Английский - русский
Перевод слова Access

Перевод access с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ (примеров 20000)
JS12 recommended to develop more opportunities for decent work for women, including access to credit. Авторы СП12 рекомендовали обеспечивать более достойные условия труда для женщин, в том числе предоставить им доступ к кредитованию.
Pregnant women also had access to basic health care and could see a specialist if required. Беременные женщины также имеют доступ к базовым медицинским услугам и могут посещать врача-специалиста, если их состояние того требует.
The increased international competition among countries to obtain FDI and access to markets had led to cutbacks in social security. Международная конкурентная борьба, которую ведут страны за получение ПИИ и за доступ к рынкам, заставила их снизить уровень социальной защиты.
Certain delegations proposed that access should be "in accordance with internal law". Другие делегации предложили, чтобы такой доступ обеспечивался "в соответствии с национальным правом".
States are encouraged to adopt and implement legislation ensuring broad access to information by the public. Государствам следует принимать и исполнять законы, обеспечивающие широкий доступ общественности к информации.
Больше примеров...
Доступа к (примеров 20000)
New methods for keeping the registers have changed the ways to access the information. Новые методы ведения регистров изменили методы обеспечения доступа к информации.
The new policy also encouraged the creation of cooperatives to improve access to agricultural support services and thereby increase outputs. Новая политика поощряет также создание кооперативов с целью улучшения доступа к службам сельскохозяйственной поддержки и тем самым увеличения объема продукции.
Despite these efforts, Government continues to experience many challenges in ensuring access to quality health services and promoting utilization of key health services. Несмотря на эти усилия, правительство по-прежнему сталкивается с большими трудностями в деле обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживанию и расширения пользования ключевыми медицинскими услугами.
Management and preservation of Dag Hammarskjöld Library collections and digitization of official United Nations documentation will be addressed to ensure improved access. Будут решаться вопросы управления собраниями Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и их сохранения, а также перевода собраний официальных документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат для расширения доступа к ним.
They also recommended that access to information be promoted. Они также рекомендовали содействовать обеспечению доступа к информации.
Больше примеров...
Доступе к (примеров 3605)
No one can be denied access to courts due to insufficient resources . Никому не может быть отказано в доступе к суду по причине недостаточных материальных средств .
Information is also needed on occupational distributions, working conditions, wages, access to services and safety and health conditions. Также необходима информация о распределении по роду занятий, условиях труда, заработной плате, доступе к услугам, условиях в плане безопасности и медико-санитарных условиях.
The Board was very helpful in assisting my thinking in two areas in particular, those relating to the negotiations on the comprehensive test-ban treaty now being conducted at Geneva under the auspices of the Conference on Disarmament and the question of equitable and responsible access to new technologies. Совет оказал мне весьма полезное содействие в анализе, в частности, двух тем, касающихся переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ведущихся сейчас в Женеве под эгидой Конференции по разоружению, и вопроса о справедливом и предполагающем ответственность доступе к новым технологиям.
Article 12 of the Access to Information Act stipulates that official information shall be provided to persons requesting it on the basis of a written or oral request. Статья 12 Закона о доступе к информации устанавливает, что официальная информация предоставляется лицам, запрашивающим ее, на основании письменного или устного заявления.
Even though there is no express provision, no person, whether Tongan or non-Tongan, is restricted from access to any place or service intended for the general public. Хотя никаких конкретных положений на этот счет не существует, ни одно лицо - будь то тонганец или нетонганец - не ограничивается в доступе к какому бы то ни было месту или виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования.
Больше примеров...
Доступность (примеров 807)
The combined use of banking, postal and telecommunication networks could lower costs and enhance access to low-income recipients in remote locations. Комплексное использование банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей может обеспечивать снижение издержек и повышать доступность услуг для малоимущих бенефициаров в отдаленных районах.
UNHCR reported that access to the asylum procedure remained a major concern. УВКБ сообщило о том, что серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает доступность процедуры предоставления убежища.
