| Sorry my brother is so crushingly boring. | Извини моего брата за то, что он такой невыносимо скучный. |
| I think his novel is boring. | Мне кажется, что его роман скучный. |
| Telepathy is a very boring way to communicate. | Телепатия - очень скучный способ общаться. |
| And he must have spent months on literally the most boring tree house in the world. | А он наверное ухлопал несколько месяцев на буквально самый скучный в мире домик на дереве. |
| I just pretend like I'm watching a super boring documentary about, like, the mating rituals of meerkats. | Я просто притворяюсь, что смотрю супер скучный документальный фильм, вроде брачных игр сурикатов. |
| No, I'm married, boring. | Нет, я скучный женатый человек. |
| It didn't just go round like a robot and be boring. | Он ехал не просто, как скучный робот. |
| What I said about our guy being boring - I take it back. | Я сказал, что наш парень - скучный я беру свои слова назад. |
| Probably him; he looks boring. | Наверное он - у него скучный вид. |
| If you're bored, you're boring. | Если вам скучно, то вы и сами скучный. |
| Round, common, boring, soft line... | Круглый, неинтересный, скучный, мягкие линии... |
| But we have our boring Ronald the Robber Prince. | Но у нас есть адски скучный воровской князь Рональд. |
| Raimund, you are not boring. | Раймонд, Вы - не скучный. |
| I'll even wear the boring un-bedazzled outfit. | Я даже надену тот скучный, непримечательный костюм. |
| What she means is he's boring. | Она имеет в виду - он скучный. |
| That guy who spoke was lights-out boring. | Этот парень был смерть какой скучный. |
| You play with them unlike a certain boring dad. | Вы с ними играете, не то что их скучный папа. |
| I've got a perfectly boring office just a few blocks away. | У меня уморительно скучный офис в паре кварталов. |
| Yes, unless it was the world's most boring dream. | Да, если только это не был самый скучный в мире сон. |
| I just remembered, you're boring and I don't care. | Только что вспомнил, ты скучный и мне плевать. |
| Well, despite what she says, our marriage is not boring. | Ну, несмотря на то, что она говорит, наш брак вовсе не скучный. |
| You know, it may be easy for you to pretend that you're the most boring photocopier in the world. | Знаешь, может для тебя легко притворяться, что ты самый скучный копировальщик в мире. |
| It was so boring and brown. | Он был коричневый и такой скучный. |
| So you admit it was boring. | Так ты признаешь, что он скучный. |
| Dude is unbelievably arrogant and also crazy boring at the same time. | Парень невероятно высокомерный и в то же время очень скучный. |