Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Оттого

Примеры в контексте "Because - Оттого"

Примеры: Because - Оттого
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
And because we have no idea what to do we just pick whatever it was that was chosen for us. А вот оттого, что мы не знаем, что делать, мы просто принимаем все, что уже выбрано за нас.
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up: "Are you sure that's the right dosage?" Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух: "Вы уверены, что это правильная дозировка?"
Maybe because you're all hanging around here at 11:30 on a Wednesday. Может это оттого, что вы все сидите здесь в 11:30 утра в среду?
Or is it because each of them is no longer worth the price of a barrel of oil? Может быть, это происходит оттого, что каждый из них не стоит и барреля нефти?
Ms. BELMIR said that, in some cases, States parties did not follow up the Committee's recommendations because they did not know to which recommendations they should give priority. Г-жа БЕЛЬМИР замечает, что если некоторые государства-участники не принимают меры в соответствии с рекомендациями Комитета, то это оттого, что они не знают, какие рекомендации считать приоритетными.
And - and I hate that you hurt, and I hate that there are things that... I can't understand about you, but I don't care, because I love you. И мне плохо оттого, что ты страдаешь, мне плохо оттого, что есть вещи, которые... я в тебе не понимаю, но мне плевать, потому что я люблю тебя.
Sitting is so incredibly prevalent, we don't even question how much we're doing it, and because everyone else is doing it, it doesn't even occur to us that it's not okay. Сидеть на месте настолько привычно, что мы даже не задумываемся, как долго мы это делаем, и оттого что все остальные тоже этим занимаются, нам даже не приходит в голову, что это неправильно.
Because the Golden Rule is difficult. Это всё оттого, что соблюдать Золотое Правило - нелегко.
Are we human because we gaze at the stars, or do we gaze at them because we are human? "Оттого ли мы люди, что смотрим на звезды, или мы смотрим на них оттого, что мы люди?"
Are you angry because I didn't mention I was engaged to Sarah, or are you angry because you're married to me? Ты злишься, потому что я не сказал тебе, что был помолвлен с Сарой или злишься оттого, что замужем за мной?
So because I'm not working, he's unhappy? Это значит, что ему плохо оттого, что я не работаю?
Well, there is an ox of an inferiority complex because he is an ox? Ќу, нет же у вола комплекса неполноценности оттого, что он вол?
And my heart is thundering away, because I'm panic stricken... Because everything... everything depends on me! и у меня сердцебиение и паника оттого, что всё висит на мне.
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
Because you're dancing with Jrn. Оттого, что танцуешь с Йорном.
Because it's often not that simple. Оттого, что это не так просто.
Because old and ancient as it may be, it's very complicated and it's very simple, both at the same time. Оттого, что, несмотря на свою обыденность и древность, оно сложное и простое.
It's only because I'm so in love. Лишь оттого, что влюблена.
They changed it because they thought that А изменили его оттого, что
because they love you so much? Оттого, что очень любят?
They're moving away from each other because space itself is getting bigger, OK. Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше.
Because the Golden Rule is difficult. Это всё оттого, что соблюдать Золотое Правило - нелегко.
Because it's the epicenter of all that is awful. Оттого, что это эпицентр всего ужасного.
Because I was respecting your boundaries, which is why I stole your phone. Потому что уважала твои личные границы, оттого и стащила твой телефон.