Английский - русский
Перевод слова Access

Перевод access с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ (примеров 20000)
In addition, targeted audiences were able to gain access to ESCAP publications and printed knowledge products at major policy and technical events. Кроме того, во время крупных мероприятий по программным и техническим вопросам целевые аудитории могли получить доступ к публикациям и печатным информационным материалам ЭСКАТО.
States are encouraged to adopt and implement legislation ensuring broad access to information by the public. Государствам следует принимать и исполнять законы, обеспечивающие широкий доступ общественности к информации.
Only free access to information on means of family planning is provided. Обеспечивается лишь свободный доступ к информации о средствах планирования семьи.
Certain delegations proposed that access should be "in accordance with internal law". Другие делегации предложили, чтобы такой доступ обеспечивался "в соответствии с национальным правом".
Gender-based discrimination constrains women's access to medical care in HIV prevention, testing and treatment. Дискриминация по признаку пола ограничивает доступ женщин к медицинской помощи в целях профилактики, тестирования и лечения ВИЧ.
Больше примеров...
Доступа к (примеров 20000)
But large disparities exist between countries in their access to, and ability to use, ICTs. Однако между странами существуют большие различия с точки зрения доступа к ИКТ и возможностей их использования.
Nor is lasting peace possible without the rule of law or access to justice. Прочный мир также невозможен без обеспечения правопорядка или доступа к правосудию.
They also recommended that access to information be promoted. Они также рекомендовали содействовать обеспечению доступа к информации.
Hence it is not feasible in the short term for these Parties to submit information electronically for easy access via the information system. Соответственно эти Стороны не в состоянии в ближайшем будущем представить свою информацию в электронной форме для обеспечения упрощенного доступа к ней через информационную систему.
People lost guaranteed employment, the security of old age pensions and free access to basic social services. Люди лишились гарантированной работы, пенсионного обеспечения по старости и свободного доступа к базовым социальным услугам.
Больше примеров...
Доступе к (примеров 3605)
Another assessment highlights that access to safe water in urban areas is significantly lower in certain countries than the official figures for access to improved sources would suggest. По другим оценкам, в некоторых странах доступ к безопасной воде в городских районах значительно ниже, чем можно предположить на основе официальных данных о доступе к улучшенным источникам.
In particular, negotiations on access and benefit sharing could be affected by the differing interests of the users and suppliers of genetic resources. В частности, на ход переговоров о доступе к генетическим ресурсами и распределении выгод от их использования могут повлиять различные интересы потребителей и поставщиков генетических ресурсов.
In keeping with the Expert Mechanism's broad understanding of access to justice, in addition to addressing formal State systems, the study will also examine the role of Indigenous juridical systems in facilitating access to justice. Исходя из широкого толкования Экспертным механизмом доступа к правосудию, помимо рассмотрения формальных государственных систем, в исследовании будет также изучена роль по содействию в доступе к правосудию традиционных правовых систем коренных народов.
On the issue of access to justice, the delegation stated that the programme in place focuses on criminal justice, but that the Government intends to extend it in the future to other areas, such as civil and administrative justice. По вопросу о доступе к юстиции делегация заявила, что осуществляемая программа ставит упор на уголовную юстицию, но правительство намерено расширить ее в будущем на другие области, такие, как гражданская и административная юстиция.
Norway commended the efforts of Brazil in poverty reduction, social equality, women's rights, LGBT rights, the Truth Commission and the Law on Access to Public Information. Норвегия одобрительно отозвалась об усилиях Бразилии по сокращению нищеты, обеспечению социального равноправия, прав женщин и прав ЛГБТ, о Комиссии по установлению истины и Законе о доступе к общественной информации.
Больше примеров...
Доступность (примеров 807)
1.7 Limited access to and quality of available public education services have resulted in a workforce with a low level of qualification. 1.7 Недостаточная доступность и низкое качество предлагаемых государством услуг в области образования привели к тому, что квалификация нашей рабочей силы довольно низкая.
Food security is defined by four dimensions: availability, economic and physical access, utilization and stability. Продовольственная безопасность определяется четырьмя характеристиками: наличие продовольствия, экономическая и физическая доступность, использование и стабильность.
