Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Every time he shows us a boring graph, we drink? Каждый раз, как он покажет нам скучный график - мы пьем.
Are you boring? Sorry, are you bored? Ты скучный? Прости, тебе скучно?
Maybe it was boring. Может, он был скучный?
Its so old and boring. Он такой старый и скучный.
Well, no matter how boring you were... you still all get a certificate for helping us out here and... Неважно скучный или нет, вы по-прежнему имеете право на сертификат... за то, что помогали нам...
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I might be a little boring but that's how it is. Может быть я немного зануда, но это то, что есть.
He was boring and jealous, and he snored. Он был ревнивый зануда, да еще храпел.
I'm boring, monotonous and petulant... Я назойливая, я зануда, я склочная.
I'm boring, aren't I? Я зануда, да?
Except he's so boring. Хотя он такой зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
But that's not the Dead Sea, it's just dead boring. Но это не Мертвое море, это просто смертельная скука.
Nice to meet you, Mr Boring. Приятно познакомиться с вами мистер Скука.
Being laid up is very boring. Постельный режим такая скука.
A rainy Easter... how boring! Дождливая Пасха... какая скука!
All this strategy is boring. Все эти стратегии - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I hope it'll be less boring. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
No, you want to like boring. Нет, ты хочешь полюбить скучать
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
I said it was boring. Я сказал "скукота".
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
You know, I had this really boring poetry class in college. Знаешь, класс поэзии в колледже наводил на меня такую тоску.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...