Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Not wait for someone to take me to some boring house. Не хочу, чтобы кто-нибудь забрал меня в скучный старый дом
Yes, technically my new job is my old job, but I'm not some boring, Jerry Gergich-type guy. Да, теоретически моя новая работа - это моя прежняя работа, но я не какой-то там скучный тип вроде Джерри Гёргича.
Just my boring fill-in escort. Только мой скучный сопровождающий.
She said I was boring, had no vices... Слишком скучный, никаких слабостей...
Furthermore, Brown considers the album "boring, with melodies that go nowhere", claiming the choruses and verses blend into one another. Кроме того Браун считает, что в целом «альбом скучный, с мелодиями которые никуда не ведут».
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
No, because I'm a maverick and you're boring. Нет, потому, что я проныра а ты зануда.
You're boring Juliette. Джульет, ты зануда.
There was that really boring one. Там был какой-то зануда.
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Why is Dad so boring and annoying? Почему папа такой страшный зануда?
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
It's so boring to worry about things like that! Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
Found it completely boring, that psychedelic music. Эта психоделическая музыка полная скука.
You always talk about how English is so boring. Правда? Ты всегда говорил, что английский скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Then some boring stuff about the great fallen dead. А потом всякая скукотища о великих павших воинах.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты думаешь, что наш ужин скукотища.
It was kind of boring anyway. Да все равно скукотища была.
It was like being insane, it was so insanely boring! Такая скукотища! И полнейший бред.
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
But at least it was never boring. По крайней мере, скучать было некогда.
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. Остальные могут скучать на своих частях, но это моя.
Sophie. Stop boring yourself at home. Софи, хватит сидеть и скучать дома.
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Right down the middle sounds so boring. Разумная середина - скукота.
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring the hell out of me. Вы нагоняете на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...