The implication is not you should buy this product instead of that product and that's the way to make yourself happier. |
Смысл не в том, чтобы покупать один товар вместо другого в надежде, что он вас осчастливит. |
Don't blame it on yourself only |
Ведь это не я и не ты один это затеяли. |
Lesson number one... in business, you need to protect yourself, okay? |
Урок номер один... в любом бизнесе ты должна защищать себя, ясно? |
Put on some Donny Osmond, close your eyes and ask yourself one question... who's richer? |
Поставь себя на место Донни Осмонда, закрой глаза и задай себе один вопрос... кто богаче? |
Captain! You got yourself another passenger! -Come on, Virgil. |
Капитан, у тебя появился еще один пассажир! |
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. |
Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония. |
This deal you sold yourself on, that this hood is going to keep this monster of yours at bay, someday is going to fall apart. |
Затея, которой ты так увлечен, будто этот капюшон будет держать твоего монстра в загоне, в один день рухнет. |
· Give yourself a small reward each time you achieve one of the steps towards your goal; |
· Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели. |
Ask yourself a simple question, "Should the world's first space-based weapon be granted safe passage or freedom from harmful interference in outer space?" |
Задайте себе один простой вопрос: "Следует ли предоставить первому в мире космическому оружию безопасный проход или свободу от вредных помех в космическом пространстве?" |
Mayor, you can't have her all to yourself! |
Мэр, не только вы один можете претендовать на нее. |
You didn't think we'd let you have all the glory to yourself. |
Думаешь, что будешь один купаться в лучах славы? |
You made yourself prime suspect number one, so I don't need to fit you up, do I? |
Ты стал подозреваемым номер один, так что мне не нужно тебя подставлять, а? |
You told me yourself, you couldn't bear another child dying young - or living maimed! |
Ты мне сама говорила, что не вынесешь, если ещё один ребёнок умрёт или станет калекой! |
You just had yourself a glue O.D., and those are pretty regular in my life, so you learned another lesson: Don't do too much glue or your night sucks. |
У тебя был передоз клея что является обычным явлением в моей жизни и вот ты выучила ещё один урок: не нюхай слишком много клея или у тебя будет ужасная ночь. |
"At this moment, you must look to yourself, as only one path will give you true wealth." |
"В сей момент взглянуть на себя ты обязан, один лишь путь к богатству ведёт настоящему." |
My answer is that Dan Brown is one of the characters in my novel Foucault's Pendulum, which is about people who start believing in occult stuff. - But you yourself seem interested in the kabbalah, alchemy and other occult practices explored in the novel. |
Мой ответ: Дэн Браун это всего лишь один из персонажей моего романа Маятник Фуко, романа о людях, которые начинают верить во всякую оккультную чепуху. - Но вы ведь сами выглядите как минимум интересующимся каббалой, алхимией и прочими оккультными изысканиями, присутствующими в романе. |
I mean, one of these days your luck will run out and you'll get yourself killed! |
Я хочу сказать, что в один день твоя удача закончится и тебя убьют! |
We think of hippies of being just hedonists, but there's a very strong component - I was in that movement - a very strong component of being responsible for yourself. |
Мы считаем хиппи просто гедонистами, но там был один очень серьезный момент - я был в этом движении - очень серьезная составляющая - ответственность за себя. |
Mikhail Mikhailovich, why torment yourself living in Moscow all alone? |
Михаил Михалыч, ну что вы тут в Москве один маетесь? |
So what you have to ask yourself, the only thing you have to ask yourself is, can you do a better job standing up for those folks with me in your corner... or without me? |
Так что ты должен спросить у себя, задать себе всего один вопрос, как тебе лучше отстаивать интересы этих людей со мной в твоём углу... или без меня? |
Rusty, when you found yourself alone on the streets in Los Angeles, how did you survive? |
Расти, когда ты остался совсем один, на улицах Лос-Анджелеса, как ты выжил? |
You bought yourself another day. |
Ты выиграла еще один день. |
Actually, I can tell you that in my experience at times it feels like when you have a child, you'll never be alone again, or even have a moment to yourself. |
Вообще-то, могу вас уверить, что по моему опыту, иногда ты чувствуешь, если у тебя есть ребенок, что ты никогда снова не будешь один, или хотя бы минутку наедине с собой. |
Magnum, the most powerful handgun in the world... and would blow your head clean off... you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" |
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос: |
Is it so much to ask that for one day, one day in your entire life, you think of somebody other than yourself? |
Это для тебя слишком большая просьба, один раз за всю жизнь подумать о ком-то, кроме себя? |