Английский - русский
Перевод слова Boring
Вариант перевода Скучный

Примеры в контексте "Boring - Скучный"

Примеры: Boring - Скучный
I just thought you were going to a boring white people dinner. Просто я подумала, что ты собиралась на какой-то скучный ужин для белых людей.
The diabolical but incredibly boring and unpopular sorcerer Дьявольский, но невероятно скучный и непопулярный колдун с севера!
You should really look up the word "boring" in a dictionary. Тебе следует заглянуть в словарик и посмотреть значение слова "скучный".
I can't decide if that man's boring or rude. Не могу определиться, этот человек скучный или невежливый.
Maybe I'm just your typical boring Church of England figurehead. Может, я типичный, скучный чиновник Англиканской церкви.
I don't mean boring, I mean basic. И когда я говорю "типичный", я имею в виду не "скучный".
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way. Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
And she said that it's a rather boring movie. Еще она сказала, что это было довольно скучный фильм.
It's 10 by 12 and he has to read the same boring magazine every day. Это 10 12 и он должно читать тот же самый скучный журнал каждый день.
And he's so boring and samey. И он такой скучный и однообразный.
And, you know, nice isn't necessarily boring. Знаешь, приятный не значит скучный.
He's just living a boring old-man life like he has nothing left to hide. Он просто живёт как скучный старикашка, как будто ему больше нечего скрывать.
He's complacent, he's predictable, he's boring. Он самодовольный, предсказуемый, и скучный.
Way better than any boring biology class. Куда лучше, чем какой-то скучный класс биологии.
I'm just... a boring old man who won't stop spinning yarns. Я просто... скучный старик, который постоянно травит байки.
I have to help my mom build the desk, so I know all about boring family obligations. Мне нужно помочь маме со столом, так что я всё знаю про скучный семейный долг.
Then, boring came down with the flu. Потом, скучный слег с гриппом.
He's totally boring and, like, really sweet or something. Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое.
Much better than watching some boring old film with your boss. Намного приятнее, чем смотреть скучный старый фильм со своим боссом.
Really makes me appreciate my boring, stable marriage. Действительно заставляет меня ценить мой скучный, стабильный брак.
I'm sorry, Father, your voice is so boring I couldn't concentrate on what you said. Простите, отец, у вас такой скучный голос, что я не смог сконцентрироваться на ваших словах.
Well, I do have an incredibly boring voice. Да, у меня невероятно скучный голос.
And besides, he's not boring. И вообще, он не скучный.
It's the most boring state in the nation. Это самый скучный штат в стране.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.