The results provided information that made it possible to assess access to water and sanitation by service levels, particularly with regard to measuring disparities between the rich and the poor in rural and urban areas and observing trends in the progressive reduction of inequalities. Результаты этих исследований позволили оценить доступность воды и средств санитарии в зависимости от уровня оказываемых услуг, и в частности оценить степень их доступности для обеспеченных и малоимущих жителей в сельских и городских районах и проанализировать тенденции к постепенному сокращению неравенства в этой области.
The most recent analysis of the national tuberculosis response, in May 2012, identified delayed case detection, lack of a patient support system to ensure adherence and easy access to anti-tuberculosis drugs in pharmacies, which promotes self-treatment, as the main challenges. В ходе последнего анализа результатов национальной деятельности по борьбе с туберкулезом, который был проведен в мае 2012 года, были выявлены следующие основные проблемы: позднее диагностирование, отсутствие системы поддержки пациентов в соблюдении режима лечения и недостаточная доступность в аптеках противотуберкулезных препаратов, используемых в целях самолечения.
Access to free or low-cost care in the public health system reflects the desire to ensure the best possible health coverage for needy people with limited income, who are not covered by social security. Доступность медицинской помощи, обеспечиваемая благодаря бесплатности обслуживания в государственных медицинских учреждениях или практикуемым в них по сниженным тарифам, свидетельствует о стремлении обеспечить максимально широкий охват медицинским обслуживанием нуждающихся слоев населения и групп населения, имеющих ограниченные доходы и не охваченных системой социального обеспечения.
Больше примеров...
Доступом к (примеров 2088)
I'll start by cross-referencing agents with clearance with those who also had access to Agent Dunham's medical records. Я начну искать совпадения в делах агентов с доступом к медицинским записям агента Данэм.
Governments need to ensure that migrants, particularly migrant workers and members of their families, receive fair and equal treatment, including full respect of human rights, access to economic opportunities and equal access to social services, particularly education and primary health care. Правительствам необходимо обеспечивать, чтобы мигранты, особенно трудящиеся-мигранты и члены их семей, встречали справедливое и равноправное обращение, и в том числе пользовались полным уважением прав человека, доступом к экономическим возможностям и равным доступом к социальным услугам, прежде всего образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию.
It has been widely recognized that the health and education of indigenous and tribal peoples are deeply rooted in their full and unhindered access to and control over lands and natural resources. Широко признается, что охрана здоровья и образование коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, самым непосредственным образом связаны с их полным и беспрепятственным доступом к земельным и природным ресурсам и контролем над ними.
Their problems with access to justice stemmed primarily from the fact that indigenous peoples often were not aware of their fundamental rights with regard to access to justice and did not always have a command of Spanish, which was the only language used in the courts. Их проблемы с доступом к правосудию обусловлены прежде всего тем, что коренные народы зачастую не знают о своих основных правах в том, что касается доступа к правосудию, и не всегда свободно владеют испанским, единственным языком, используемым в судебных органах.
In systems where all CPUs are not equal, system resources may be divided in a number of ways, including asymmetric multiprocessing (ASMP), non-uniform memory access (NUMA) multiprocessing, and clustered multiprocessing. В системах, где все центральные процессоры не равны, системные ресурсы могут быть разделены многими способами, в том числе асимметричной многопроцессорной обработкой (ASMP), многопроцессорной обработкой с неоднородным доступом к памяти (NUMA) и кластеризованной многопроцессорной обработкой (qq.v.).
Больше примеров...
Доступу к (примеров 1912)
It was also pointed out that restrictions on women's access to land and inheritance rights have often precluded their access to credit. Было также отмечено, что ограничения доступа женщин к земельным правам и правам наследования часто препятствовали их доступу к кредитам.
There are no laws to facilitate access to contraceptives that recognizes the confidentiality rights of individuals seeking reproductive health services, particularly adolescents. Не существует каких-либо законов, способствующих доступу к противозачаточным средствам, которые признавали бы право на конфиденциальность тех лиц, которым необходимы услуги в области репродуктивного здоровья, в частности подростков.
