| If there was any indication that asylum was likely to be granted, the person was released immediately. | Если есть все основания считать, что ходатайство задержанного лица о предоставлении убежища будет удовлетворено, это лицо немедленно освобождается. |
| The aim of the Centre is to provide hospitality to foreigners seeking refuge in Greece and wishing to submit an application for asylum. | Центр создан для приема иностранцев, ищущих убежища в Греции и желающих подать соответствующее ходатайство. |
| The Dublin Convention lays down rules governing what state shall process applications for asylum. | В Дублинской конвенции излагаются правила, согласно которым определяется государство, которое должно рассматривать ходатайство о предоставлении убежища. |
| 2.6 By decision of 19 February 2007, the Swiss Federal Office for Migration (ODM) rejected the complainant's application for asylum. | 2.6 Своим решением от 19 февраля 2007 года Федеральное управление по миграции (ФУМ) отклонило ходатайство заявителя об убежище. |
| 2.7 On 19 June 2008, written notification was given of the Government's intention to dismiss the author's asylum request. | 2.7 19 июня 2008 года было направлено письменное уведомление о намерении правительства отклонить ходатайство автора об убежище. |
| She left her home country due to unspecified political problems and claimed asylum in Switzerland in 2003. | Она покинула свою родину по причине неуказанных политических проблем и подала ходатайство о получении убежища в Швейцарии в 2003 году. |
| 2.5 On 23 March 2005, the complainant submitted an application for asylum. | 2.5 23 марта 2005 года заявительница подала ходатайство о предоставлении ей убежища. |
| He arrived in Denmark on 4 February 2010 and immediately applied for asylum. | Он прибыл в Данию 4 февраля 2010 года и сразу же подал ходатайство об убежище. |
| He initially filed an application for asylum in Germany, which was rejected in April 2007. | Вначале он подал ходатайство о предоставлении ему убежища в Германии, которое было отклонено в апреле 2007 года. |
| The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. | Государство-участник подчеркивает, что заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища через неделю после своего прибытия в Швейцарию. |
| The possibility of lodging a request for asylum with a Swiss representative abroad will be abolished. | Возможность подать ходатайство о предоставлении убежища в швейцарское представительство за границей будет упразднена. |
| Foreigners with no legal basis for entry could apply for asylum immediately to the Police and Border Guard Board. | Иностранные граждане, не имеющие законных оснований для нахождения на территории государства, могут подать ходатайство о предоставлении убежища непосредственно в Департамент полиции и пограничной охраны. |
| Before deportation, the author had submitted a new application for asylum. | Перед депортацией заявитель подал новое ходатайство о предоставлении убежища. |
| His asylum request was rejected on 14 May 2003 by the Federal Office for the Refugees. | 2.5 14 мая 2003 года Швейцарское федеральное управление по делам беженцев отклонило его ходатайство о предоставлении политического убежища. |
| On the same day he applied for asylum and presented a genuine passport to the Swedish authorities. | В тот же день он подал ходатайство о предоставлении убежища и представил шведским властям подлинный паспорт. |
| When the authorities considered asylum applications, countries were assessed for the degree of risk to the applicant on a case-by-case basis. | Когда власти рассматривают ходатайство о предоставлении убежища, страны оцениваются по степени риска для заявителя в каждом конкретном случае. |
| Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. | Лица, соглашающиеся сотрудничать с властями, получают право на проживание и могут подать ходатайство о предоставлении убежища. |
| 2.2 The author's request for political asylum in the Netherlands was rejected by the State Secretary of Justice. | 2.2 Ходатайство автора о предоставлении политического убежища в Нидерландах было отклонено министром юстиции. |
| If the judge decides that the request for political asylum is manifestly unfounded, the procedure ends with that decision. | Если судья примет решение о том, что ходатайство о предоставлении политического убежища является явно необоснованным, то после принятия такого решения данная процедура прекращается. |
| Asylum-seekers could not apply for family reunification while their asylum proceedings were pending. | Просители убежища могут подавать ходатайство о воссоединении семьи до завершения процедуры предоставления убежища. |
| 4.12 M.M.R.'s application for asylum was rejected by the National Immigration Board on 23 April 1997. | 4.12 Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил ходатайство М.М.Р. о предоставлении убежища 23 апреля 1997 года. |
| She decided to apply for asylum when she learned that the Bangladeshi police was still looking for her. | Она решила подать ходатайство о предоставлении убежища после того, как узнала, что бангладешская полиция по-прежнему разыскивает ее. |
| He was informed that his application for asylum had been rejected and was then brought to a Stockholm remand prison. | Ему сообщили, что его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено, и затем его доставили в следственную тюрьму Стокгольма. |
| 3.4 The Swedish Migration Board considered the author's application for asylum and permanent residence on first instance. | 3.4 Миграционный совет Швеции рассмотрел ходатайство автора сообщения о предоставлении ему убежища и вида на жительство по первой инстанции. |
| 3.1 The complainants allege that the Immigration and Refugee Board rejected their asylum request unjustly and erroneously. | 3.1 Заявители утверждают, что КИСБ необоснованно и несправедливо отклонила их ходатайство о предоставлении убежища. |