(a) Almost all Parties described the accessibility of both administrative and judicial review procedures with regard to a denial of access to PRTR information; (а) почти все Стороны описали доступность как административного, так и судебного производства для пересмотра решений об отказе в доступе к информации РВПЗ;
Access to basic education for all and equality of educational opportunities were therefore vital for reducing the inequalities between and within societies. В связи с этим доступность базового образования для всех и обеспечение равенства возможностей в плане получения образования имеют решающее значение для сокращения неравенства между странами и в самих странах.
Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. Результаты проведенной в Кении исследовательской работы указывают на то, что по причине отсутствия смартфонов многие малоимущие жители не могут ощутить преимущества применения новых технологий, повышающих доступность финансовых услуг.
Больше примеров...
Доступом к (примеров 2088)
The new facilities focused on providing individual cells with guaranteed access to bathrooms, adequate ventilation systems and access to both natural and artificial light. При строительстве новых пенитенциарных учреждений основное внимание уделяется обеспечению отдельных камер с гарантированным доступом к туалету, надлежащей системой вентиляции, доступом к естественному и искусственному освещению.
Debt write-offs have to be accompanied by better terms of trade, greater access to markets and investment inflows. Списание задолженности должно сопровождаться более оптимальными условиями торговли, более широким доступом к рынкам и притоками инвестиций.
They result from inadequate living conditions, habitual practices unfavourable to health and limited access to satisfactory health services. Это связано с плохими жизненными условиями, нездоровыми привычками и ограниченным доступом к адекватным медицинским услугам.
The first is to enable people living in very disadvantaged areas to access technology, vocational training and to create decent work using their traditional skills and know-how. Первая цель заключается в наделении людей, живущих в очень неблагополучных районах, доступом к технологиям и профессиональной подготовке и в обеспечении достойной работы для них с использованием их традиционных навыков и умений.
The Committee is nevertheless concerned about the lack of adequate support systems for victims, incidents of re-victimization of children, insufficient measures aimed at deterring perpetrators and limited access to prevention programmes for children, because they are not systematically organized. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием надлежащих систем поддержки жертв, случаями повторной виктимизации детей, недостаточными мерами, направленными на сдерживание исполнителей, и ограниченным доступом к программам профилактики в интересах детей, поскольку они не проводятся на систематической основе.
Больше примеров...
Доступу к (примеров 1912)
This helps to generate awareness of barriers to access and guide local actions. Это способствует росту понимания существующих барьеров, препятствующих доступу к образованию, и направлению деятельности на местах.
The overall objective is to integrate rural women into productive development activities by facilitating their access to land ownership and other productive resources and building their capacities of association and organization with a view to improving their socio-economic situation. Общая цель состоит в том, чтобы вовлечь сельских женщин в процесс развития производственной деятельности путем содействия их доступу к земельной собственности и другим ресурсам производства, а также к возможностям создавать ассоциации и организации в целях улучшения их социально-экономического положения.
A vast majority of those who participated in the discussion expressed their concern that the work of the Task Force on Access to Justice had been too slow, noting that implementation of the access to justice pillar was the weakest under the Convention. Значительное большинство тех, кто участвовал в обсуждении, выразили свою озабоченность тем, что работа Целевой группы по доступу к правосудию велась слишком медленно, отметив, что основополагающий блок положений о доступе к правосудию является наиболее слабым местом в рамках Конвенции.
However, as we wait on full reform, action could be taken on some of the more egregious deficiencies which impede access for non-members of the Council. Однако в ожидании всеобъемлющей реформы можно было бы принять меры по некоторым наиболее явным недостаткам, которые мешают доступу к Совету государств, не являющихся его членами.
Through her discussion with technical experts and data specialists, the Special Rapporteur has learned that these proposals are feasible and that better monitoring of the equality dimension of access to water and sanitation can be achieved with the required political will. Из обсуждений с техническими экспертами и специалистами по данным Специальный докладчик узнала, что эти предложения вполне осуществимы и что при наличии необходимой политической воли вполне возможно обеспечить более качественный мониторинг аспекта равенства применительно к доступу к воде и санитарии.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3041)
Collaboration with the private sector ensures that the population has access to cholesterol drugs at affordable prices. Взаимодействие с частным сектором обеспечивает возможность покупки населением по доступным ценам соответствующих препаратов от холестерола.
HRW and AI recommended granting families access to the detained. МА и ХРУ рекомендуют предоставить членам семей возможность посещать заключенных.