JS 1 recommended that Botswana reform customary law to eliminate discrimination against women in relation to their access to property. В СП1 было рекомендовано, чтобы Ботсвана реформировала обычное право с целью искоренения дискриминации женщин применительно к их доступу к имуществу.
146.201. Continue to prioritize and facilitate funding access for prospective and eligible students from poor and low-income families to pursue higher education (Pakistan); 146.201 продолжать уделять первостепенное внимание и способствовать доступу к финансированию для перспективных и обладающих надлежащей квалификацией учащихся из малообеспеченных семей и семей с низкими доходами, с тем чтобы они могли получить высшее образование (Пакистан);
On Glossary of Terms on Micro-data Access. По Глоссарию терминов по доступу к микроданным.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3041)
Criminal defendants - and in some cases third parties - do, however, have a very limited possibility of getting access to a criminal file if they can show a legal interest in such access. Однако подсудимые по уголовным делам и в некоторых случаях третьи стороны имеют очень ограниченную возможность получения доступа к уголовному досье, если они могут продемонстрировать юридическую заинтересованность в таком доступе.
Eventually, on 18 July 1994, he was granted access. В конечном итоге, 18 июля 1994 года ему предоставили такую возможность.
Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. Существует возможность добиться быстрого успеха путем расширения доступа детей к терапевтическому лечению.
International financial institutions should improve their credit facilities through transparent, agreed upon and non-discriminatory mechanisms that help countries in difficulty to return to solvency and regain access to international financial markets. Международные финансовые учреждения должны улучшать кредитные инструменты путем использования транспарентных, согласованных и недискриминационных механизмов, которые содействовали бы тому, чтобы страны, испытывающие трудности, имели возможность быстро восстановить свою платежеспособность и получить доступ к международным финансовым рынкам.
This is also an opportunity for us to evaluate the work done since the General Assembly, last year, set a new goal: universal access to prevention, care and support services by 2010. Оно также дает нам возможность произвести оценку работы, проделанной со времени установления Генеральной Ассамблеей в прошлом году новой цели: обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к профилактическим услугам, уходу и помощи.
Больше примеров...
Получение (примеров 967)
It is also important to underline that energy access programmes need to focus on simulating productive uses in the targeted areas to ensure the necessary income generation. Важно также подчеркнуть, что программы по обеспечению доступа к энергии должны быть ориентированы на стимулирование продуктивных видов деятельности в соответствующих районах, с тем чтобы обеспечить получение необходимого дохода.
This estimate is based on an "environmental disaster" scenario, which factors in the anticipated adverse effects of global warming on agricultural production, on access to clean water and improved sanitation, and on pollution. Эти прогнозы взяты из сценария «экологической катастрофы», который основан на информации об ожидаемом негативном влиянии глобального потепления на сельскохозяйственное производство, получение доступа к чистой воде, улучшение санитарных условий и состояние окружающей среды.
As already pointed out, women's access to jobs and their technical and vocational training are fundamental rights established on an equal footing with men. Как уже отмечалось выше, право женщин на труд и получение профессионально-технической подготовки является одним из основных прав, которыми пользуются кубинские женщины на условиях равенства с мужчинами.
If a person is a citizen of another country or is stateless, the Ministry of Economy and Transport may grant permission to access the direct supports. Если лицо является гражданином другой страны или не имеет гражданства, разрешение на получение им доступа к программам прямой помощи может выдать Министерство экономики и транспорта.
Access to first-hand information was paramount. Задачей первостепенной важности является получение доступа к информации из первых рук.
Больше примеров...
Получить доступ (примеров 2525)
None could access rehabilitation programmes provided by the public health system, as part of reparation measures. Никто из них не смог получить доступ к программам реабилитации, предоставляемых государственной системой здравоохранения, как части мер по возмещению.
Joe Williams got close to Kevin so he could have easy access to the courthouse. Джо Уильямс подружился с Кевином, чтобы получить доступ в здание суда.
