I just hoped that one of you would show yourself. |
Оставалось надеяться, что один из вас покажется. |
Hope you're not beating yourself up that Odin got away, though. |
Надеюсь, ты не терзаешь себя за то, что Один убежал. |
You can't blame yourself if one of your officers chooses to go rogue. |
Вы не можете винить себя за то, что один из ваших офицеров выбрал не ту сторону. |
But you'd better ask yourself this. |
Но вам стоит задать себе один вопрос. |
But even when you make yourself in their image, you are not one of them. |
Но даже когда ты делаешь себя по их подобию, ты не один из них. |
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. |
И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу. |
Every night, you were drinking yourself unconscious, like you were the only one who lost him. |
Каждую ночь ты напивался в стельку, будто только ты один потерял Мэтта. |
Such evil gossip can only have been started by one person... yourself. |
Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек - ты сам! |
This film crew is just yourself? |
Съёмочная группа - это вы один? |
But if you honestly think that I'm the sole reason why you and Joel are having problems, then you're just kidding yourself. |
Но если ты и правда думаешь, что я один виноват в ваших с Джоэлом проблемах, значит, ты сама себя обманываешь. |
You haven't always made the right choices, and you once gave up on yourself and those around you. |
Ты не всегда делаешь правильный выбор, и один раз отказался от самого себя и всех вокруг тебя. |
You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest with yourself and happy than popular. |
Знаешь, один мой хороший друг однажды сказал мне, что гораздо важней быть честной по отношению к себе самой и счастливой, чем популярной. |
So, remember, you can rely only on yourself, no one will help you, not a single person. |
Так вот, учтите, надеяться вы можете только на себя, никто вам не поможет, ни один человек. |
But it said "Made Watches" It was very dangerous to send a tweet to all others through a set that will be muttering to yourself once. |
Но он сказал: "Сделано часы" Это было очень опасно посылать чирикать всем другим путем, которая будет бормоча себе один раз. |
You're home alone and you have an important question to ask yourself: |
Ты дома один и у тебя есть очень важный вопрос, который ты дожен задать себе: |
And if we're together long enough, I hope that one day you see yourself the way I see you. |
И если мы достаточно долго пробудем вместе, надеюсь - в один прекрасный день ты увидишь себя моими глазами. |
Jack, you ought to go out on your own and save yourself. |
Джек, ты должен спасать себя, уходи один. |
You can get yourself home, right? |
Ты доедешь домой один, так? |
Because once you let yourself shut down like that, you're not a kid anymore. |
Если один раз ты позволяешь этому случиться, ты уже больше не ребенок. |
One last shot before you get yourself dismantled? |
Еще один прежде, чем ты полностью выйдешь из строя? |
Mr. Ipkiss, go as yourself and as the Mask because they are both one and the same beautiful person. |
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба - это один, одинаково прекрасный человек. |
The only question you may ask yourself, is why must I believe? |
Только один вопрос вы должны задать себе, почему я должен верить? |
Could you please pour yourself another glass? |
Можешь налить себе ещё один стакан? |
Tell him you need one night a week to yourself to watch Dark Shadows? |
Сказать ему, что тебе нужен один вечер в неделю для себя, чтобы посмотреть "Мрачные Тени"? |
That's all I needed, Luke, was for one day you to stay at home and behave yourself. |
Всё, что мне было нужно, Люк - один день, который ты бы тихо провел дома. |