In addition to the appropriate training of judges and law enforcement officers, additional measures to facilitate practical access to justice for members of affected communities must be considered, such as targeted legal aid and associated services. Помимо соответствующей подготовки судей и должностных лиц правоприменительных органов следует рассмотреть возможность принятия дополнительных мер для оказания содействия практическому доступу к правосудию членов общин, подвергающихся дискриминации, таких, как оказание адресной правовой помощи и смежных услуг.
Calls upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services; Community capacity-building призывает все государства-члены изучить возможность подготовки дополнительных докладов и аналитических справок об употреблении женщинами запрещенных веществ и их доступе к соответствующим лечебным службам;
The ability of an individual, village, town, city or nation to trade depends upon transport and communication links in order to access trading opportunities. Способность отдельных граждан, деревень, поселков и городов осуществлять торговую деятельность зависит от транспортно-коммуникационных связей, обеспечивающих возможность совершения сделок по купле-продаже.
Больше примеров...
Получение (примеров 967)
UNESCO continued to promote the right to learn in one's mother tongue and to gain access to languages of wider application. ЮНЕСКО продолжает содействовать укреплению права на обучение на родном языке и получение доступа к более широко применяемым языкам.
Equal access of national and foreign legal and physical persons before courts means also equality regarding the right to legal aid guaranteed by the Constitution to every person. Равный доступ национальных и иностранных физических и юридических лиц к судам означает также равенство прав на получение юридической помощи, гарантированной Конституцией каждому человеку.
The Committee thus reiterates its previous concern that indigenous women are denied the right to access justice and to obtain adequate reparation or satisfaction for damages suffered (para. 26) (arts. 5 and 6). Поэтому Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что женщины из числа коренных народов не имеют права на доступ к правосудию и на получение надлежащего возмещения вреда или компенсации (пункт 26) (статьи 5 и 6).
These accounted for 56% of the people identified in the survey, all of whom will be eligible to receive enhanced compensation packages and preferential access to all ERRA and Provincial Reconstruction and Rehabilitation programs. Они составили 56% выявленных обследованием лиц, все из которых будут иметь право на получение повышенных компенсаций и на первоочередное участие во всех программах по восстановлению и реабилитации, осуществляемых УЛПЗВ и властями провинции.
In this respect, we strongly support UNHCR's efforts to repatriate the refugees and to obtain guarantees from the Governments in the region and other armed parties to respect the principles of safe access for refugees and safe passage to other destinations. В этой связи мы решительно поддерживаем усилия УВКБ, направленные на репатриацию беженцев и получение гарантий от правительств региона и других вооруженных сторон относительно обеспечения безопасного доступа к беженцам и безопасного прохода для них в другие районы.
Больше примеров...
Получить доступ (примеров 2525)
The Special Rapporteur considers that the aim of legal aid is to contribute to the elimination of obstacles and barriers that impair or restrict access to justice by providing assistance to people otherwise unable to afford legal representation and access to the court system. Специальный докладчик считает, что целью правовой помощи является содействие устранению препятствий и барьеров, затрудняющих или ограничивающих доступ к правосудию, путем оказания помощи лицам, которые в противном случае будут лишены возможности воспользоваться услугами адвоката и получить доступ к судебной системе.
I think the proof lives on Dani's computer, but I can't access it from outside the building. Я думаю, что доказательства на компьютере Дэни, Но я не могу получить доступ вне здания.
We want to know: can someone log in and access the other members' messages? Мы хотим знать, мог ли кто-то войти и получить доступ к чужой переписке?
If we hack a Chinese business and steal their secrets, if we hack a government office in Berlin and steal their secrets, that has less value to the American people than making sure that the Chinese can't get access to our secrets. Если взломать китайский бизнес и украсть их секреты, или взломать офис правительства в Берлине и украсть их секреты, то это имеет меньшую ценность для американского народа, чем уверенность в том, что китайцам не удастся получить доступ к нашим секретам.
(e) Establishing a system of social protection that affords older persons access to long-term care, whether institutional or home-based, which ensures that abuse or violations of rights do not take place; е) создание системы социальной защиты, позволяющей пожилым людям получить доступ к постоянному уходу как в учреждениях, так и на дому, в которой обеспечивается исключение злоупотреблений или нарушений прав;
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 968)
In theory, the same access could be provided to many more governmental entities and in fact the Secretariat encourages all Member States to take advantage of access to the system. Теоретически такой же доступ можно было бы предоставить и гораздо большему числу правительственных органов, и Секретариат по сути предлагает всем государствам-членам пользоваться доступом к этой системе.