A broad sector base was being established and efforts were being made to ensure the development of competitive products that could gain access to external markets. В настоящее время создается широкая секторальная база, предпринимаются попытки разработать конкурентоспособные продукты, которые могли бы получить доступ на внешние рынки.
Furthermore, we believe that exploiting the important additional scientific knowledge offered by the verification system will encourage States to access these further benefits by signing and ratifying the Treaty. Кроме того, мы считаем, что использование важных научных знаний, получаемых через систему проверки, будет способствовать тому, что государства захотят получить доступ к этим благам и подпишут и ратифицируют Договор.
The ad hoc expert group concluded that gaps existed in the awareness of the disaster management community of those resources, in knowledge of how to access them and in the capacity to use them. Специальная группа экспертов пришла к выводу о том, что организации, занимающиеся проблематикой чрезвычайных ситуаций, не всегда осведомлены о наличии таких ресурсов, иногда не знают, как получить доступ к ним, и бывают не в состоянии их использовать.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 968)
Two hundred and fifteen million women in developing countries want to use contraceptives, but cannot access them. З. 215 млн. женщин в развивающихся странах хотят пользоваться противозачаточными средствами, но не имеют к ним доступа.
They may be exploited as forced labour, and their access to minimum labour rights may be limited by fear of denouncement. Они могут подвергаться эксплуатации в виде принудительного труда, и не могут пользоваться даже минимальными правами в сфере труда из-за боязни разоблачения.
In some cases, Dalits are not allowed to access the same facilities as non-Dalits, owing to what is referred to as the fear of uncleanliness, untouchability and contagion. Вследствие того, что именуется боязнью нечистоплотности, неприкасаемости и заразности. в некоторых случаях далитам точно так же не разрешается пользоваться теми уборными, которыми пользуются другие люди.
The guys behind have removed the restrictions which applied to female registered users who did not have a paid membership; all women can now benefit from totally free dating and access all features on the site. На сайте введено новое правило для пользователей-девушек: теперь все девушки могут пользоваться возможностями сайта и общаться абсолютно БЕСПЛАТНО.
The outcome is an operational team with access to a broad range of legislation and powers, department records and information about criminals and current organized crime trends, professional skills, manpower and technical support. В результате создаются оперативные группы, которые получают в распоряжение обширную законодательную базу и широкий круг полномочий и имеют возможность пользоваться внутриведомственными информационными ресурсами и сведениями о правонарушителях и текущих тенденциях организованной преступности, а также самыми разнообразными профессиональными навыками, людскими ресурсами и технической поддержкой.
Больше примеров...
Выход (примеров 272)
The reward for taking on the challenges of globalization is to gain access to external markets. Награда за принятие вызова глобализации - выход на внешние рынки.
The Latin American and Caribbean Conference urged Governments to facilitate the incorporation of women into the formal labour market and ensure their access to existing social security programmes. Участники Конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна рекомендовали правительствам принимать меры с целью облегчать выход женщин на официальные рынки труда и обеспечить их охват существующими программами социального обеспечения.
gave them access to it wherever they wanted. Вкладывал им капиталы, обеспечивал им выход на счета.
The external auditors have full and unrestricted access to management and to the Audit Committee to discuss any findings related to the integrity and reliability of the Fund's financial reporting and the adequacy of its internal control systems. Внешние ревизоры имеют полный и неограниченный выход на представителей руководства и членов Комитета по ревизии для обсуждения любых выводов, связанных с достоверностью и правильностью финансовой отчетности Фонда и достаточностью его систем внутреннего контроля.
The Rhine - Switzerland's Natural Access to the Sea Рейн - естественный выход Швейцарии к морю
Больше примеров...
Подъездной (примеров 57)
The violation in the demilitarized zone occurred in the area of the access road to the border crossing points opened in agreement with the Montenegrin authorities. Нарушение демилитаризованной зоны произошло в районе подъездной дороги к пунктам пересечения границы, открытым по соглашению с властями Черногории.
