Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Telepathy is a very boring way to communicate. Телепатия - очень скучный способ общаться.
I don't mean boring, I mean basic. И когда я говорю "типичный", я имею в виду не "скучный".
And besides, he's not boring. И вообще, он не скучный.
Are you boring? Sorry, are you bored? Ты скучный? Прости, тебе скучно?
I suppose I can't be any more boring than fat, old Professor Pernet. Вряд ли я более скучный, чем старый толстый профессор Пернет.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I've been called worse things than boring. "Зануда" - не самое худшее из слов, которыми меня называли.
I'm boring, monotonous and petulant... Я назойливая, я зануда, я склочная.
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре?
Because you're boring. Потому что ты зануда.
Except he's so boring. Хотя он такой зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
You know, boring is better than maddening. Уж лучше скука, чем безумие.
I find it rather boring. Да там сплошная скука.
Things get a little boring around here late nights. В этих краях невозможная скука по вечерам.
Good life get a little boring? Счастливая жизнь... скука заела?
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
I'll just be making phone calls, boring stuff. Я просто сделаю несколько звонков, скукотища.
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Aren't you happy at Roland's... after going on and on about wanting to live with him instead of boring old me? Ты ведь говорила, что хочешь жить с ним, а не скучать здесь, со мной.
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
Well, it's never boring. Ну, скучать не приходится.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
I said it was boring. Я сказал "скукота".
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
Sorry, I'm boring you with all this talk Простите, я наскучил вам этими рассказами.
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
You know, I had this really boring poetry class in college. Знаешь, класс поэзии в колледже наводил на меня такую тоску.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
That's what made you think of your boring class in college. Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...