Denial of access to any public place or deprivations of the use of public utilities are punishable by law. Отказ в доступе к общественным местам или лишение возможности пользоваться коммунальными услугами карается по закону.
Missions can access bibliographic databases (UNBIS), statistical information (UNSIS and COMTRADE) and other information available on mainframe computers in both New York and Geneva. Представительства и миссии могут пользоваться библиографическими базами данных (ЮНБИС), статистической информацией (ЮНСИС и КОМТРЕЙД) и другой информацией на больших ЭВМ как в Нью-Йорке так и Женеве.
(b) Take all appropriate measures to improve the situation of children in juvenile detention facilities, including their access to adequate food, clothing, heating, educational opportunities and leisure activities; Ь) принять меры по улучшению положения детей в местах лишения свободы, включая доступ к адекватной пище, одежде, обогреву, а также возможность получать образование и пользоваться досугом;
More monitoring is needed to ensure coherence with the international level however, and that a balance is struck between market access and measures and policies aimed at developing the capacity of countries to take advantage of these new markets. Но при этом необходим более строгий контроль для обеспечения согласованности с действиями, предпринимаемыми на международном уровне, и нужно найти золотую середину между упрощением доступа на рынки и мерами и политикой, направленными на укрепление способности стран пользоваться этими новыми рынками.
Больше примеров...
Выход (примеров 272)
It should be stressed that all Argentine consular offices have Internet access. Следует отметить, что все аргентинские консульские учреждения имеют выход в Интернет.
In total, thirteen outside doors facilitate access and entrance to the theatre. 13 наружных дверей обеспечивали доступ и выход из театра.
Balcony, brand-new kitchen, rooftop access to, like, a pool and spa. Балкон, новая кухня, выход на крышу, бассейн и спа
As a neighbouring country, Kenya had a direct interest in seeing economic development in Ethiopia and was willing to support it, including by providing access to the sea. Как соседняя страна Кения непосредственно заинтересована в экономическом развитии Эфиопии и готова оказывать ей поддержку, в том числе предоставляя выход к морю.
We must think outside the box and create joint ventures in the region and throughout the world - Europe, Asia, America - building ports in countries with direct access to the sea and developing transport and logistics hubs at nodal transit points. Мы должны выйти за рамки существующих представлений и создавать совместные предприятия в регионе и во всем мире - Европе, Азии, Америке, такие как, например, порты в странах, имеющих прямой выход к морю, транспортно-логистические хабы в узловых транзитных точках мира и так далее.
Больше примеров...
Подъездной (примеров 57)
The kill shot at 9:12 was on the access road. Выстрел насмерть в 21,12 на подъездной дороге.
The wind farm and access route projects Проекты строительства ветровой электростанции и подъездной дороги
For the access route, the EIA (forestry) (Scotland) Regulations 1999 applied and the competent authority was FCS. Что касается подъездной дороги, то в данном случае применялось Положение об ОВОС (лесное хозяйство) (Шотландия) 1999 года, а в качестве компетентного органа выступала ЛКФ.
The most important railway infrastructure projects in 2002 were capital rehabilitation, modernization of signalling and telecommunications equipment, reconstruction of Kena border transmission station and reconstruction of Klaipėda port access railway station. Наиболее крупные осуществлявшиеся в 2002 году проекты в области железнодорожной инфраструктуры касались капитального ремонта, модернизации оборудования сигнализации и систем телекоммуникаций, реконструкции пограничной транзитной станции в Кене и реконструкции железнодорожной подъездной станции клайпедского порта.
ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, and while the Addis Ababa municipality remains positive as to the timely construction of the road, no progress has been made to date. З. ЭКА продолжает решать с местными властями вопрос о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, и хотя городские власти Аддис-Абебы позитивно подходят к вопросу своевременного строительства дороги, до сих пор решение этого вопроса не сдвинулось с места.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 4400)
Accessibility also means access to information. Обеспечение доступности также предполагает предоставление доступа к информации.
