Taking into account the time he had already spent in prison, Zhang is due for release on 12 March 2009. |
С учетом времени, уже проведенного им в тюрьме, Чжан должен быть освобожден 12 марта 2009 года. |
The following information is known to her: newspaper reports provided by the RRT suggested that, by June 2000, it was public knowledge that Mr Zhang was under investigation for large-scale corruption. |
Ей известна следующая информация: газетные сообщения, представленные ТДБ, в которых утверждается, что к июню 2000 года было широко известно о том, что г-н Чжан находится под следствием по делу о коррупции в особо крупных размерах. |
Mr. Zhang stated that foundations must be built for a safer global environment and space is an integral part of this. |
Г-н Чжан заявил, что надо закладывать основания для более безопасной среды, и космическое пространство является составной частью на этот счет. |
Watch how Zhang does it, everyone! |
Все посмотрите, как это делает Чжан! |
Mr. Zhang Yi (China) said that financing for development had become a more urgent issue since the outbreak of the global financial crisis. |
ЗЗ. Г-н Чжан Йи (Китай) говорит, что вопрос финансирования развития стал особенно актуальным после вспышки глобального финансового кризиса. |
Mr. Zhang Chenyang (China) expressed support for the proposal by the representative of Colombia and urged the Commission to focus in its future work on the creation of an enabling environment for MSMEs. |
Г-н Чжан Чэньян (Китай) выражает поддержку предложению представителя Колумбии и призывает Комиссию сосредоточиться на будущей работе по созданию благоприятных правовых условий для ММСП. |
By examining melanosome structure and distribution, Zhang and colleagues were able to confirm the presence of light and dark bands of colour in the tail feathers of Sinosauropteryx. |
Изучив структуру и расположение меланосом, Чжан и его коллеги смогли подтвердить наличие светлых и тёмных полос в перьях хвоста динозавра. |
Zhang, who had just given birth to a baby who had to be abandoned, was captured and sent to the capital Nanjing. |
Чжан, которая только что родила ребенка, был схвачена и отправлена в Нанкин. |
Mr. Zhang Guixuan (China) said that 2013 marked the twentieth anniversary of the Vienna Declaration and Programme of Action, which enshrined the universality and indivisibility of human rights. |
Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что в 2013 году отмечалась двадцатая годовщина Венской декларации и Программы действий, в которых закреплены принципы универсальности и неделимости прав человека. |
More than 20 years' experience in multilateral diplomacy has provided Mr. Zhang with abundant knowledge and a deep understanding of international organizations, especially of United Nations conferences and meetings. |
Благодаря более чем 20-летнему опыту работы в области многосторонней дипломатии г-н Чжан приобрел обширные знания и глубокое понимание международных организаций, в частности конференций и совещаний Организации Объединенных Наций. |
Mr. Zhang Guixuan (China) said that in recent years, thanks to continuous efforts by the international community, national Governments and civil society, steady progress had been made in the promotion and protection of the rights of the child. |
Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что в последние годы благодаря непрерывным усилиям международного сообщества, национальных правительств и гражданского общества был достигнут устойчивый прогресс в деле поощрения и защиты прав ребенка. |
Mr. Zhang Guixuan (China) said that, over time, treaty bodies had become increasingly beset by problems such as onerous reporting obligations and the overstepping by some treaty bodies of their mandates. |
Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что со временем договорные органы стали все больше сталкиваться с такими проблемами, как обременительное обязательство по представлению докладов и превышение некоторыми договорными органами полномочий, предусмотренных в их мандатах. |
The Government, in its reply dated 23 December 2013, set out the facts as follows: On 27 April 2012, Chen Kegui intentionally injured Zhang Jian and two others with kitchen knives, causing injury. |
Правительство в своем ответе от 23 декабря 2013 года представило факты следующим образом: 27 апреля 2012 года Чэнь Кэгуй умышленно ранил кухонным ножом Чжан Цзяня и двух других людей, причинив тем самым вред их здоровью. |
In the process, Chen Kegui caused serious injury to Zhang Jian and minor injury to his colleagues, before fleeing. |
В ходе последовавшей драки Чэнь Кэгуй, перед тем как убежать, причинил серьезный вред здоровью Чжан Цзяня и незначительный вред - его коллегам. |
Mr. Zhang Guixuan (China) said that his delegation opposed the politicization of human rights and attempts to use them as a pretext for exerting pressure on certain countries. |
Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что его делегация выступает против политизации прав человека и попыток использовать их в качестве предлога для оказания давления на определенные страны. |
The co-chair of the basic domestic needs task force, Ms. Shiqiu Zhang, reported that the 1995 - 2002 production and consumption data as submitted to UNEP had shown deficits every year, but no shortages had been observed. |
Сопредседатель целевой группы по основным внутренним потребностям г-жа Шицю Чжан сообщила, что представленные ЮНЕП данные о производстве и потреблении в 19952002 годах свидетельствуют о ежегодном дефиците, однако нехватки отмечено не было. |
Ms. Zhang Liming (China), replying to questions regarding temporary special measures, said that the women's development programme established by the Government reflected the spirit, principles and contents of the Convention. |
Г-жа Чжан Лимин (Китай), отвечая на вопросы, касающиеся принятия временных специальных мер, говорит, что разработанная правительством программа улучшения положения женщин отражает дух, принципы и содержание Конвенции. |
Soon after, Sekhar betrays Joanna and shoots Dr. Caroll, revealing that she decided to join dataDyne because Zhang Li had made her a large offer. |
Вскоре после этого Сехар предает Джоанну и снимает доктора Кэролла, заявив, что она решила присоединиться к dataDyne, потому что Чжан Ли сделал ей большое предложение. |
The pair fights their way out of the complex, but their extraction is interrupted by Zhang Li's daughter, Mai Hem, who kills Jack before Joanna escapes in a hovercraft. |
Пара борется с выходом из комплекса, но их добыча прерывается дочерью Чжан Ли, Май Хем, которая убивает Джека, прежде чем Джоанна убежит на воздушной подушке. |
Apparently, Cao Cao did not manage to rally anyone else in the alliance except his friend Wei Zi (衛茲), who was under the warlord Zhang Miao. |
По-видимому, Цао Цао не удалось привлечь никого, кроме своего друга Вэй Цзы (衛茲), который был в подчинении у Чжан Мяо. |
The film was shot immediately after Zhang Yimou's previous film, Not One Less, and was released to strong reviews in China in fall 1999. |
Фильм был снят сразу же после предшествующего фильма Чжан Имоу «Ни одним меньше» и выпущен в прокат в Китае осенью 1999 года. |
One of Xiang Yu's uncles, Xiang Bo, shared a close friendship with Liu Bang's advisor Zhang Liang. |
Дядя Сян Юя, Сян Бо, был в дружеских отношениях с советником Лю Бана, Чжан Ляном. |
Li and Zhang, however, were well connected, and arrived in France, December 1902, accompanied by their wives. |
Ли и Чжан, однако, имели связи, и приехали во Францию в декабре 1902 года, в сопровождении своих жен. |
Although this argument had been seconded by Jin Dejian (1932) and Zu Zhugeng (1937), but by 1939 it was refuted by Zhang Xincheng. |
Хотя этот вывод был поддержан Jin Dejian (1932) и Zu Zhugeng (1937), в 1939 году он был опровергнут Чжан Xincheng. |
On April 17, 2013, Zhang announced a proof that states there are infinitely many pairs of prime numbers that differ by 70 million or less. |
17 апреля 2013 года Итан Чжан сообщил о доказательстве того, что существует бесконечно много пар простых чисел, которые отличаются не более чем на 70 миллионов. |