It expected the Secretary-General to actively pursue an agreement with the host country to build an access road to the construction site at no additional cost to the United Nations. Делегация ожидает, что Генеральный секретарь будет активно заниматься достижением с принимающей стороной соглашения о прокладке подъездной дороги к месту строительства без дополнительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций.
Yes, for the access road to the community. Да, для подъездной дороги.
Diverting to access road. Следую к подъездной дороге.
I-61 Access road for rescue services to portals and emergency exits. Подъездной путь к порталам и аварийным выходам для доступа спасателей в туннель.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 4400)
The elimination of poverty and access to basic health care and education are crucial to sustainable development. Ликвидация нищеты и обеспечение доступа к первичной медико-санитарной помощи и начальному образованию являются непременными предпосылками устойчивого развития.
The right to equality before the courts and tribunals as enunciated in article 14, paragraph 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights aims to guarantee equal access to the administration of justice. Право на равенство перед судами и трибуналами, провозглашенное в пункте 1 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, направлено на обеспечение равного доступа к системе отправления правосудия.
Such barriers should be removed and the needs and concerns of persons with disabilities should be fully integrated into shelter and sustainable human settlement plans and policies to create access for all. Такие преграды следует удалять, а потребности и проблемы лиц с физическими недостатками следует в полной мере учитывать в планах и политике, направленных на обеспечение жильем и устойчивое развитие населенных пунктов с целью обеспечения доступа к ним для всех.
However, after a visit to Pollsmoor and Victor Vester prisons, the Working Group would like to recommend better access to medical care, provision for a better diet and facilities for physical activities. Однако после посещения тюрьмы Поллсмор, а также тюрьмы Виктор Вестер Рабочая группа хотела бы рекомендовать обеспечение лучшего медицинского обслуживания, лучшего питания и условий для физической деятельности.
It was important to ensure access to effective remedies by non-staff personnel. Важное значение имеет обеспечение доступа к действенным средствам правовой защиты для лиц, не являющихся сотрудниками.
Больше примеров...
Добраться (примеров 292)
I couldn't access it in the field. Я не смог добраться до неё сразу.
They would have easy access to the Array. Им было нетрудно добраться до телескопа.
I just have to figure out how to access it. Я просто должна выяснить, как до этого добраться.
The location of Novotel allows guests easy access to Katowice's attractions. Благодаря удобному местоположению отеля Вы легко сможете добраться до достопримечательностей Катовице.
We are right in the centre of the Opera district and well situated for easy access to all of Paris. Он находится в центре квартала Опера, и от него можно легко добраться до любой части Парижа.
Больше примеров...
Иметь доступ (примеров 613)
Legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and the enjoyment of digital literacy without discrimination. Законодательство необходимо для того, чтобы дети могли иметь доступ к Интернету и ИКТ и пользовались компьютерной грамотностью без дискриминации.
This system only makes it possible for an employee at one institution to access data located at the same institution. В рамках данной системы сотрудник того или иного учреждения может иметь доступ только к тем данным, которые хранятся в его учреждении.
For the future, the UPU is committed to improve the postal sector's capabilities in underserved and remote communities that wish to access domestic and international e-commerce marketplaces and e-trade gateways. На будущее ВПС планирует укреплять потенциал почт в недостаточно обслуживаемых и удаленных общинах, которые хотели бы иметь доступ к национальным и международным рынкам и каналам электронной торговли.
Women who wish to start or improve a microenterprise or small business should have access, not only to financial support services, but also to skills-based training to assist them in the successful management of their business. Женщины, желающие создать или расширить микропредприятие или мелкое предприятие, должны иметь доступ не только к службам оказания финансовой поддержки, но и к профессиональной подготовке с целью повышения квалификации, с тем чтобы это помогало им в успешном управлении их предприятиями.
Relevant sources should be identified, an updated list should be maintained and agreements should be negotiated so that UNCTAD be granted access to this information or, preferably, that the owners of the databases regularly provide directly to the i-Portal a selection of pertinent solutions. Следует выявлять соответствующие источники, обновлять их список и обеспечивать заключение соглашений, с тем чтобы ЮНКТАД могла иметь доступ к этой информации или, что более предпочтительно, чтобы владельцы баз данных регулярно представляли в "Информационный портал" выборку соответствующих решений.
