему придется измениться.
In paragraph 16 of his report, the Secretary-General states that, while the present composition of special political missions may change in 2012-2013, it is not expected that the overall level of resources will trend downward. В пункте 16 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что, хотя нынешний состав специальных политических миссий может в 2012 - 2013 годах измениться, тенденции к снижению общего объема ресурсов не просматривается.
But if he's always been this way, why would you suddenly expect him to change? Но, если он всегда был таким, почему он внезапно должен измениться?
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
Sometimes I say I'm too old to change. У меня уже не тот возраст, что бы менять что-то.
The Rio Group considered that what was required was not a total change in the methodology, but rather specific adjustments. По мнению стран Группы Рио, нет необходимости полностью менять всю методологию, скорее, в нее следует внести конкретные коррективы.
Nor was it understandable why persons working as domestics should not be allowed to change employment and could even be expelled. Не понятно также, почему лица, работающие в качестве прислуги, лишены права менять место работы и могут быть даже высланы с острова.
So, why are you letting her change you when the old Andrew was doing just fine? Так почему ты позволяешь ей тебя менять, когда как старый добрый Эндрю просто классный?
Should she change course? Нужно ли ей менять колледж?
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
After his release, Singh continued to be a vocal advocate of democratic change and began organising public meetings in different parts of the country. После своего освобождения Сингх по-прежнему оставался активным сторонником демократических преобразований и выступал организатором митингов в разных частях страны.
Throughout 2006, the emphasis will change from supporting the design of national strategies for the development of statistics to supporting strategy implementation, including the production of a guide to national strategy implementation and building the knowledge base with case-study materials on implementing processes of change. На протяжении 2006 года акцент будет смещен с содействия разработке национальной стратегии развития статистики на поддержку осуществления стратегий, включая подготовку руководства по вопросам осуществления национальных стратегий и создание подборки тематических материалов по осуществлению преобразований.
Capital accumulation and innovation are the most direct causes of structural change, which, by altering the contribution of various sectors to the total output of the economy, also influences the emergence of new opportunities for investment and innovation. Накопление капитала и инновационная деятельность являются самыми непосредственными предпосылками структурных преобразований, которые, меняя вклад разных секторов в общий объем производства, также способствуют созданию новых возможностей для инвестиций и инноваций.
The President's Agenda for Change contained the priorities, policies and modalities on which the Government of Sierra Leone would base its future plans, including its poverty reduction strategy paper. Программа преобразований, предложенная Президентом, содержит приоритеты, стратегии и методы, на которых правительство Сьерра-Леоне будет основывать свои будущие планы, в том числе свой документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) had made considerable progress in addressing issues relating to changes in the organizational culture of UNIDO, the introduction of operational improvements and preparations for the implementation of a new enterprise resource planning (ERP) system. Программа преобразований и организацион-ного обновления (ППОО) позволила добиться значительного прогресса в решении вопросов, связанных с перестройкой культуры организа-ционного мышления ЮНИДО, внесением опера-тивных улучшений и подготовкой к внедрению новой системы планирования общеорганизацион-ных ресурсов (ПОР).
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
And it's going to change as I go through it. И всё начинает меняться по мере того, как я работаю.
We look forward to continuing our work under the very able leadership of Ambassador Hamidon Ali and share his hope that the Council will change with the times in order to remain relevant and proactive. Мы надеемся на продолжение нашей работы под очень умелым руководством посла Хамидона Али и разделяем его надежду на то, что Совет будет меняться вместе со временем, для того чтобы оставаться актуальным и инициативным.
The Committee had decided only the previous year to deal with the issue annually rather than quarterly and should now wait to see how the situation evolved over the next few years before deciding to make a further change. Лишь в прошлом году Комитет принял решение рассматривать этот вопрос ежегодно, а не ежеквартально, и теперь ему следует подождать с решением о внесении дальнейших изменений в порядок представления докладов, с тем чтобы понаблюдать, как будет меняться ситуация на протяжении следующих нескольких лет.
