Английский - русский
Перевод слова Boring
Вариант перевода Скучный

Примеры в контексте "Boring - Скучный"

Примеры: Boring - Скучный
I... I never... I never said you were boring. Я никогда... не говорила, что ты скучный.
New York City is the best city in the world, because even when your coworkers are having an incredibly boring conversation about street mimes... Нью-Йорк самый лучший город в мире, даже если твои сотрудники ведут очень скучный разговор о уличных мимах...
He's boring, and he sucks at football. он скучный и плох в футболе.
Why settle for another boring press release, right? Зачем устраивать очередной скучный пресс-релиз, да?
And I dressed up this boring old lab coat with the quirky Japanese robot pin, so you know I'm fun. А ещё я напялила этот скучный мед-халатик со странным японским роботом на значке, чтоб ты знал, что я весёлая.
Mommy says he's shy, but I think he's rather boring. Мама сказала он застенчивый, но я думаю, что он скорее скучный.
Every time he shows us a boring graph, we drink? Каждый раз, как он покажет нам скучный график - мы пьем.
I mean, he's not a novel you can just toss aside if it's boring. В смысле, он же не роман, который можно просто отбросить если он скучный.
He is, because he says the best is actually the rather boring Porsche 918. Еще какая, потому что лучшим он всерьез считает - скучный "Порше 918".
So here we have this piece of music by Beethoven, and my problem with it is, it's boring. Итак, мы имеем отрывок из музыкального произведения Бетховена и моя проблема заключается в том, что он скучный.
A similar list by Los Angeles Times ranked the episode as the fourth worst of the series, describing it as "boring". Прямо из моих рук. » Подобный список от «Los Angeles Times» поставил эпизод на четвёртое место в списке худших эпизодов, охарактеризовав его как «скучный».
Well, does it bother you that you're a boring selfish lover? А колышет, что ты скучный эгоистичный любовник?
I had a lot to do in the church, but the character was boring. Я много чего делал в церкви, но это - скучный персонаж.
Excuse me, but you're annoying and boring and you smell like onions. Извини, но ты надоедливый и скучный, и от тебя несет луком.
I thought we agreed that you had a bad date because you're boring. Я думал, мы решили, что у тебя не вышло свидание, потому что ты скучный парень.
Is your boring, elitist, federal judge giving you problems? Твой скучный высокомерный федеральный судья достал?
Do you think Eric is boring? Тебе не кажется, что Эрик скучный?
"The same thing over and over," that's your boring motto. "Наша песня хороша - начинай сначала" - это твой скучный девиз.
I think your exact words were contrived, boring, unsellable? Я думаю, твои точные слова были неестественный, скучный, непродаваемый?
I think you think I'm a boring guy. Ты думаешь, что я скучный.
But I am evermore a boring guy now, and... mellowed by life, trust me. Но сейчас я скучный человек, и... стал мягким, поверь мне.
It is very boring, very basic. Он очень скучный, очень обычный.
Am I boring because I don't dare do it? Я скучный, потому что не осмеливаюсь?
It's not like I just turn into a boring small-town sheriff when you guys are gone. Я не вернулась просто в скучный маленький городок шерифом, когда вы, парни, исчезли.
No, I'm telling you, he's the most boring person you'll ever meet. Нет. Я же говорю вам, он самый скучный человек на свете.