Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
So your boring attire is like camo for the average Joe. Твой скучный наряд - это камуфляж "Обычного Джо".
I've told you you're boring like a thousand times. Я тебе тысячу раз говорила, что ты скучный.
He is, because he says the best is actually the rather boring Porsche 918. Еще какая, потому что лучшим он всерьез считает - скучный "Порше 918".
Not wait for someone to take me to some boring house. Не хочу, чтобы кто-нибудь забрал меня в скучный старый дом
It's kind of boring, really. Очень скучный, правда.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I'm boring, monotonous and petulant... Я назойливая, я зануда, я склочная.
Do you know what a boring man is? Знаешь кто такой зануда?
not at all, she is boring! Нет, она зануда!
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
And Caitlyn with a C says you're not annoying, just boring. А Кейтлин через Си пишет, что ты не зануда, просто скучный.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
There is only fun... and boring. есть только забава... и скука.
Boring right now sounds like the south of France to me. Скука для меня сейчас такая же утопия, как и отдых на юге Франции.
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
You think Ben's enjoying his "boring and me" date? Думаешь Бену весело на его свидании с группой "Скука и я".
All this strategy is boring. Все эти стратегии - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
Afternoon guard duty is boring. В дневное время скукотища здесь торчать.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I hope it'll be less boring. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
But it won't be boring for you... Но скучать тебе не придётся...
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
But keeping my end of the deal is, so boring. Выполнять свою часть сделки - такая скукота.
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
You're boring the hell out of me. Вы нагоняете на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...