Probably him; he looks boring. | Наверное он - у него скучный вид. |
I mean, he's not a novel you can just toss aside if it's boring. | В смысле, он же не роман, который можно просто отбросить если он скучный. |
Photo is boring, font is boring, layout is boring and who may be interested in such a book In the US? | Фото скучное, шрифт скучный, макет скучный - кого может заинтересовать такая книга? |
Peter Mailer is crashingly boring. | Питер Мейлер - ужасающе скучный. |
This is kind of a boring little town. | Это скучный маленький городишка. |
I'm not boring like him. | Неправда, я не такой зануда. |
And no idea how boring he was. | И он не знает, какой он зануда. |
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? | Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка? |
I'm boring, aren't I? | Я зануда, да? |
He's a boring chap with glasses. | Ну такой зануда в очках. |
No. It's Mr and Mrs Boring. | О нет, это мистер и миссис Скука. |
But Uppsala is so boring! | Но в в Упсале такая скука! |
He'll be bored. It's a great visual, but it's diagnostically boring. | Зрелище конечно захватывающее, но с точки зрения диагностики - скука. |
That's another word for boring. | Что по другому называется "скука смертная". |
He only said being with me was boring and that we should take a break. | Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука. |
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. | Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем. |
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. | Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете. |
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. | Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный. |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
Well, then you're boring. | Ну, значит вы нудный. |
Because I'm starving and you're boring. | Я голодный, а ты - занудный. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
My boyfriend isn't boring. | Мой парень не занудный. |
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. | Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный! |
And I think it's because my life is boring. | Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища. |
It sounded boring anyway. | Все равно, похоже, это скукотища. |
Okay, getting boring again. | Так, опять скукотища. |
I think it's boring. | По мне, это скукотища. |
And you have to admit it's kind of boring. | И, честно говоря, полная скукотища. |
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. | Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней. |
No, you want to like boring. | Нет, ты хочешь полюбить скучать |
Turns out I like boring. | Выходит, мне нравится скучать |
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. | Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк. |
No more boring, my love. | Мы больше не будем скучать, вот увидишь! |
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. | Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота. |
Well, it's just all very technical and boring. | Ну, все это технические тонкости и скукота, ... |
Boring! - A larger conversation... | Скукота! - гораздо большего разговора... |
I said it was boring. | Я сказал "скукота". |
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? | Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер? |
I didn't realise I was boring you. | Я не заметил, что наскучил вам. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
Sorry, I'm boring you with all this talk | Простите, я наскучил вам этими рассказами. |
Forgive me, I am boring you already. | Извините, я вам наскучил. |
What, am I boring you? | Я что, наскучил тебе? |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
I hope I'm not boring you. | Надеюсь, я вас не утомил, доктор. |
I hope he hasn't been boring you. | Надеюсь, он вас не утомил. |
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. | Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна. |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
I hope it was not too boring. | Надеюсь, она вам не наскучила. |
I'm boring you with my trip. | Я наскучила тебе со своим путешествием. |
Am I boring you, Dr. Sekara? | Я вам наскучила, доктор Секара? |
I'm not boring you, am I? | Я вам не наскучила? |
This national security stuff boring you? | Национальная безопасность уже наскучила тебе? |
Well, I see it won't be boring with you. | О, с тобой не соскучишься. |
You're not boring, Mr. Brodus. | С вами не соскучишься, мистер Бродус. |
Jesse, you're never boring. | Джесси, с тобой не соскучишься. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
Boring is not one of them. | Но с тобой не соскучишься. |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
It's boring to play chess alone. | Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя. |
It gets boring, Matty. | Мне просто это всё наскучило, Мэтти. |
Does it ever get boring being better than everybody else? | Не наскучило быть лучше остальных? |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
Maybe we're the boring ones. | Может, и мы на них тоску наводим. |
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. | Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела. |
Boring people to death on the radio. | Вгонять всех в тоску смертную по радио. |
Or I boring you? | Или я на тебя тоску нагоняю? |
You're boring me. | Ты нагоняешь на меня тоску. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |