Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
No, I'm married, boring. Нет, я скучный женатый человек.
That guy who spoke was lights-out boring. Этот парень был смерть какой скучный.
I know you're disappointed that your dad is just... a boring old driving instructor from the suburbs. Я знаю, ты разочарован, что твой отец всего лишь скучный старый инструктор по вождению из пригорода
Well, then for your sake, here's to a spectacularly boring evening. Тогда, за тебя, впереди невероятно скучный вечер!
Boring and predictable, that's me. Скучный и предсказуемый это я.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
He was boring and jealous, and he snored. Он был ревнивый зануда, да еще храпел.
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка?
Kang Tae Joon is not just boring... he's the dullest out them all! Кан Тэ Чжун - зануда! Вообще скучный.
I'm boring, aren't I? Я зануда, да?
No, he's boring. Нет, он зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
It's so boring in Baghdad, you don't know what it's like. Но в Багдаде такая скука, вы даже не представляете какая.
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука.
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
So diagnosis... boring. Ну уж и диагноз - скука.
More boring than brutal. Скорее скука, нежели страсти.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
Then some boring stuff about the great fallen dead. А потом всякая скукотища о великих павших воинах.
I think it's boring. По мне, это скукотища.
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I hope it'll be less boring. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
It also won't be boring. Но и скучать не придется.
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
Sophie. Stop boring yourself at home. Софи, хватит сидеть и скучать дома.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
But keeping my end of the deal is, so boring. Выполнять свою часть сделки - такая скукота.
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
Is this guy boring you? Этот парень тебе наскучил?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Boring is not one of them. Но с тобой не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
That's what made you think of your boring class in college. Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
You're boring the hell out of me. Вы нагоняете на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...