One for yourself, one for your partner out in Los Angeles? |
Один себе, другой своему партнеру в Лос-Анджелесе. |
Well, maybe that's because you're always at home, on your own, looking after yourself, being a good little boy. |
Ну, может, потому что ты всегда сидишь дома, совсем один, заботишься о себе, ведёшь себя как хороший мальчик. |
One day you'll lie in one yourself for real. |
В один прекрасный день... ты ляжешь в него по настоящему. |
Dude, quit thinking about yourself! |
Старик, один раз подумай и о других! |
You said yourself that you took one look at me. |
Ты сказал, что только один раз взглянул на меня. |
So I'm going to give you one more chance to make this easy on yourself. |
Так что я дам вам ещё один шанс облегчить свою участь. |
Gives you another reason to flagellate yourself! |
Будет ещё один повод себя стегать! |
And that is that you don't think well enough of yourself. |
У тебя есть один изъян - ты слишком плохо о себе думаешь. |
Then one day you hear yourself say, "I love you," to another woman. |
А потом, в один день, ты услышишь, как говоришь "Я люблю тебя" другой женщине. |
Rob, can you get yourself down? |
Роб, ты можешь спуститься один? |
Use one of the shards to defend yourself. |
Используй один из осколков, чтобы защитить себя |
If you give yourself up to the Furies, I won't get him back to Helios alone. |
Если ты сдашься Фуриям, я не поведу его в Гелиос один. |
TV: So, contestant number one, please, tell us about yourself. |
"Итак, участник номер один, расскажите нам, пожалуйста, о себе." |
You're lonely, and you hate yourself ever since you took up with Marilyn, and that's fine. |
Ты один. и ты ненавидишь самого себя с того момента как принял сделку Марэлин, и это нормально. |
If that's all you think of yourself, you're the only one. |
Если ты о себе такого мнения, то ты такой один. |
Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again. |
Я всегда считала, что "Потерянный рай" фильм про ещё один шанс, и что никогда не поздно исправиться и начать заново. |
One day with Josh, and you're checking yourself back into a mental home, Arnold? |
Один день с Джошем, и ты снова запираешь себя в психушку, Арнольд? |
That's very nice, but you can't just pour yourself another glass of water, man! |
Это очень хорошо, но ты не можешь просто налить себе еще один стакан воды, чувак! |
You want to regain your power and free yourself, and you and I both know that you're enacting Lazarus one. |
Ты хочешь восстановить свою власть и освободить себя, и мы с тобой знаем, что ты активировал Лазарь один. |
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to... |
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы... |
To relax and enjoy yourself, the hotel has a satellite TV in each room with foreign language programs and three SKY channels, two on sport and one on movies. |
Для отдыха и развлечений во всех номерах отеля имеется спутниковое телевидение с программами на иностранных языках и три канала SKY, два из которых посвящены спорту и один кино. |
By using the same file for all your variables, you have a quick overview on the variables you have defined yourself. |
Используя один и тот же файл для всех своих переменных, вы можете быстро увидеть все определенные вами переменные вместе. |
Well, you know, I'd be very much inclined to believe an honest, upstanding businessman like yourself, except, well, one of my men found this at your docks. |
Чтож, знаете, я был бы склонен поверить честному, высокопоставленному бизнесмену как вы, если бы один из моих людей не нашел этого в ваших доках. |
I see you have a room to yourself now. |
А ты у нас теперь один живёшь. |
Barry, what I hope for you, maybe the greatest thing that a father can hope for his son is that one day, you will become a father yourself. |
Барри, чего я желаю для тебя, наверное самое большее, о чем отец может желать для своего сына, это то, что в один прекрасный день, он тоже станет отцом. |