In that case, you bought yourself another day. |
В таком случае, вы выиграли себе еще один день. |
Well, you're the one who called yourself half-sister. |
Ну, это ты один назвал себя на половину сестрой. |
Until the only person you can't see anymore... is yourself. |
Пока не остается один человек, в которого вы еще не заглянули... вы сами. |
Only one other person besides yourself has that kind of access. |
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск. |
Aramis, before you go down this road, ask yourself one question. |
Арамис, прежде чем ты ступишь на этот путь, задай себе один вопрос. |
It's just one of those signs that life is quite boring when you decide to hoover yourself. |
И это лишь один из признаков что жизнь довольно скучна если вы решили пропылесосить себя. |
You said yourself he's one of your brightest students. |
Вы сами говорили, что он один из лучших студентов. |
Do it yourself or contact one of our professionals. |
Сделайте это самостоятельно или обратиться в один из наших специалистов. |
It's just a matter of putting yourself on their level. |
Надо встать с человеком на один уровень. |
You'd better pack one for yourself. |
Тебе следует один чемодан собрать самой. |
If you're still entertaining the idea that you are an exception to this rule, ask yourself one question. |
Если ты продолжаешь тешить себя мыслью, что ты исключение из правил, задай себе один вопрос. |
It was a one time thing, cut yourself some slack. |
Это было всего один раз, дай себе небольшую поблажку. |
It's just another way of expressing yourself. |
Это лишь один из способов самовыражения. |
You sound like you want it all to yourself. |
Такое ощущение, словно ты хочешь заниматься этим один. |
And on a day in late December... you gave yourself to us. |
И в один из дней в конце декабря... ты передал себя нам. |
I have one basic principle: don't repeat yourself. |
У меня есть один главный принцип - не повторяться. |
Mum... for every year that you left me alone... stab yourself. |
Мама... за каждый год, когда я был один... пырни себя. |
JR, you get their old office all to yourself. |
Джей А, переезжаешь в их старый офис и будешь там один. |
I think you're all forgetting to ask yourself the one central, crucial question. |
Думаю, вы все забыли задать себе один очень важный вопрос. |
You can't argue this yourself. |
Ты не можешь один с ними тягаться. |
You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests. |
Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей. |
Today there's really only one question left to ask yourself. |
И сегодня тебе остается задать себе лишь один вопрос. |
So go once, then do it yourself. |
А ты сходи один раз, а потом делай сама то же самое. |
You putting yourself beside Jim Brown? |
Ты ставишь себе в один ряд с Джимом Брауном? |
This afternoon, when the doctor comes, you better give yourself another injection. |
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол. |