| Either this is the most boring dream I've ever had or you can't sleep either. | Либо я вижу самый скучный сон в жизни, либо тебе тоже не спится. |
| Well, it's called editing, and "the good stuff," as you put it, was boring. | Это называется редактура. И "хороший материал", который вы нам дали, был скучный. |
| Does that make me boring and predictable? | Из-за этого я скучный и предсказуемый? |
| Because we're just alike, you and I, except you're boring. | Потому что мы одинаковые, ты и я, только ты скучный. |
| There's a rumour going around that Mr Cox is the most boring teacher in the world. | Ходят слухи, что мистер Фокс - самый скучный учитель в мире. |
| If he's a triad, He is the most boring gang member of all time. | Если он из триады, то он самый скучный мафиози в мире. |
| You really think I'm that boring? | Ты действительно думаешь, что я настолько скучный? |
| Like the most exciting night of your life and the most boring night of mine. | Это как самый захватывающий вечер твоей жизни и самый скучный вечер моей. |
| Human resources... so safe, so boring. | Отдел кадров... такой безопасный, такой скучный. |
| Soon as Brittany realises that you are the most boring human being on the planet, - and that your impressions suck. | Как только Бриттани поймет, что ты самый скучный человек на планете, и твои пародии - отстой. |
| So we're just building another boring beige box? | Так мы создаем ещё один скучный ящик? |
| Are you boring? Sorry, are you bored? | Ты скучный? Прости, тебе скучно? |
| My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring. | Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. |
| Human beings, you always manage to find the boring alternative, don't you? | Вы, люди, всегда ухитряетесь отыскать скучный вариант, разве не так? |
| I suppose you realise that this going to be the most stupefyingly boring ball of the season? | Полагаю, вы понимаете, что попадёте на самый скучный бал этого сезона? |
| Am I boring, aren't I? | Я действительно скучный, не так ли? |
| See, at the exact same time we were having our boring day. | Видите ли, в тот момент, когда у нас был скучный день |
| When I say basic, I don't mean boring, either. | А когда я говорю "стандартный", я опять же не имею в виду "скучный." |
| Well... and I'm just positing this... perhaps you're boring. | Ну... я исхожу из того, что... возможно, ты скучный. |
| All that effort wasted trying to tell you how boring you were, and now you finally agree with me? | Я потратил столько усилий чтобы доказать тебе насколько ты скучный и сейчас ты наконец согласен со мной? |
| Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire? | Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки? |
| This is becoming one of the most boring conversations I've ever had. | Это - самый скучный разговор Из всех, что мне доводилось слышать |
| That when I ask our nanny how she manages to raise her own kid Without a nanny, I can hire a second nanny To listen to her boring answer. | Когда я спрошу нашу няню, как она растит твоего сына при том, что своей няни у неё нет, и я смогу нанять вторую няню чтобы та выслушала её скучный ответ. |
| So, listen, I have this boring cocktail thing at the office, but I should be home by 6:00, and then we can head to the party. | Слушай, у меня будет скучный фуршет в офисе, но я должен быть дома к 18.00, и потом мы можем пойти на вечеринку. |
| Let's say you're Sanne and you're sure you're boring. | Давай предположим, что ты Санне, и ты уверен, что ты скучный. |