Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Probably him; he looks boring. Наверное он - у него скучный вид.
I mean, he's not a novel you can just toss aside if it's boring. В смысле, он же не роман, который можно просто отбросить если он скучный.
Photo is boring, font is boring, layout is boring and who may be interested in such a book In the US? Фото скучное, шрифт скучный, макет скучный - кого может заинтересовать такая книга?
Peter Mailer is crashingly boring. Питер Мейлер - ужасающе скучный.
This is kind of a boring little town. Это скучный маленький городишка.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I'm not boring like him. Неправда, я не такой зануда.
And no idea how boring he was. И он не знает, какой он зануда.
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка?
I'm boring, aren't I? Я зануда, да?
He's a boring chap with glasses. Ну такой зануда в очках.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
But Uppsala is so boring! Но в в Упсале такая скука!
He'll be bored. It's a great visual, but it's diagnostically boring. Зрелище конечно захватывающее, но с точки зрения диагностики - скука.
That's another word for boring. Что по другому называется "скука смертная".
He only said being with me was boring and that we should take a break. Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
Well, then you're boring. Ну, значит вы нудный.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
Okay, getting boring again. Так, опять скукотища.
I think it's boring. По мне, это скукотища.
And you have to admit it's kind of boring. И, честно говоря, полная скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
No, you want to like boring. Нет, ты хочешь полюбить скучать
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк.
No more boring, my love. Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
Well, it's just all very technical and boring. Ну, все это технические тонкости и скукота, ...
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
I said it was boring. Я сказал "скукота".
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I didn't realise I was boring you. Я не заметил, что наскучил вам.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Sorry, I'm boring you with all this talk Простите, я наскучил вам этими рассказами.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Boring is not one of them. Но с тобой не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...