Больше примеров...
Получать доступ (примеров 485)
The accused and their counsel could intervene in the investigations and had access to all information. Обвиняемые лица и их адвокаты могут принимать участие в расследовании и получать доступ ко всей информации.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
These enterprises have to establish general conditions for the allocation of train paths, which include all essential administrative, technical and financial conditions under which railway enterprises can get access to their infrastructure. Эти предприятия должны определять общие условия распределения железнодорожных путей, которые включают все основные административные, технические и финансовые условия, следуя которым железнодорожные предприятия могут получать доступ к их инфраструктуре.
Create mechanisms and tools that allow local governments to access various types of resources as well as scientific, technical and financial cooperation in a decentralized way. создавать механизмы и инструменты, позволяющие местным органам управления получать доступ к различным видам ресурсов, а также к научному, техническому и финансовому сотрудничеству на децентрализованной основе;
It is often the basis for establishing a legal identity to gain a voice, exercise voting rights, access basic services and entitlements and become a member of a community. Это нередко служит основой для правосубъектности, позволяющей обрести голос, пользоваться избирательными правами, получать доступ к основным услугам и льготам, а также стать полноправным членом общества.
Больше примеров...
Пропускной (примеров 58)
(x) Only those vehicles that carry identification and are authorized by the pass system to be in access areas may transit through operational areas. Движение транспортных средств в оперативных зонах разрешено только имеющим опознавательные знаки и разрешения на доступ в определенные места в соответствии с пропускной системой.
in order to ensure that network capacity can be managed effectively the Regulator seeks to ensure that the access rights he approves allow certain flexibility. Для обеспечения эффективного управления пропускной способностью сети Управляющий стремится добиться определенной гибкости при применении одобряемых им прав на доступ к инфраструктуре.
The workshop was informed that for future multimedia applications in telecommunications and broadcasting systems, novel wireless access systems of high transmission capacity comparable with optical fibre systems would be necessary. Участники практикума были проинформирова-ны о том, что для будущих мультимедийных приложений в системах связи и вещания потребу-ются новые системы беспроводного доступа с высокой пропускной способностью, сопоставимой с пропускной способностью волоконно - оптических систем.
A new Directive on the charging for infrastructure use and on capacity allocation, replacing 95/19, and containing the extended and more detailed regulation for the remuneration of access to the infrastructure and capacity allocation, and a framework for safety certification. Новая директива о взимании сборов за пользование инфраструктурой и распределении пропускной способности, заменяющая директиву 95/19 и содержащая более расширенные и подробные предписания о плате за доступ к инфраструктуре и распределении пропускной способности, а также об основе для сертификации аспектов, касающихся техники безопасности.
To provide universal access to the Internet, it is important to have a large number of low-capacity access points. С другой стороны, научно-исследовательским институтам и университетам нужен доступ в Интернет с высокой пропускной способностью.
Больше примеров...
Возможность ознакомления (примеров 15)
Some delegates preferred to keep the item on the agenda in order to have an access to EEVC WG 15 outcomes. Некоторые делегаты отдали предпочтение сохранению этого пункта в повестке дня, с тем чтобы иметь возможность ознакомления с итогами деятельности РГ 15 ЕКПБТ.
State organs, public associations and officials are obligated to give citizens free access to information pertaining to their rights and legitimate interests (art. 34). Государственные органы, общественные объединения и должностные лица обязаны предоставлять гражданам возможность ознакомления с материалами, затрагивающими их права и законные интересы (статья 34).
Pursuant to decision 2011/23, UNDP developed a web-based system to enable Member States and donor inter-governmental organizations to view internal audit reports via a secure remote access system. Действуя в соответствии с решением 2011/23, УРР разработало веб-приложение, с помощью которого государства-члены и донорские межправительственные организации получают возможность ознакомления с отчетами о внутренней ревизии через защищенную систему удаленного доступа.