(a) Providing access at the country level to substantive information, knowledge and best practices; а) обеспечение доступа на страновом уровне к основной информации, знаниям и наиболее эффективной практике;
Strategic result: City, regional and national authorities have established systems for improved access to land, adopted enabling legislation, and put in place effective decentralized governance that fosters equitable sustainable urban development, including urban safety. Стратегический результат: городские, региональные и национальные власти создали системы расширения доступа к земельным ресурсам, приняли обеспечивающее благоприятные условия законодательство и осуществляют эффективное децентрализованное управление, что содействует устойчивому городскому развитию на справедливой основе, включая обеспечение безопасных условий в городах.
The European Union recognized that the 20/20 initiative, as interpreted at the Oslo Conference in 1996 and the Hanoi Conference in 1998, could be effective in helping to ensure the widest possible access to basic social services. ЕС признает, что инициатива 20/20, как она была сформулирована на конференции в Осло в 1996 году и конференции в Ханое в 1998 году, может внести существенный вклад в обеспечение более широкого доступа к базовым социальным услугам.
Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. Главной целью Совета является обеспечение конкурентоспособности и расширение прав и возможностей женщин в плане доступа к высокооплачиваемым рабочим местам, что дает им уверенность в своих силах и повышает самооценку.
Больше примеров...
Добраться (примеров 292)
We can well imagine the consequences if they were to access and use weapons of mass destruction. Мы можем очень хорошо представить себе соответствующие последствия, удайся им добраться до оружия массового уничтожения и применить его.
At the community level, facilities and services are increasingly located within walking distance and access to them is made easier. На общинном уровне различные объекты и службы все чаще размещаются таким образом, чтобы до них можно было добраться пешком, и обеспечивается более легкий доступ к ним.
West to east trending canyons provide easier access by foot into the heart of the range as no vehicular roads traverse the range except at Teton Pass, which is south of the park. Каньоны, идущие на запад и на восток, представляют собой наиболее удобный способ добраться в центральную часть хребта пешком, где нет автомобильных дорог за исключением той, которая проходит через перевал Титон, к югу от парка.
The rooms offer cable TV, Internet access and a safe and minibar with cool drinks and snacks. Вы можете быстро добраться от автомагистрали до отеля (расстояние - 1,0 км) и оттуда до центральной части города (расстояние до центра города - 0,1 км).
Access to each floor was granted by a spiral staircase in the north-east corner, with each floor consisting of a single large room. Винтовая лестница в северо-восточном углу позволяла добраться до любого яруса постройки, каждый из них представлял собой одну большую комнату.
Больше примеров...
Иметь доступ (примеров 613)
Women across the globe, no matter their economic status or their location, need access to high-quality health care professionals within their own communities to help prevent birth complications. В целях профилактики осложнений от беременности женщины во всем мире, независимо от финансового положения и места жительства, должны иметь доступ к высококачественным медицинским услугам в своих общинах.
Indeed, it would run counter to the humanitarian purpose of the Convention to prevent non-States and NGOs from having access to what will be current and accurate information which could be used for mine action purposes. Более того, лишение негосударственных субъектов и НПО возможности иметь доступ к текущей и точной информации, которая могла бы быть использована для целей противоминной деятельности, шло бы вразрез с гуманитарной целью Конвенции.
These countries need programmes that could help to enhance their trade promotion capacity and the quality of their export products so that they may be able to participate meaningfully in world trade and gain access to global markets. Эти страны нуждаются в программах, которые могли бы содействовать укреплению их торгового потенциала и повышению качества их экспортной продукции, с тем чтобы они могли принимать полноценное участие в мировой торговле и иметь доступ к мировым рынкам.
Inspections 7.2.1 The Agency shall have the right to undertake inspections and access at any site or location necessary to verify the correctness and completeness of information contained in reports and records; 7.2.1 Агентство имеет право предпринимать инспекции и иметь доступ на любой площадке или в местоположении, которые необходимы для проверки точности и полноты информации, содержащейся в докладах и журналах;
The Committee was also informed that being based at the Regional Procurement Office, which is located in Entebbe, would allow the Procurement Officer access to Procurement Division systems, contractual templates and other logistical support from the Procurement Division in New York. Комитет был также проинформирован о том, что благодаря базированию в Региональном отделении по закупкам в Энтеббе этот сотрудник будет иметь доступ к системам Отдела закупок и типовым договорам и возможность получать другую материально-техническую поддержку Отдела закупок в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Получать доступ (примеров 485)
Such structures allow even the most isolated defender access to the international community. Такие структуры позволяют получать доступ к международному сообществу даже наиболее изолированным правозащитникам.
