Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
I don't mean boring, I mean basic. И когда я говорю "типичный", я имею в виду не "скучный".
Because I'm boring and ugly. Потому что я скучный и некрасивый.
Am I boring, aren't I? Я действительно скучный, не так ли?
And when you do this, this is a really boring experiment. Проделывать это - действительно скучный эксперимент.
but I discovered biochemistry was very boring. Но я пришел к выводу, что биохимия - очень скучный предмет.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской".
You think you're not boring? Думаешь, ты не зануда?
You're not boring. Обе: Ты не зануда.
Alan, you're boring. Алан, ты зануда.
Said I was dull and boring. Сказал, что я зануда и скучен.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
That must be boring, too. Тоже, наверное, скука.
A rainy Easter... how boring! Дождливая Пасха... какая скука!
More boring than brutal. Скорее скука, нежели страсти.
My job is boring. Моя работа - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I think it's boring. По мне, это скукотища.
It was kind of boring anyway. Да все равно скукотища была.
It was like being insane, it was so insanely boring! Такая скукотища! И полнейший бред.
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
And I think that place is really boring. И всё равно там страшная скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I hope it'll be less boring. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
I will feel very boring if I don't work. Но, думаю, что без работы я буду скучать.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк.
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
Right down the middle sounds so boring. Разумная середина - скукота.
I said it was boring. Я сказал "скукота".
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
You know, I had this really boring poetry class in college. Знаешь, класс поэзии в колледже наводил на меня такую тоску.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...