Английский - русский
Перевод слова Boring
Вариант перевода Скучный

Примеры в контексте "Boring - Скучный"

Примеры: Boring - Скучный
Either this is the most boring dream I've ever had or you can't sleep either. Либо я вижу самый скучный сон в жизни, либо тебе тоже не спится.
Well, it's called editing, and "the good stuff," as you put it, was boring. Это называется редактура. И "хороший материал", который вы нам дали, был скучный.
Does that make me boring and predictable? Из-за этого я скучный и предсказуемый?
Because we're just alike, you and I, except you're boring. Потому что мы одинаковые, ты и я, только ты скучный.
There's a rumour going around that Mr Cox is the most boring teacher in the world. Ходят слухи, что мистер Фокс - самый скучный учитель в мире.
If he's a triad, He is the most boring gang member of all time. Если он из триады, то он самый скучный мафиози в мире.
You really think I'm that boring? Ты действительно думаешь, что я настолько скучный?
Like the most exciting night of your life and the most boring night of mine. Это как самый захватывающий вечер твоей жизни и самый скучный вечер моей.
Human resources... so safe, so boring. Отдел кадров... такой безопасный, такой скучный.
Soon as Brittany realises that you are the most boring human being on the planet, - and that your impressions suck. Как только Бриттани поймет, что ты самый скучный человек на планете, и твои пародии - отстой.
So we're just building another boring beige box? Так мы создаем ещё один скучный ящик?
Are you boring? Sorry, are you bored? Ты скучный? Прости, тебе скучно?
My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring. Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный.
Human beings, you always manage to find the boring alternative, don't you? Вы, люди, всегда ухитряетесь отыскать скучный вариант, разве не так?
I suppose you realise that this going to be the most stupefyingly boring ball of the season? Полагаю, вы понимаете, что попадёте на самый скучный бал этого сезона?
Am I boring, aren't I? Я действительно скучный, не так ли?
See, at the exact same time we were having our boring day. Видите ли, в тот момент, когда у нас был скучный день
When I say basic, I don't mean boring, either. А когда я говорю "стандартный", я опять же не имею в виду "скучный."
Well... and I'm just positing this... perhaps you're boring. Ну... я исхожу из того, что... возможно, ты скучный.
All that effort wasted trying to tell you how boring you were, and now you finally agree with me? Я потратил столько усилий чтобы доказать тебе насколько ты скучный и сейчас ты наконец согласен со мной?
Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire? Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки?
This is becoming one of the most boring conversations I've ever had. Это - самый скучный разговор Из всех, что мне доводилось слышать
That when I ask our nanny how she manages to raise her own kid Without a nanny, I can hire a second nanny To listen to her boring answer. Когда я спрошу нашу няню, как она растит твоего сына при том, что своей няни у неё нет, и я смогу нанять вторую няню чтобы та выслушала её скучный ответ.
So, listen, I have this boring cocktail thing at the office, but I should be home by 6:00, and then we can head to the party. Слушай, у меня будет скучный фуршет в офисе, но я должен быть дома к 18.00, и потом мы можем пойти на вечеринку.
Let's say you're Sanne and you're sure you're boring. Давай предположим, что ты Санне, и ты уверен, что ты скучный.