| They sing because they have a song. | Они поют оттого, что у них есть песня. |
| Levine created the site because Companies make a lot of new versions. | Левин создал сайт, оттого, что «компании делают очень много новых версий. |
| The whales do not sing because they have an answer. | Киты не поют оттого, что имеют ответ. |
| Okay, the lie, that was because she was scared. | Она солгала оттого, что была напугана. |
| They're moving away from each other because space itself is getting bigger, OK. | Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше. |
| We became friends because we're alike in many ways. | Мы подружились оттого, что во многом похожи. |
| She's crying because she knows you're right. | Она плачет оттого, что знает - ты прав. |
| That's because it's still early. | Это оттого, что ещё рано. |
| To she enjoyed because he said: | Чтобы она получала удовольствие оттого, что говорила: |
| I think we form social networks because the benefits of a connected life outweigh the costs. | Как мне видится, человек создаёт социальные сети оттого, что преимущества от взаимосвязанной жизни перевешивают издержки. |
| Your mission doesn't end because I'm finished, Daniel. | Твое задание не заканчивается оттого, что покончено со мной. |
| Maybe it's because we're not related by blood. | Может, это оттого, что она нам не родная. |
| Maybe it's because you spent the whole year Flirting with the receptionist. | Может оттого, что весь год ты потратил на флирт с секретаршей. |
| Which means you were out late drinking with some new girl or because there is no new girl. | Следовательно, ды допоздна выпивал с какой-то новой девчонкой или оттого, что у тебя нет новой девчонки. |
| The numbering of the classes arises because class 0 objects (the youngest) were not discovered until classes I, II and III had already been defined. | Такая нумерация классов происходит оттого, что объекты класса 0 (самые молодые) ещё не открыты, в то время как классы I, II и III уже определены. |
| It's because he was so nice that he became like that. | Вот оттого, что такой замечательный был, вот таким теперь и стал. |
| Maybe because you hated her present so much. | Может, оттого что вам так не понравился её подарок. |
| But I'm so sick to my stomach right now because you lied. | Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал. |
| I am grieving... because Mr. Herbert... is away. | Я горюю оттого, что мистера Герберта нет с нами. |
| Audrey, Dad flipped out because he loved us and wanted us to be close. | Одри, папа психанул оттого, что он любил нас и хотел, чтобы мы были рядом. |
| That's because she doesn't trust me. | Это оттого, что она мне не доверяет. |
| You're sad because I'm going to die soon. | Тебе грустно оттого, что я скоро умру. |
| I mean, some things are more precious because they don't last. | Я имею ввиду, что некоторые вещи только желаннее оттого, что конечны. |
| It's because I've been busy. | Это оттого, что я была сильно занята. |
| You just have a problem with her because you hate it when someone points out your flaws. | У тебя просто проблемы с ней оттого, что ты ненавидишь, когда кто-то указывает на твои недостатки. |