| He once said: "All my anger I became calm." | Но однажды он мне сказал: "Августо, всю свою злость я смог превратить в спокойствие". |
| But the more I thought about it, the more I knew nothing I could say would make her anger go away. | Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что никакие мои слова не развеют её злость. |
| Sometimes it's feelings of guilt that's holding them back, sometimes it's anger or fear, sometimes all three. | Иногда чувство вины удерживает их, иногда злость или страх, а иногда все вместе. |
| Well, from my experience, anger, frustration, insult, they all call for... they all call for different responses. | Ну, по моему опыту, злость, разочарование, обида, все они запрашивают... они запрашивают разные реакции. |
| What you did today, what you did to that poor boy, anger is too... small to cover it. | То, что ты сделала сегодня, то, что ты сделала с этим бедным мальчиком, злость слишком... |
| I have a deep vein of cripple's anger in me; while I can't get rid of it, | Злость калеки пропитывает меня насквозь, и раз уж я не могу с ней справиться, |
| If that anger were real, his upper eyelids would be raised, and his lips would be narrower. | Если бы злость была настоящая, его веки были бы подняты, а губы были бы сжаты. |
| But you know the crazy thing is, is that the anger that you feel is usually for the people you love the most. | Но дело в том, что злость, которую ты чувствуешь, обычно направлена на тех, кого ты сильнее всего любишь. |
| And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there. | И, думаю, вся та злость и ярость, что ты хоронил в себе с десяти лет, всё ещё осталась. |
| Then there is contempt, resentment and anger for something that has gone and will never come back | И еще отсутствие уважения, презрение, злость, гнев на то, что все, что было, - потеряно и уже никогда снова не обретется. |
| I understand you feel abandoned by your mother and I know that's where a lot of your anger comes from, but you are a Tanner, and the Tanners are, above all, gracious, especially when hosting people in their home. | Я понимаю, ты чувствуешь себя брошенной своей матерью и я знаю откуда вся эта злость исходит из тебя, но ты - Теннер, а Теннеры, прежде всего, любезные, особенно когда принимают гостей у себя дома. |
| All this violence and anger and, and for what? | Злость и насилие, и все ради чего? |
| I understand your anger, but I've lived long enough to know that any promise made beside the word "forever" | Я понимаю вашу злость, но я жил достаточно долго, чтобы знать, что любое обещание сделанное за словом "навеки" |
| A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal. | Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием. |
| Do you feel any anger towards your father for not being there to protect you, for not noticing? | Чувствуете ли вы злость на вашего отца за то, что он не был там, чтобы защитить вас, за то, что не заметил? |
| I wanted to cry, to feel anger, grief I to feel, just' like I used to | Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать... |
| I don't even know where the anger comes from. I don't know how to make it stop. | я даже не знаю, откуда идЄт эта злость. я не знаю, как еЄ остановить. |
| Anger like that won't die down easy. | Такая злость не потухнет просто так. |
| Anger is one thing, but guilt is a worthless emotion. | Злость это одно, но чувство вины - худшая из эмоций. |
| Anger, accusations, they're all just chemical misfires. | А обвинения и злость - это их непосредственное проявление. |
| Anger's the only thing I got anymore. | Злость - единственное, что у меня осталось. |
| Anger is not good for you, Cathy. | Злость вам не к лицу, Кэти. |
| Anger and rage are legitimate sentiments at this stage, Sergeant. | Это нормально испытывать злость и гнев в подобной ситуации, сержант. |
| Anger, hate - these I feel, too. | Злость, ненависть - я тоже это чувствую. |
| Anger at these profits and bonuses only tends to increase the contagion of the story. | Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй. |