The system allowed women to benefit from collective guarantees, learn and receive support and eventually gain access to larger loans. Эта система позволяет женщинам пользоваться коллективными гарантиями, приобретать навыки и получать поддержку и, в итоге, получать доступ к более крупным займам.
Article 6 (a) of the Declaration on Human Rights Defenders recognizes the right to actively seek information and obtain access to it, which places certain obligations on States to make relevant information available. В пункте (а) статьи 6 Декларации о правозащитниках признается право искать информацию и получать доступ к ней, что возлагает определенные обязательства на государства по обеспечению доступа к соответствующей информации.
Ms. Tan commended Cuba on its extensive agrarian reform, but wondered whether patriarchal attitudes were preventing women from gaining access, on the same terms as men, to land, credit and technical assistance and training. Г-жа Тан одобрительно отзывается о проведении на Кубе широкомасштабной земельной реформы, но интересуется, не препятствуют ли патриархальные традиции женщинам получать доступ к земле, кредитам, технической помощи и обучению на тех же правах, что и мужчины.
The survey recommends providing more support to informal sector producers to help them improve productivity and access to markets, while at the same time avoiding harassing or penalizing them for operating outside the official regulatory boundaries. В обследовании рекомендуется оказывать бóльшую поддержку производителям в неформальном секторе, помогая им повышать производительность и получать доступ к рынкам, в то же время не преследуя и не наказывая их за деятельность вне рамок официального регулирования.
Больше примеров...
Пропускной (примеров 58)
"From now on there will be an access control," said the manager. "С этого момента здесь будет пропускной контроль", - сказал менеджер.
Development of mechanisms on how the infrastructure analysis must co-ordinate with the transport companies in terms of access to infrastructure and slot allocation. разработка механизмов координации анализа возможностей инфраструктуры с транспортными компаниями с точки зрения доступа к инфраструктуре и распределения пропускной способности;
In terms of pipeline developments, examination will include the right of indigenous peoples to participate at all stages (granting of rights of way, access permits, construction, flow-through agreements, all safety measures and reclamation of lands). Что касается строительства трубопроводов, то рассмотрение должно включать право коренных народов на участие на всех этапах (предоставление прав на трассу, разрешения на доступ, строительство, соглашения о пропускной способности, все меры безопасности и рекламация земель).
This will allow access to high-capacity terrestrial links to the Logistics Base and reduce the reliance on a high-cost, low-capacity satellite transponder lease, contributing to efficiency and future economies. Это обеспечит доступ к наземным линиям связи повышенной пропускной способности для связи с Базой материально-технического снабжения и уменьшит зависимость от арендуемого по высоким ставкам спутникового ретранслятора с низкой пропускной способностью, что будет способствовать повышению эффективности и в будущем даст экономию средств.
Internet Enterprise Premium (CIR+DPRS) - Internet Enterprise (CIR) service that is accompanied by Dual Path Redundant Services (DPRS) for data ensures that risk is mitigated for any potential outage by making the access network double. Интернет Энтерпрайс Премиум (CIR+DPRS) - сочетание услуг интернет-связи с гарантированной пропускной способностью и услуги DPRS (Dual Path Redundant Service- резервирование транковых линий).
Больше примеров...
Возможность ознакомления (примеров 15)
Some delegates preferred to keep the item on the agenda in order to have an access to EEVC WG 15 outcomes. Некоторые делегаты отдали предпочтение сохранению этого пункта в повестке дня, с тем чтобы иметь возможность ознакомления с итогами деятельности РГ 15 ЕКПБТ.
Pursuant to decision 2011/23, UNDP developed a web-based system to enable Member States and donor inter-governmental organizations to view internal audit reports via a secure remote access system. Действуя в соответствии с решением 2011/23, УРР разработало веб-приложение, с помощью которого государства-члены и донорские межправительственные организации получают возможность ознакомления с отчетами о внутренней ревизии через защищенную систему удаленного доступа.
