| In that case, you bought yourself another day. | В таком случае, вы выиграли себе еще один день. |
| Well, you're the one who called yourself half-sister. | Ну, это ты один назвал себя на половину сестрой. |
| Until the only person you can't see anymore... is yourself. | Пока не остается один человек, в которого вы еще не заглянули... вы сами. |
| Only one other person besides yourself has that kind of access. | Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск. |
| Aramis, before you go down this road, ask yourself one question. | Арамис, прежде чем ты ступишь на этот путь, задай себе один вопрос. |
| It's just one of those signs that life is quite boring when you decide to hoover yourself. | И это лишь один из признаков что жизнь довольно скучна если вы решили пропылесосить себя. |
| You said yourself he's one of your brightest students. | Вы сами говорили, что он один из лучших студентов. |
| Do it yourself or contact one of our professionals. | Сделайте это самостоятельно или обратиться в один из наших специалистов. |
| It's just a matter of putting yourself on their level. | Надо встать с человеком на один уровень. |
| You'd better pack one for yourself. | Тебе следует один чемодан собрать самой. |
| If you're still entertaining the idea that you are an exception to this rule, ask yourself one question. | Если ты продолжаешь тешить себя мыслью, что ты исключение из правил, задай себе один вопрос. |
| It was a one time thing, cut yourself some slack. | Это было всего один раз, дай себе небольшую поблажку. |
| It's just another way of expressing yourself. | Это лишь один из способов самовыражения. |
| You sound like you want it all to yourself. | Такое ощущение, словно ты хочешь заниматься этим один. |
| And on a day in late December... you gave yourself to us. | И в один из дней в конце декабря... ты передал себя нам. |
| I have one basic principle: don't repeat yourself. | У меня есть один главный принцип - не повторяться. |
| Mum... for every year that you left me alone... stab yourself. | Мама... за каждый год, когда я был один... пырни себя. |
| JR, you get their old office all to yourself. | Джей А, переезжаешь в их старый офис и будешь там один. |
| I think you're all forgetting to ask yourself the one central, crucial question. | Думаю, вы все забыли задать себе один очень важный вопрос. |
| You can't argue this yourself. | Ты не можешь один с ними тягаться. |
| You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests. | Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей. |
| Today there's really only one question left to ask yourself. | И сегодня тебе остается задать себе лишь один вопрос. |
| So go once, then do it yourself. | А ты сходи один раз, а потом делай сама то же самое. |
| You putting yourself beside Jim Brown? | Ты ставишь себе в один ряд с Джимом Брауном? |
| This afternoon, when the doctor comes, you better give yourself another injection. | Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол. |