Английский - русский
Перевод слова Anger
Вариант перевода Злость

Примеры в контексте "Anger - Злость"

Примеры: Anger - Злость
He once said: "All my anger I became calm." Но однажды он мне сказал: "Августо, всю свою злость я смог превратить в спокойствие".
But the more I thought about it, the more I knew nothing I could say would make her anger go away. Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что никакие мои слова не развеют её злость.
Sometimes it's feelings of guilt that's holding them back, sometimes it's anger or fear, sometimes all three. Иногда чувство вины удерживает их, иногда злость или страх, а иногда все вместе.
Well, from my experience, anger, frustration, insult, they all call for... they all call for different responses. Ну, по моему опыту, злость, разочарование, обида, все они запрашивают... они запрашивают разные реакции.
What you did today, what you did to that poor boy, anger is too... small to cover it. То, что ты сделала сегодня, то, что ты сделала с этим бедным мальчиком, злость слишком...
I have a deep vein of cripple's anger in me; while I can't get rid of it, Злость калеки пропитывает меня насквозь, и раз уж я не могу с ней справиться,
If that anger were real, his upper eyelids would be raised, and his lips would be narrower. Если бы злость была настоящая, его веки были бы подняты, а губы были бы сжаты.
But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь.
And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there. И, думаю, вся та злость и ярость, что ты хоронил в себе с десяти лет, всё ещё осталась.
Then there is contempt, resentment and anger for something that has gone and will never come back И еще отсутствие уважения, презрение, злость, гнев на то, что все, что было, - потеряно и уже никогда снова не обретется.
I understand you feel abandoned by your mother and I know that's where a lot of your anger comes from, but you are a Tanner, and the Tanners are, above all, gracious, especially when hosting people in their home. Я понимаю, ты чувствуешь себя брошенной своей матерью и я знаю откуда вся эта злость исходит из тебя, но ты - Теннер, а Теннеры, прежде всего, любезные, особенно когда принимают гостей у себя дома.
All this violence and anger and, and for what? Злость и насилие, и все ради чего?
I understand your anger, but I've lived long enough to know that any promise made beside the word "forever" Я понимаю вашу злость, но я жил достаточно долго, чтобы знать, что любое обещание сделанное за словом "навеки"
A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal. Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием.
Do you feel any anger towards your father for not being there to protect you, for not noticing? Чувствуете ли вы злость на вашего отца за то, что он не был там, чтобы защитить вас, за то, что не заметил?
I wanted to cry, to feel anger, grief I to feel, just' like I used to Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать...
I don't even know where the anger comes from. I don't know how to make it stop. я даже не знаю, откуда идЄт эта злость. я не знаю, как еЄ остановить.
Anger like that won't die down easy. Такая злость не потухнет просто так.
Anger is one thing, but guilt is a worthless emotion. Злость это одно, но чувство вины - худшая из эмоций.
Anger, accusations, they're all just chemical misfires. А обвинения и злость - это их непосредственное проявление.
Anger's the only thing I got anymore. Злость - единственное, что у меня осталось.
Anger is not good for you, Cathy. Злость вам не к лицу, Кэти.
Anger and rage are legitimate sentiments at this stage, Sergeant. Это нормально испытывать злость и гнев в подобной ситуации, сержант.
Anger, hate - these I feel, too. Злость, ненависть - я тоже это чувствую.
Anger at these profits and bonuses only tends to increase the contagion of the story. Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй.