Alex, that is not anger. |
Нет... Алекс, это явно не злость... |
The only thing keeping me alive was anger and morphine. |
Единственная причина, удержавающая меня на этом свете, была злость и морфин. |
The energy we burn fueling our anger. |
Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость. |
Sick children often vent their anger on those least... |
Больные дети часто изливают свою злость на тех, кто менее... |
Finally focusing my anger where it belongs. |
Наконец-то нашелся кто-то на ком я смогу сфокусировать свою злость. |
My sadness, anger, hatred... |
Моя печаль, злость, ненависть, неприязнь,... |
Be it disgust, regret, anger... anything. |
Пусть это было бы отвращение, сожаление, злость... что угодно. |
So his anger is obviously directed at women. |
Его злость явно направлена на женщин. |
And with a little help, I've come to understand that anger can be vanquished by love. |
И с небольшой помощью, я пришла к пониманию что злость может быть побеждена любовью. |
There's denial, anger, bargaining, depression... |
Отрицание, злость, уступки депрессия... |
His anger runs deeper than you can reach. |
Его злость глубже, чем ты можешь достучаться. |
And just our sweat can give off anger, fear or disgust. |
Даже всего лишь наш пот может источать злость, страх или отвращение. |
The anger has stayed, but the land is all gone. |
Злость осталась, а где уж та земля. |
The coach took all that anger that Bobby had and he made him put it on the football field. |
Тренер заставил Бобби направить все свою злость на футбольное поле. |
I understand your anger, Sarah. |
Я понимаю твою злость, Сара. |
Our anger shows that we are fit and fine. |
Наша злость покажет им, кто мы есть. |
My anger is in a purple balloon, and I let it go. |
Моя злость в фиолетовом воздушном шарике и я отпускаю его. |
That grief will turn to anger and then she'll be ready to fight. |
Горе превратится в злость и они будут готовы сражаться. |
By acknowledging her change, you let go of past anger and focus on the present. |
Признавая перемены в ней, ты отпускаешь прошлую злость и сосредотачиваешься на настоящем. |
Until your anger at me replaced your grief for her. |
Пока твою злость на меня не заменило чувство жалости к ней. |
I feel your anger, Clarke. |
Я чувствую твою злость, Кларк. |
Well, my anger isn't your problem anymore. |
Что ж, моя злость больше не ваша проблема. |
I know what that anger is more than you can imagine. |
Я знаю, что это за злость больше, чем ты можешь себе представить |
This guy's anger actually worked well for us. |
Злость этого парня оказала нам услугу. |
All the hunger and the anger went away. |
Весь голод и вся злость проходят. |