Maybe it's time for a change. Может, пришло время меняться?
These roles may differ from place to place and they may change over time, but they continue to affect all aspects of life ranging from access to resources, public and private responsibilities, and patterns of courtship. И хотя такое распределение роли в разных странах неодинаково и при этом может постепенно меняться, оно по-прежнему затрагивает все стороны жизни людей: от проблем доступности ресурсов и ответственности государственного и частного секторов до правил ухаживания.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
The point was also made that a change in the Special Rapporteur did not necessarily lend itself to a radical change in approach. Было также отмечено, что смена Специального докладчика отнюдь не требует радикального изменения подхода.
The first stop at Malta involved a crew change. На промежуточной посадке в Омске произошла смена экипажа.
I keep a change of clothes in my office. У меня в офисе есть смена одежды.
Member States may also consider ways to ensure that the secretariat is informed of changes in communication channels, particularly when there is a change of staff or focal point; Страны-члены могли бы также рассмотреть пути обеспечения информированности секретариата об изменениях в каналах связи, особенно когда происходит смена персонала или координатора;
Change every two hours: Смена каждые два часа:
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
I went to Italy for a change of scenery. Я уехал в Италию чтобы сменить обстановку.
And I'm using mine to change basketball partners. И я использовал свою свободу, чтобы сменить напарника.
Pheebs, I was hoping for more of a change. Фибс, я надеялась сменить тему еще больше
I had to change out of my bathing suit. Мы нужно было сменить купальник.
The former are for pupils who wish to change their field of study or switch examination options, while the latter offer an alternative to repetition for pupils having the greatest difficulty. Первые касаются учащихся, желающих сменить профиль или специализацию образования, а вторые являются альтернативой для оставления на второй год для плохо успевающих учащихся.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
The computerized system allows to change the suspension height, stiffness and pumping order. Компьютеризированная система позволяет изменять высоту подвески, жесткость и порядок накачки.
The Committee considered the letter and noted that the findings and recommendations had been endorsed by the decision of the Meeting of the Parties, which it could not change or re-negotiate. Комитет рассмотрел упомянутое письмо и отметил, что выводы и рекомендации были одобрены решением Совещания Сторон, которое он не вправе изменять или пересматривать.
A lot of my career has been devoted to trying to understand how these animals use their learning, use the ability to change what you say based on what you hear in their own communication systems. Значительная часть моей карьеры посвящена попытке понять, как эти животные используют обучение, используют способность изменять то, что вы говорите, в зависимости от того, что вы слышите, в собственной системе коммуникации.
The guardian of a person who has been divested of active legal capacity does not have the right to change the religion or membership in a congregation of the person. Опекун недееспособного лица не имеет права изменять вероисповедание этого лица или его членство в конгрегации.
The purpose of the amendment proposed in paragraph 1 (b) is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction by crossing the intersection in two separate stages. состоит в том, чтобы дать возможность велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем изменять направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
I'm sorry, but all of this needs to change. Прости, но все это нужно поменять.
No, I only want to change the bandage, and I took precautions. Нет, Джулия, просто хочу поменять тебе повязки, и я принял меры предосторожности.
Because I love being able to choose whether or not I want to change a dirty diaper. Потому что я могу выбирать, хочу я поменять грязную пеленку или нет.
The reason you want to change doctors is the exact reason you should remain with me. Причина, по которой вы хотите поменять врачей, это именно та причина, по которой вам следует остаться со мной.
She told Maurice to change their surname. Она велела Морису поменять фамилию.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
I feel I ought to change after crawling around with Irving. Думаю, я должен переодеться после этой вылазки с Ирвингом.
I could change clothes at your place. Я бы могла переодеться сразу у тебя.
You're dying and you stopped to change? Ты умираешь, но успел переодеться?
How fast can you get home and change? Как быстро ты успеешь добежать домой и переодеться?
Do I have time to change? У меня есть время переодеться?
