Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Things a boring, old husband would say for $500, please. Скучный муж добавил бы еще: "за 500$ и пожалуйста".
I'm too locked-down, too boring. Я слишком замкнутый, слишком скучный...
There's a rumour going around that Mr Cox is the most boring teacher in the world. Ходят слухи, что мистер Фокс - самый скучный учитель в мире.
Not wait for someone to take me to some boring house. Не хочу, чтобы кто-нибудь забрал меня в скучный старый дом
So is there a Mr. Boring Lab Coat in your life? А в твоей жизни есть мистер Скучный докторишка?
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
He's very busy, and you are very boring. Он очень занят, а вы настоящий зануда.
And no idea how boring he was. И он не знает, какой он зануда.
Boyd, you are very boring. Бойд, ты зануда.
Am I being boring again? Я опять веду себя как зануда?
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You said "boring" and turned over. Ты сказал "скука" и переключил.
It's boring, snoring, smothering. Все эти сопли, скука невыносимая.
That must be boring, too. Тоже, наверное, скука.
Because it is so boring! Потому что там такая скука!
Student debates are so boring. Студенческие дебаты - это такая скука.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда?
Okay, getting boring again. Так, опять скукотища.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. Остальные могут скучать на своих частях, но это моя.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Aren't you happy at Roland's... after going on and on about wanting to live with him instead of boring old me? Ты ведь говорила, что хочешь жить с ним, а не скучать здесь, со мной.
Well, it's never boring. Ну, скучать не приходится.
You're boring our hosts. Ты заставляешь хозяев скучать.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
The movie's boring, Mommy. Фильм скукота, мамочка.
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I didn't realise I was boring you. Я не заметил, что наскучил вам.
Sorry, I'm boring you with all this talk Простите, я наскучил вам этими рассказами.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...