That wasn't just anger. |
Это была не просто злость. |
Resentment turns to anger. |
Обида перетекает в злость. |
Your anger is frightening the sand. |
Твоя злость пугает пески. |
I want to take my end-of-the-world anger out on someone other than a guy like you. |
Я хочу выплеснуть всю свою злость на кого-нибудь вроде тебя. |
Okay, you're displacing your anger over Mikado onto them. |
Ты вымещаешь на них злость за потерю кошки. |
Using Kolinar to suppress my anger at that last comment. |
Упражнение Колимара, чтобы подавить свою злость по поводу твоей последней реплики. |
But anger as an engine - in an engine - is powerful. |
Но злость и двигатель, в двигателе она очень мощна. |
Amongst scenes of bitterness and anger, NUM delegates voted narrowly for an organized return to work on Tuesday. |
Не смотря за горечь и злость, делегаты проголосовали за организованное возвращение к работе во вторник. |
I'm hearing a lot of latent anger here. |
Сколько можно? - В Вас скрытая злость, на фоне фрустации, Бенжамин. |
See my physical anger! |
Почувствуй мою злость во плоти! |
The highest recognition rate was for grief, followed by anger, then joy. |
Самый высокий уровень узнаваемости был у «печали», за которой последовали «злость» и «радость». |
So bitter, I vent my limp-dicked anger on women. |
Эректильная дисфункция делает меня озлобленным. что я вымещаю свою вялую злость на женщин. |
I thought you might feel responsible and you'd turn that guilt into an inappropriate anger toward me. |
Я думал Вы могли бы почувствовать себя ответственным а Вы обернули эту вину в неоправданную злость против меня, без которой я бы прекрасно обошелся сейчас. |
And after it was over, all that anger was... it was gone. |
А когда всё кончилось, вся злость пропала. |
It looks like he's taking his anger out on women who represent someone he knows. |
Похоже, он вымещает свою злость на женщинах, напоминающих ему кого-то. |
A lot of patients that come back from a t. B.I. Can experience frustration and anger, mood swings. |
Многие пациенты после черепно-мозговой травмы могут чувствовать разочарование, злость, смены настроения. |
International disputes were buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids, who were designed never to feel anger or hatred. |
Международные споры были доверены искусственно созданым людям - биоройдам, которых создали не умеющими чувствовать злость или ненависть. |
Have left him incapable of showing Any other emotion than anger |
И теперь способен выказывать Лишь злость и мужество. |
And the pent. up, unresolved anger I have toward him, it still overwhelms me. |
И вся мой нерастраченная, сдерживаемая злость на него все еще подавляет меня. |
Only Julie Andrews wasn't around, so all your anger and bitterness got poured onto your son. |
Только Джули Эндрюс даже не знала этого. А всю злость и ненависть вымещаете на Джонни. |
But anger is like gasoline, and if you spray it around and somebody lights a match, you've got an inferno. |
Но злость - она как бензин, если ты её вокруг себя распространяешь, а кто-то зажжёт спичку - будет большой пожар. |
While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural and understandable reaction at this time. |
В то время как я полностью осуждаю такое отмщение, думаю, мы должны воспринимать нашу злость, как нечто нормальное, и понимать такую реакцию в такой момент. |
that boredom, fear, and anger... |
"скуку, страх и злость..."причины которые сокращают жизнь. |
Even if disagreements appeared during the day and it seems like unleashing anger on someone, it would be reasonable to talk about it and look for a way to reduce the aggression. |
Даже если возникли какие-нибудь разногласия или просто хочется выместить на ком-то накопившуюся в течение дня злость, разумнее было бы поговорить и вместе искать способ, как уменьшить агрессию. |
He took out his anger by slapping me and he kicked me with his feet. |
Срывал на мне злость, бил и выгонял на улицу. |