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
"Volatility" - is the index that shows tend of market price or income to change during the time. "Волатильность" - показатель, характеризующий тенденцию рыночной цены или дохода изменяться во времени.
It may also be observed that, as circumstances are in general not static, those activities that will benefit from coordinated implementation will change over time. Также можно отметить, что, поскольку обстоятельства не носят статичный характер, эти мероприятия, получающие благоприятный эффект от скоординированного осуществления, будут со временем изменяться.
The periodicity will of course change depending on whether the review is done through working groups or subcommittees meeting in parallel or intersessionally; Периодичность будет, разумеется, изменяться в зависимости от того, проводится ли обзор с помощью рабочих групп или подкомитетов, организующих свои заседания параллельно или в межсессионный период;
So Martin's desperate, 'cause the Plover had figured out a way to change physically, which opened up a whole new class of spellwork, which meant that pretty soon he'd be able to follow Martin into Fillory. Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори.
Some things will never change. Некоторые вещи никогда не будут изменяться.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
As with any major organizational change, the transition would entail short-run costs. Как и при любых других значительных организационных преобразованиях, переход на такую систему был бы сопряжен с расходами в краткосрочной перспективе.
The introduction of results-based budgeting would entail a shift in emphasis rather than a change of system. Переход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, влечёт за собой скорее изменение подхода, нежели изменение системы.
The pattern of responding to rather than anticipating a crisis is obviously deeply rooted, and the change towards a culture of prevention will therefore require time and, more important, political will. Модель реагирования на кризис вместо его предвосхищения, вполне очевидно, глубоко укоренилась, и поэтому переход к культуре предотвращения потребует времени и, что важнее, политической воли.
The change towards a more regressive tax system, a result of the increased reliance on income and payroll taxes, appear to have led to some erosion in public support for social spending. Переход к более регрессивной налоговой системе, обусловленный повышением роли подоходных налогов и налогов на заработную плату, как представляется, привел в определенной степени к утрате поддержки со стороны общественности расходов на социальные нужды.
The introduction of a results-based budget format should take the form of a gradual process of change, accompanied by a comprehensive training programme, and staff should have an opportunity to contribute to the process by sharing their experience and suggestions. Переход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должен происходить постепенно и подкрепляться широкой программой профессиональной подготовки сотрудников, которым следует предоставить возможность вносить в этот процесс посильный вклад путем обмена идеями и опытом.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
Because it makes a change. Это интересно. Вносит разнообразие.
In those areas the range of tasks involved, their specialized aspects, and the time required to implement change meant that no organization could address them single-handedly. В этих областях разнообразие соответствующих функций и их специализированный характер, а также сроки, необходимые для осуществления изменений, означают, что ни одна организация не сможет выполнить такую работу в одиночку.
The limestones of Shakhtau are characterized by the usual qualities of limestones of organogenic structures: chemical purity, light coloration, massiveness, lack of stratification, textural heterogeneity of various scales (spotting), a wide variety of rock types, and their frequent change. Известнякам Шахтау присущи обычные качества известняков органогенных построек - химическая чистота, светлая окраска, массивность, отсутствие слоистости, текстурная неоднородность разного масштаба (пятнистость), большое разнообразие типов пород, их частая смена.
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов.
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах?
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
Do you have change for 10,000? А у тебя сдача будет с десяти тысяч?
You got any change? У тебя есть сдача?
And there's the change back from your hundred. Вот сдача с сотни.
This proposed alternative in square brackets is intended to clarify that the delivery of the goods before arrival at destination is not meant to be any change of destination, but only delivery at a place en route. Предложенный в квадратных скобках альтернативный вариант призван уточнить, что сдача груза до его прибытия в место назначения не означает какого-либо изменения места назначения, но означает лишь сдачу груза в каком-либо месте на маршруте следования.
Your change is 100 Yen. Вот, ваша сдача.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
January 15, 2010, during the day will change IP-address of the server. 15 января 2010 года, в течении дня произойдёт замена IP-адреса сервера.
