It's me, the most boring man in America. | Это я, самый скучный человек в Америке. |
A similar list by Los Angeles Times ranked the episode as the fourth worst of the series, describing it as "boring". | Прямо из моих рук. » Подобный список от «Los Angeles Times» поставил эпизод на четвёртое место в списке худших эпизодов, охарактеризовав его как «скучный». |
No, Professor Darwin, Mr. Boring Scientist. | Нет. профессор Дарвин, Мистер скучный ученый. |
I'm not boring. | И я не скучный. |
He was so boring. | Он был такой скучный. |
I bet he's boring... smokes a pipe, and plays the stock market. | Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже. |
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? | Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре? |
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." | "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской". |
He's always right, it's boring. | Он всегда прав. Зануда. |
Said I was dull and boring. | Сказал, что я зануда и скучен. |
It's so boring to worry about things like that! | Какая скука волноваться из-за таких пустяков! |
Boring, what else is there? | Что за скука, есть что ещё? |
Ruling the tribe is boring. | Управлять племенем такая скука. |
Everything is slower, and it gets boring quickly. | Тянется время, одолевает скука. |
That's another word for boring. | Что по другому называется "скука смертная". |
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. | Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный. |
What, you saying my voice is boring? | Ты намекаешь, что у меня нудный голос. |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? | Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ. |
It's so old and boring. | Он такой старый и нудный. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
No offense, Penny, but soccer's boring. | без обид, Пенни, но футбол занудный |
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
My boyfriend isn't boring. | Мой парень не занудный. |
I know what you mean. It's boring. | Я знаю о чем ты, это скукотища. |
And I think it's because my life is boring. | Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища. |
Cricks, I love you, but this is so boring. | Сверчи, я тебя люблю, но скукотища. |
You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты думаешь, что наш ужин скукотища. |
It was like being insane, it was so insanely boring! | Такая скукотища! И полнейший бред. |
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. | Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней. |
Well, then don't ever get boring. | Тогда давай не будем скучать |
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. | Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк. |
No more boring, my love. | Мы больше не будем скучать, вот увидишь! |
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. | Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать. |
It's boring and not what I got into journalism for. | Это скукота и я не для этого подалась в журналистику. |
Boring! - A larger conversation... | Скукота! - гораздо большего разговора... |
Right down the middle sounds so boring. | Разумная середина - скукота. |
I said it was boring. | Я сказал "скукота". |
I think it's boring and it sucks. | Сплошная скукота и отстой. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? | я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан? |
What, am I boring you? | Я что, наскучил тебе? |
Is this guy boring you? | Этот парень тебе наскучил? |
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. | Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
I hope I'm not boring you. | Надеюсь, я вас не утомил, доктор. |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
All this talk is boring me. | Этот разговор меня утомил. |
What, am I boring you? | Что, я тебя утомил? |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. | Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать. |
I hope it was not too boring. | Надеюсь, она вам не наскучила. |
Fashion is so boring to me these days. | В последнее время мода мне наскучила. |
That disguise has grown boring, I suspect. | Я думаю, ему наскучила эта маска. |
I'm not boring you, am I? | Я ещё вам не наскучила? |
I'm not boring you, am I? | Я вам не наскучила? |
Last thing she is, is boring. | А с ней точно не соскучишься. |
Well, I see it won't be boring with you. | О, с тобой не соскучишься. |
You're not boring, Mr. Brodus. | С вами не соскучишься, мистер Бродус. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
Feisty women never get boring. | Со вздорной женщиной не соскучишься. |
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... | Если тебе это наскучило или я излишне назойлив... |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
This got boring quickly, didn't it? | Это наскучило быстро, разве нет? |
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. | и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен. |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
You are boring me. | Наводишь на меня тоску! |
You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску. |
Boring people to death on the radio. | Вгонять всех в тоску смертную по радио. |
You're boring the hell out of me. | Вы нагоняете на меня тоску. |
You're boring me. | Ты нагоняешь на меня тоску. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |