| I... I never... I never said you were boring. | Я никогда... не говорила, что ты скучный. |
| New York City is the best city in the world, because even when your coworkers are having an incredibly boring conversation about street mimes... | Нью-Йорк самый лучший город в мире, даже если твои сотрудники ведут очень скучный разговор о уличных мимах... |
| He's boring, and he sucks at football. | он скучный и плох в футболе. |
| Why settle for another boring press release, right? | Зачем устраивать очередной скучный пресс-релиз, да? |
| And I dressed up this boring old lab coat with the quirky Japanese robot pin, so you know I'm fun. | А ещё я напялила этот скучный мед-халатик со странным японским роботом на значке, чтоб ты знал, что я весёлая. |
| Mommy says he's shy, but I think he's rather boring. | Мама сказала он застенчивый, но я думаю, что он скорее скучный. |
| Every time he shows us a boring graph, we drink? | Каждый раз, как он покажет нам скучный график - мы пьем. |
| I mean, he's not a novel you can just toss aside if it's boring. | В смысле, он же не роман, который можно просто отбросить если он скучный. |
| He is, because he says the best is actually the rather boring Porsche 918. | Еще какая, потому что лучшим он всерьез считает - скучный "Порше 918". |
| So here we have this piece of music by Beethoven, and my problem with it is, it's boring. | Итак, мы имеем отрывок из музыкального произведения Бетховена и моя проблема заключается в том, что он скучный. |
| A similar list by Los Angeles Times ranked the episode as the fourth worst of the series, describing it as "boring". | Прямо из моих рук. » Подобный список от «Los Angeles Times» поставил эпизод на четвёртое место в списке худших эпизодов, охарактеризовав его как «скучный». |
| Well, does it bother you that you're a boring selfish lover? | А колышет, что ты скучный эгоистичный любовник? |
| I had a lot to do in the church, but the character was boring. | Я много чего делал в церкви, но это - скучный персонаж. |
| Excuse me, but you're annoying and boring and you smell like onions. | Извини, но ты надоедливый и скучный, и от тебя несет луком. |
| I thought we agreed that you had a bad date because you're boring. | Я думал, мы решили, что у тебя не вышло свидание, потому что ты скучный парень. |
| Is your boring, elitist, federal judge giving you problems? | Твой скучный высокомерный федеральный судья достал? |
| Do you think Eric is boring? | Тебе не кажется, что Эрик скучный? |
| "The same thing over and over," that's your boring motto. | "Наша песня хороша - начинай сначала" - это твой скучный девиз. |
| I think your exact words were contrived, boring, unsellable? | Я думаю, твои точные слова были неестественный, скучный, непродаваемый? |
| I think you think I'm a boring guy. | Ты думаешь, что я скучный. |
| But I am evermore a boring guy now, and... mellowed by life, trust me. | Но сейчас я скучный человек, и... стал мягким, поверь мне. |
| It is very boring, very basic. | Он очень скучный, очень обычный. |
| Am I boring because I don't dare do it? | Я скучный, потому что не осмеливаюсь? |
| It's not like I just turn into a boring small-town sheriff when you guys are gone. | Я не вернулась просто в скучный маленький городок шерифом, когда вы, парни, исчезли. |
| No, I'm telling you, he's the most boring person you'll ever meet. | Нет. Я же говорю вам, он самый скучный человек на свете. |