This action served to raise the awareness of young women with respect to stereotypical role attributions in the natural sciences and technology. |
Это мероприятие было призвано повысить уровень осведомленности молодых женщин в отношении стереотипных представлений о естественных и технических науках. |
We invite to impressing action, and to support masters SUPERMOTO of Lithuania. |
Приглашаем на впечатляющее мероприятие, и поддержать мастеров SUPERMOTO Литвы. |
It turned Disney's technology into powerful action - the Russian movie. |
Он превратил диснеевскую технологию в мощное мероприятие - русский фильм. |
He further stressed that "every defence action includes the element of attack". |
Он далее подчеркнул, что "каждое оборонительное мероприятие включает элемент наступления". |
Further, such action also facilitates speedy trial, as the youth is already in the community. |
Помимо этого, такое мероприятие способствует также скорейшему судебному разбирательству, поскольку несовершеннолетний уже находится в общине. |
Each of those efforts has its own logic, and no single action is necessarily a model for other regions. |
Каждое из этих усилий следует своей логике, и то или иное мероприятие необязательно может служить примером для других регионов. |
This action is intended to support women's autonomy in controlling their activities. |
Это мероприятие направлено на повышение степени независимости женщин при осуществлении контроля за своей деятельностью. |
It agreed that one key action would be to help strengthen national systems to monitor progress in reproductive health. |
Она согласилась с тем, что одно ключевое мероприятие будет направлено на содействие укреплению национальных систем контроля за прогрессом в области репродуктивного здоровья. |
This action is similar to the second but, in this case, capacity-building is an integral component within the new mechanism. |
Это мероприятие аналогично второму, но в этом случае создание потенциала является составным компонентом нового механизма. |
This action might duplicate or overlap with existing capacity-building programmes |
Это мероприятие может дублировать существующие программы по созданию потенциала или пересекаться с ними. |
The action of 27 July 2006 was not intended to be a mass event. |
Мероприятие, проводившееся 27 июля 2006 года, не предполагалось как проведение массового мероприятия. |
This action will require the collective efforts of multiple countries, hence international cooperation should be encouraged. |
Это мероприятие потребует коллективных усилий нескольких стран, в связи с чем следует поощрять международное сотрудничество в этой области. |
Each action was intended to build partnerships and improve the Government's response to families affected by family violence in the NWT. |
Каждое мероприятие предусматривало установление партнерских отношений и совершенствование принимаемых правительством ответных мер в отношении семей, затронутых насилием в семье, в Северо-западных территориях. |
Being an exhaustive statistical action on which all the statistical agricultural surveys depend in a decisive manner, the census could have been justified by the request for funds for this purpose. |
Представляя собой широкомасштабное статистическое мероприятие, от которого решающим образом зависят все статистические сельскохозяйственные обследования, эта перепись могла быть обоснована требованием выделения средств для достижения поставленной цели. |
The analysis of policies from a gender viewpoint should reveal whether a regulation or in action is likely to impact differently on men and women. |
Анализ политических мероприятий в гендерном аспекте должен выявить, в какой степени какое-либо положение или мероприятие может по-разному отразиться на мужчинах и женщинах. |
We hope, this action will be interesting and useful for the broad audience of the students, engaged cybernetics, programming and information technologies. |
Надеемся, это мероприятие будет интересно и полезно широкому кругу студентов, занимающихся кибернетикой, программированием и информационными технологиями. |
While this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. |
И хотя это опасное мероприятие преподносится как имеющее оборонительную направленность, вряд ли можно быть настолько наивным, чтобы поверить в это. |
During 2000-2001 ESCWA will take pilot action, using community-based approaches, to test, evaluate and develop plans and designs for selected areas of cultural and tourism significance in the Aley municipality. |
В период 2000 - 2001 годов ЭСКЗА намерена провести экспериментальное мероприятие, с тем чтобы с использованием общинных подходов произвести проверку, оценку и развитие планов и идей для отдельных районов, имеющих культурное и туристическое значение в муниципалитете Алейха. |
This action might require significant financial resources and could divert attention away from the main mandate of providing regular and timely scientific information |
Это мероприятие может потребовать существенных финансовых ресурсов и отвлечь внимание от основной предусмотренной мандатом цели - предоставления регулярной и своевременной научной информации. |
The observance events are designed to get everyone to undertake at least one action that year to help minimize the threat that is highlighted. |
Такие дни организуются для того, чтобы в указанном году каждый провел хотя бы одно мероприятие, помогающее свести к минимуму упомянутую угрозу. |
A third action was the organisation of lunch talks |
Третье мероприятие - организация "разговоров за завтраком" |
The Inspectors were also informed that this action was motivated by one of the JIU recommendations calling on the governing body of UNEP to strengthen its ability to promote the effectiveness of MEAs through its review of the implementation of the multilateral legally binding norms. |
Инспекторов также проинформировали, что это мероприятие явилось следствием одной из рекомендаций ОИГ, в которой содержался призыв к руководящему органу ЮНЕП усилить свои возможности для повышения эффективности МПС путем осуществления обзора того, как соблюдаются имеющие согласованную в многостороннем порядке обязательную силу нормы. |
This action to benefit the Association is part of the Agency's programme to promote excellence, designed to reward the best students in each class, as well as teachers. |
Это мероприятие Агентства по предоставлению помощи Ассоциации было осуществлено в рамках программы поощрения высоких результатов, задачей которой является награждение лучших учеников в каждом классе, а также преподавателей. |
The main action that SGAC should take to minimize the harmful effects of space activities on the local and global environment is to increase awareness in order to promote the educated use of existing and future space transportation systems. |
Основное мероприятие, которое необходимо провести КСПКП с целью сведения к минимуму вредных последствий космической деятельности на окружающую среду на местном и глобальном уровнях, заключается в повышении информированности с тем, чтобы содействовать рациональному использованию существующих и будущих космических транспортных систем. |
At the beginning of 2002 an application was submitted to the European Union's fifth framework programme within the key action "City of tomorrow and cultural heritage" with the aim of incorporating newly associated States to the project. |
В начале 2002 года пятой рамочной программе Европейского союза был представлен проект, включающий основное мероприятие "Город завтрашнего дня и культурное наследие" и преследующий цель подключения к нему новых ассоциированных государств. |