Public bodies, self-governing citizens' bodies, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are obliged to provide access to documents, decisions and other items that affect a person's rights and legitimate interests. Государственные органы, органы самоуправления граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления с документами, решениями и иными материалами, затрагивающими его права и законные интересы.
everyone should have the right to access standards referenced in legislation and be able to review them, at a minimum, at government facilities and libraries on a read-only basis AND каждый должен иметь право на доступ к стандартам, а также иметь возможность ознакомления с ними как минимум в государственных учреждениях и библиотеках в режиме "только чтение" и
Больше примеров...
Предоставления (примеров 2592)
CRC also expressed concern at reports of continuing inequalities in the treatment of certain ethnic groups in terms of access to basic services, financial and other resources, decision-making and capacity- development opportunities. КПР также заявил о своей обеспокоенности сообщениями о сохраняющемся неравенстве в практике обращения с определенными этническими группами с точки зрения предоставления им доступа к базовым услугам, финансовым и прочим ресурсам, участия в принятии решений и возможностей для развития их потенциала.
He would like to learn what measures the State party planned to take to protect the Batwa against discrimination and facilitate their access to social services and participation in public affairs. Докладчику хотелось бы узнать, какие меры государство-участник планирует принять для защиты батва от дискриминации, для предоставления им доступа к социальным услугам и возможности участвовать в ведении государственных дел.
With regard to freedom of movement and worship, the two sides have yet to agree on the modalities to allow free access to sites and icons of religious and cultural significance. Что касается свободы передвижения и вероисповедания, стороны до сих пор не согласовали условия предоставления доступа к объектам и иконам, которые имеют религиозную и культурную значимость.
National microcredit and youth-credit schemes had been put in place, and access to basic health care had been much improved. Были созданы национальные системы микрокредитования и предоставления кредитов молодежи, и был значительно расширен доступ к основным медицинским услугам.
Sweden was concerned about reports of displacement after legally doubtful land concessions, of evictees forced to resettle far from their original homes, and of human rights monitors denied access to sites. Швеция была обеспокоена сообщениями о том, что в результате предоставления сомнительных с правовой точки зрения земельных концессий практиковались переселения, выселенных лиц принуждали переселяться в районы, находящиеся далеко от родных мест, и что наблюдателям за положением в области прав человека отказывали в доступе к месту событий.
Больше примеров...
Допуска (примеров 118)
"7.2 Up to 1977, spouses of Mauritian citizens had the right of free access to Mauritius and enjoyed immunity from deportation. «7.2 До 1977 года супруги граждан Маврикия имели право свободного допуска на Маврикий и пользовались иммунитетом от депортации.
The facility managers and security staff should consult on access issues with those who often visit the United Nations before making changes. Прежде чем вносить изменения, представителям администрации объектов Организации Объединенных Наций и сотрудникам службы охраны следует проводить консультации по вопросам допуска в помещения с теми, кто часто посещает Организацию Объединенных Наций.
The international community should also take decisive action to write off their debts, bridge their technology gaps and facilitate their access to markets. Международное сообщество должно также принять решительные меры для списания их долгов, преодоления технологических разрывов и содействия обеспечению их допуска на рынки.
The presentation provided an overview of the three-phase access and authorization procedure. В выступлении был произведен обзор трехэтапной процедуры допуска.
New rules for access to the profession Новые правила допуска к юридической профессии
Больше примеров...
Пользования (примеров 543)
2.8 The Metropolitan Court held that OTP had to ensure that its clients with visual impairment could access the information necessary for using the ATMs. 2.8 Столичный суд указал, что банк ОТП должен обеспечить для своих клиентов с нарушениями зрения возможность получения необходимой информации для пользования банкоматами.
The expert said that the most challenging stage of implementing the right to access education requires that States adapt their education systems to enhance equal enjoyment by all. Эксперт отметила, что наиболее трудная стадия осуществления права на доступ к образованию заключается в том, чтобы государства адаптировали свои системы образования с целью укрепления равного пользования этим правом всеми детьми.