The most frequent is the change of to: for standard de, de la. Наиболее частой является замена на: вместо стандартного de, de la.
The change from "arbitration clause" to "arbitration agreement" reflects the fact that an agreement already exists between the parties to submit to arbitration. Замена термина "арбитражная оговорка" термином "арбитражное соглашение" отражает тот факт, что между сторонами уже достигнуто соглашение о передаче спора между ними на рассмотрение в арбитраж.
Change of vehicle or interruption of transport to enable part of a journey to be made by another means of transport shall not affect the application of this Agreement. Замена транспортного средства или прерывание процесса перевозки с использованием на части маршрута других видов транспорта не сказываются на применении настоящего Соглашения.
Mercury reduction has been achieved with advances in the inclusion technique (change from direct inclusion to pellet inclusion) and the spread of high efficiency three band fluorescent lamps. Сокращение объемов использования ртути было достигнуто благодаря развитию технологии введения содержимого (замена прямого введения дробным введением) и распространению высокоэффективных трехдиапазонных люминесцентных ламп.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
Mrs. Kennedy refused to change her clothes... so that everybody could see what they did to her husband. Миссис Кеннеди отказалась переодеваться, чтобы все видели, что сделали с ее мужем.
You must lie down before you change. Приляг, отдохни, прежде чем переодеваться.
Did you go home and change? Ты что, ходила домой переодеваться?
I don't know where to change or where to sleep or where to go to the bathroom. Я не знаю, где переодеваться и где спать или куда сходить помыться.
It was run, run and change our T-shirts six times a day, and why'? А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
It's between us, and things have to change. Дело в нас с тобой, и всё должно поменяться.
I would have done anything to change places with him. Я бы сделала все, чтобы поменяться с ним местами.
Does anybody want to change your mask with his? Кто-нибудь хочет поменяться с ним масками?
Because I was so happy about changing back, I was afraid that if we stay together then we might change bodies again. Я так обрадовалась возвращению в своё тело, а потом испугалась, что если останемся вместе, то опять можем поменяться.
Because the parameters of those models were not structural, i.e. not policy-invariant, they would necessarily change whenever policy (the rules of the game) was changed. Из-за того, что параметры таких моделей не были структурными, то есть не безразличными к экономической политике, они должны были бы обязательно поменяться при изменении политики (правил игры).
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
Alla, you know that I cannot change anything in my life. Алла, ты же знаешь, я свою жизнь переменить не могу.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла.
Will you at least think about the idea of making a change? Обдумаешь хотя бы идею что-то переменить?
I would also like to commend the Ambassador of Finland on the work that he has accomplished during his term in his efforts to change the situation. Я также хотел бы воздать должное усилиям посла Финляндии, который в период своего пребывания на этом посту также пытался переменить эту ситуацию.
So... unless you're ready to make a big life change, Так что... если ты не готова в корне переменить свою жизнь,
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
She went into her room to change her dress. Она пошла переодевать платье в комнату.
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk. Ты заставляла меня два раза переодевать блузку, прежде чем мы ушли из дома и вынудила меня съесть сырный сэндвич чтобы я не опъянела
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
Why would we want to change the special advocate? И зачем нам заменять спец адвоката?
The regular flight schedule has built-in flexibility to allow for matching of the requirement with a change of aircraft if necessary Это расписание позволяет при необходимости заменять воздушные суда с учетом реальных потребностей
«The wells used with pumping units must be equipped with stop shut-off valves giving an opportunity to change the well equipment without capping a well». «Скважины, эксплуатируемые с использованием насосных установок, должны оборудоваться забойными клапанами-отсекателями, позволяющими заменять скважинное оборудование без глушения».
Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный.
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства.
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
And then we change again at... А потом ещё одна пересадка в...
All change, platform three. Пересадка, третья платформа.
All change, platform 3. Пересадка, платформа З.
This is a change, isn't it? Похоже, это пересадка?
And then we change again at Stansted. А потом ещё одна пересадка в Станстеде.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...