Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
It's me, the most boring man in America. Это я, самый скучный человек в Америке.
A similar list by Los Angeles Times ranked the episode as the fourth worst of the series, describing it as "boring". Прямо из моих рук. » Подобный список от «Los Angeles Times» поставил эпизод на четвёртое место в списке худших эпизодов, охарактеризовав его как «скучный».
No, Professor Darwin, Mr. Boring Scientist. Нет. профессор Дарвин, Мистер скучный ученый.
I'm not boring. И я не скучный.
He was so boring. Он был такой скучный.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I bet he's boring... smokes a pipe, and plays the stock market. Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже.
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре?
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской".
He's always right, it's boring. Он всегда прав. Зануда.
Said I was dull and boring. Сказал, что я зануда и скучен.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
It's so boring to worry about things like that! Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
Boring, what else is there? Что за скука, есть что ещё?
Ruling the tribe is boring. Управлять племенем такая скука.
Everything is slower, and it gets boring quickly. Тянется время, одолевает скука.
That's another word for boring. Что по другому называется "скука смертная".
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
Cricks, I love you, but this is so boring. Сверчи, я тебя люблю, но скукотища.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты думаешь, что наш ужин скукотища.
It was like being insane, it was so insanely boring! Такая скукотища! И полнейший бред.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк.
No more boring, my love. Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
Right down the middle sounds so boring. Разумная середина - скукота.
I said it was boring. Я сказал "скукота".
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Is this guy boring you? Этот парень тебе наскучил?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring the hell out of me. Вы нагоняете на меня тоску.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...