Accessing information, and making use of it, involves skills and resources - which, in turn, involve issues of access. Для получения доступа к информации и пользования ею требуются навыки и ресурсы, что в свою очередь связано с проблемами доступа.
All students receive a PIN code for the computers, which grants free access to e-mail services and the Internet in all computer rooms throughout the campus. Все студенты получают персональный идентификационный номер (PIN) для пользования компьютерами, бесплатным доступом к сервису электронной почты, а также свободным доступом к Интернету во всех помещениях университетского кампуса.
Takes note of the report of the independent expert in the field of cultural rights, in which she focused on the right of access to and enjoyment of cultural heritage; принимает к сведению доклад независимого эксперта в области культурных прав, посвященный праву доступа к культурному наследию и пользования им;
Больше примеров...
Входа (примеров 129)
There are many access points to the site. В этом случае получается, что сайт имеет множество точек входа.
Your identification code was used to access this City's operating system. Ваш идентификационный код использовался для входа в операционную систему города.
Upon presentation of two valid photo IDs, NGO participants will be registered and issued a special ID card for access to the FAO premises. После предъявления двух действительных удостоверений личности с фотографиями представители НПО будут зарегистрированы и получат специальный пропуск для входа в помещения ФАО.
Ramps: at the Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue giving access both to the General Assembly and to the gardens. Пандус: у входа для посетителей на 46й улице и Первой авеню; он ведет в здание Генеральной Ассамблеи и в сад.
In conjunction with the plans of the Vienna municipality to modify the subway station in 1998 at this gate area by installing lifts for disabled persons, the Vienna International Centre proposes to modify the gate to allow disabled persons access from the underground station to the premises; В связи с планами венского муниципалитета переоборудовать в 1998 году станцию метро в районе этого входа, установив эскалаторы для инвалидов, Венский международный центр предлагает переоборудовать вход для предоставления доступа инвалидам в помещения Центра непосредственно из станции метро;
Больше примеров...
Предоставлении (примеров 975)
Based on the Weapons Act access to arms is subject to thorough checks of the applicant. На основании Закона об оружии при предоставлении разрешения на владение оружием должна проводиться тщательная проверка заявителя.
With respect to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Advisory Committee was informed that there were many responsibilities that only the permanent judges were authorized to undertake, such as contempt cases, applications from domestic jurisdictions for access to confidential information and appeals proceedings. Что касается Международного трибунала по бывшей Югославии, Консультативный комитет был информирован о том, что имеются многочисленные функции, выполнять которые уполномочены лишь постоянные судьи (дела о неуважении к суду, заявления национальных органов правосудия о предоставлении доступа к конфиденциальной информации и апелляционное производство).
Individuals may also be denied access to other medical treatments on the grounds of their prior or current drug use, where evidence does not exist to justify the denial of such treatment. Людям могут также отказывать в доступе к другим видам лечения по причине употребления ими наркотиков в прошлом или в настоящем в тех случаях, когда не существует свидетельств, оправдывающих отказ в предоставлении такого лечения.
In her briefing, the Assistant Secretary-General deplored the continuing violation of resolution 2139 (2014) and stressed that the arbitrary denial of consent on cross-border access constituted a violation of international law and non-compliance with the resolution. В ходе брифинга помощник Генерального секретаря выразила сожаление в связи с продолжающимся нарушением резолюции 2139 (2014) и подчеркнула, что безосновательный отказ в предоставлении разрешения на трансграничный доступ является нарушением норм международного права и невыполнением этой резолюции.
Access to justice in communities will be improved through technical support to paralegal networks, which will function to give information on legal rights and refer victims to the formal legal system. Доступ к средствам правосудия для общин будет расширен за счет оказания технической поддержки сетям помощников юристов, задача которых будет заключаться в предоставлении информации о законных правах и в направлении пострадавших к представителям формальной правовой системы.
Больше примеров...