Furthermore, State and local authorities were obliged to provide access to all documents and materials which directly affected his rights and freedoms, unless otherwise stipulated by law. Органы государственной власти и органы местного самоуправления обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления со всеми документами и материалами, непосредственно затрагивающими его права и свободы, если иное не предусмотрено законом.
everyone should have the right to access standards referenced in legislation and be able to review them, at a minimum, at government facilities and libraries on a read-only basis AND каждый должен иметь право на доступ к стандартам, а также иметь возможность ознакомления с ними как минимум в государственных учреждениях и библиотеках в режиме "только чтение" и
Identify institutions in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Serbia, and Montenegro whose users would benefit from having a internet access point with fast internet connection providing access to ICTY public records. Определение учреждений в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Черногории, клиенты которых могли бы воспользоваться доступом к сети Интернет в скоростном режиме, обеспечивающем возможность ознакомления с открытыми документами МТБЮ.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 2592)
We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. Мы также приветствуем инициативы партнеров по развитию относительно увеличения государственной помощи неимущим, освобождения от долгов и увеличение предоставления доступа на рынки.
(c) A strong forest policy needs to address issues associated with equity in terms of access, rights, land and resources tenure, and benefits generated from forests; с) твердая лесохозяйственная политика должна быть ориентирована на решение вопросов, связанных с обеспечением справедливости в плане предоставления доступа, прав, земельных угодий и прав владения ресурсами и в отношении благ, получаемых от использования лесных ресурсов;
Most Parties have obligations under the Aarhus Convention or related EU legislation to provide access to environmental information; these obligations, in the field of the transboundary effects of industrial accidents, might in part be satisfied by an explicit requirement in the Industrial Accidents Convention. Большинство Сторон имеют обязательства по Орхусской конвенции или смежным законодательным актам ЕС относительно предоставления доступа к экологической информации; в области трансграничного воздействия промышленных аварий эти обязательства могли бы быть частично соблюдены за счет включения в Конвенцию о промышленных авариях соответствующего однозначного требования.
(k) To ensure equal access for children with disabilities to appropriate, timely, affordable and high-quality rehabilitation within the existing health infrastructure, and strengthen the provision of community-based rehabilitation services consistent with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; к) обеспечить детям-инвалидам равный доступ к соответствующим, своевременным, недорогим и высококачественным реабилитационным услугам в рамках существующей инфраструктуры здравоохранения и укрепить систему предоставления реабилитационных услуг на базе общин в соответствии с Конвенцией о правах инвалидов;
Access to micro-financing is one of the strategies pursued to achieve economic empowerment of the poor, particularly for women. Обеспечение доступа к микрофинансированию является одним из стратегических направлений деятельности, осуществляемой в целях предоставления экономических возможностей малоимущему населению, прежде всего женщинам.
Больше примеров...
Допуска (примеров 118)
The international community should also take decisive action to write off their debts, bridge their technology gaps and facilitate their access to markets. Международное сообщество должно также принять решительные меры для списания их долгов, преодоления технологических разрывов и содействия обеспечению их допуска на рынки.
He would appreciate it if the answers on ODS, too, could be provided in writing, since the system of access levels was still not clear to his delegation. Он также просит представить в письменном виде ответы на вопросы по поводу СОД, так как его делегации до сих пор не вполне понятна система уровней допуска.
For example, some missions may need to prescribe curfews and off-limits areas, patrol those areas and ensure that unauthorized civilians are not permitted access to military camps. Например, у одних миссий может возникнуть необходимость ввести комендантский час и запретные зоны, организовать патрулирование этих зон и следить за тем, чтобы в военные лагеря не попадали не имеющие права допуска гражданские лица.
He wasn't authorized to enter his supervisor's office or access his computer, along with four other counts. У него не было допуска в офис его начальника а так же в его компьютер, и еще 4 обвинения.
The Government shall promote, in cooperation with indigenous spiritual organizations, regulations governing access to ceremonial centres to guarantee the free practice of indigenous spirituality in conditions of respect laid down by spiritual guides. Правительство совместно с духовными организациями коренного населения будет содействовать принятию порядка допуска к указанным центрам культовых обрядов, которые гарантировали бы коренным народам возможность беспрепятственного отправления духовности с соблюдением условий должного уважения, предписываемых духовными наставниками.
Больше примеров...
Пользования (примеров 543)
Asylum services also include reasonable recreational activities (access to libraries, Internet, sports and cultural events). Обслуживание просителей убежища включает также и разумные рекреационные мероприятия (доступ в библиотеки, возможности пользования Интернетом, спортивные и культурные мероприятия).
