Worship me and my great anger? |
Примите меня и мою большую злость? |
No, although I do believe that a gifted therapist can help two people put aside their anger and heal the differences between them. |
Нет, хоть я и верю, что талантливый психотерапевт способен помочь двум людям забыть про их злость и разрешить разногласия между ними. |
I said it because all the anger and the frustration of the last few days had built up inside me and exploded. |
Я сказал так, потому что вся злость и раздражение за последние дни накопились во мне и вырвались. |
It's whoever killed him, and that's where your anger needs to be going right now. |
Это вина того, кто убил его, и куда твоя злость должна быть направлена. |
Why has this anger reached fever pitch now? |
Почему эта злость достигла пика именно сейчас? |
It's natural for there to be some grieving, some anger, some denial. |
Это естественно, что ты чувствуешь огорчение, злость... отказываешься смириться. |
I'd like to blame my anger on Finn, but it's been growing worse since I came back. |
Я хотел бы винить Финна за свою злость, но это стало хуже, когда я вернулся. |
They told me at the Wilderness Program to redirect my anger, so... whenever I get upset, I just come out here. |
На программе по управлению гневом мне сказали перенаправлять свою злость, так что... когда я расстроен, я прихожу сюда. |
You were saying everything was fine, but all I was getting from you... was distance and anger. |
Ты говорил, что всё хорошо, но от тебя я получила лишь отстранённость и злость. |
That's just her way of expressing anger at him for not being around. |
Так она выражает свою злость на то, что он ей не помогает. |
And that anger is what's fuelling this. |
И эта злость сделает ситуацию еще хуже. |
But what you don't see when the anger grabs hold over you are puddles. |
Но чего ты не видишь, когда тебя охватывает злость, так это луж. |
If you can't let go of all this anger, Andie, they probably never will. |
Если ты не можешь отпустить всю эту злость, Энди, скорей всего так и будет. |
I couldn't control my anger... |
я не мог контролировать свою злость... |
His anger, I believe, was due to the fact that he wanted to say yes. |
Его злость, я думаю, была связана с тем, что он хотел сказать "да". |
It sucked so much that you can't get over it, and you're taking your anger out on me. |
И было хреново настолько, что ты до сих пор не можешь пережить это и вымещаешь свою злость на мне. |
All the anger that used to be inside of me is gone! |
Вся злость, которая была во мне, ушла. |
You know, I think you're mad and you're taking out your anger on me. |
Знаешь, я думаю, что ты сумасшедшая и просто вымещаешь свою злость на мне. |
But you don't get to take your anger out on me. |
Но не надо срывать злость на мне. |
Inhale your anger and let it all out with a good right hook. |
Собёри свою злость в кулак и выпусти ёё с ударом. |
No, no, ... I don't think that was anger. |
Не, не, не... не думаю, что это была злость. |
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, |
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, |
And all that anger and betrayal got the better of you, so you shot Austin with the gun that you stole from Glen's place to set him up. |
И твоя злость за предательство превысила всё, поэтому ты застрелил Остина из пистолета, который ты украл из дома Глена, чтобы подставить его. |
Do you really think you're the only one who feels that anger and hate? |
Ты действительно считаешь, что единственный здесь, кто чувствует злость и ненависть? |
There's anger and yearning... passion, resentment of the status quo, some jealousy of it, as well. |
Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти. |