The possibility of gaining access to capital markets is usually greater for existing public utilities with an established commercial record than for companies specially established to build and operate a new infrastructure and lacking the required credit rating. Существующие предприятия общественного пользования с уже устоявшейся коммерческой репутацией, как правило, обладают более широкими возможностями получения доступа на рынки капитала, чем компании, которые специально создаются для сооружения и эксплуатации какой-либо новой инфраструктуры и которые не имеют необходимого рейтинга в плане платежеспособности.
Since water and sanitation are so basic to survival, people may spend the extra money to acquire access, but often this comes at the expense of the enjoyment of other human rights. Поскольку вода и санитария имеют основное значение для выживания, люди могут тратить дополнительные средства для получения доступа к ним, но зачастую это происходит за счет пользования другими правами человека.
The federal government is actively engaged in the enforcement of anti-discrimination statutes against public and private entities in the areas of employment, housing and housing finance, access to public accommodations, and education. Правительство США активно участвует в применении антидискриминационных нормативных актов в отношении государственных и частных образований в области занятости, жилья и жилищного финансирования, мест общего пользования и образования.
The Committee expresses concern over reports of racial discrimination in access to places of service to the general public, notably restaurants and discotheques, and over reports that the criminal law does not always provide effective protection. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о расовой дискриминации в области доступа в места общественного пользования, в частности в рестораны и дискотеки, а также по поводу сообщений о том, что уголовное законодательство не всегда обеспечивает эффективную защиту.
Больше примеров...
Входа (примеров 129)
The Global Forest Information Service is an Internet gateway that provides access to forest-related information through a single entry point. Глобальная информационная служба по лесному хозяйству является функционирующим в Интернете межсетевым шлюзом, который позволяет получить доступ к связанной с лесоводством информации через единую точку входа.
We may immediately terminate your usership and your access to the Service because you have breached this Agreement and will send you notice of termination at the email address you provide in your application for usership or such other email address as you may later provide to us. Данные Правила вступают в силу в момент входа Вами на Сайт в качестве гостя или участника. Ваше членство на Сайте предназначено для Вашего личного использования.
You also needed to see it happen, so you installed a backdoor Trojan into Stacie's computer in her bedroom so you could access the camera, as well as the built-in camera in the smart TV in the kitchen. Тебе также необходимо видеть то, что произойдёт, поэтому ты инсталировал троян для чёрного входа в компьютер Стейси из её спальни, чтобы у тебя был доступ к камере, и к встроенной камере на телевизоре в кухне.
Access to the United Nations premises with luggage is not authorized. Таким образом, такси могут доставлять участников только до входа со стороны Прени. Проход на территорию Организации Объединенных Наций с багажом запрещен.
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль.
Больше примеров...
Предоставлении (примеров 975)
The Office of the Prosecutor continued to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. Ресурсы Канцелярии Обвинителя по-прежнему расходуются на обеспечение соблюдения судебных и апелляционных решений о предоставлении обвиняемым доступа к конфиденциальным материалам по смежным делам.
Particular difficulty has been experienced in Port-au-Prince, where the Mission has been denied prompt access to individual detainees after their arrest or comprehensive access to several places of detention. Особые трудности существовали в Порт-о-Пренсе, где Миссии отказали в оперативном предоставлении доступа к отдельным заключенным после их ареста или общего доступа к ряду мест заключения.
(c) Considering new approaches to preserving confidentiality of respondents' data while providing access to microdata for policy makers and scientists working on climate change. с) Изучение новых подходов к защите конфиденциальности данных респондентов при предоставлении доступа к микроданным разработчикам политики и ученым, занимающимся проблематикой изменения климата.
Further, access to information by the Ombudsperson continues to depend on the willingness of States to disclose information, as States may choose to withhold information in order to safeguard their security or other interests. Кроме того, доступ Омбудсмена к информации по-прежнему зависит от готовности государств раскрывать информацию, поскольку государства могут отказать в предоставлении любой информации по соображениям безопасности или с учетом других интересов.
He also commented on the request from EEA for access to EMEP monitoring data for the purposes of Global Monitoring for Environment and Security services. Представитель КХЦ также дал свои комментарии в отношении просьбы ЕАОС о предоставлении доступа к данным мониторинга ЕМЕП для целей реализации сервисных подпроектов инициативы "Глобальный мониторинг окружающей среды и безопасности".
Больше примеров...