Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока ещё

Примеры в контексте "Yet - Пока ещё"

Примеры: Yet - Пока ещё
It's not illegal to serve a pint yet, is it? Пока ещё не запрещено подавать пиво.
Well, it's not tomorrow yet. Ну что ж, пока ещё не завтра
All right, we're not dead yet... we still have time. Хорошо, мы пока ещё живы... и у нас всё ещё есть время.
It's not official yet, But... you, my dear, are at the top of their list, and I can't give you any more details than that. Это пока ещё неофициально, но... ты, дорогой мой, во главе их списка, и больше я ничего рассказать не могу.
You can't go and order it yet, but this is an area of active inquiry where actually studying women is going to advance the field for women and men. Пока ещё нельзя просто пойти и сделать МРТ сердца, но эта область активно исследуется, и в данном случае исследование женщин способствует прогрессу в интересах и женщин, и мужчин.
While the carbon dioxide, vast quantities of it, gigatons, goes into the atmosphere where we can't get it back - yet - and where it is causing the problems that we're most concerned about. А вот углекислый газ в колоссальных объёмах, гигатоннами, уходит в атмосферу, откуда достать его пока ещё невозможно, и где создаются вызывающие у нас наибольшее беспокойство проблемы.
Yet there are several significant risks to global economic stability and prosperity that must be addressed urgently. Пока ещё существует несколько значительных рисков для процветания и стабильности глобальной экономики, которыми необходимо заняться немедленно.
Language teaching in 3D virtual worlds is still at its early stages of development, yet it is generating interest from students, teachers and education consultants. Преподавание языков в З D -пространстве пока ещё находится на ранних этапах развития, но уже рождает немалый интерес у студентов, преподавателей и образовательных консультантов.
It's not absolutely conclusive yet, but they just translated an intercept from Thailand showing travel for a group of known KGB officers coming in and out of the country at the same time Gaad was murdered. Пока ещё не до конца, но они только что перевели перехват из Таиланда, показывающий перемещение групп офицеров КГБ в страну и из неё в то же самое время, когда убили Гаада.
Well, it's not a done deal yet, Ну, дело пока ещё не в шляпе.
Smart move, considering she never believed in her purpose, and you've yet to discover yours. Умный ход, учитывая, что она никогда не верила в своё предназначение, а вы пока ещё не нашли своё.
You haven't thought about yet but when you do, You'll realize the only reason I did All this was because I... Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
So I can tell you what drugs do now but what we don't yet understand is how interacting with those molecules in the brain leads to long-term changes in brain function. Таким образом я могу вам сказать что вещество делает в данный момент, но мы пока ещё не понимаем то, каким образом взаимодействие этих молекул приводит к долговременным изменениям функций мозга.
We're not taking the bonus yet. Мы пока ещё не трогали наш приз,
We're not in front of a Senate subcommittee yet, and I don't intend to be! Мы пока ещё не перед сенатом стоим, и я туда не собираюсь.
l haven't lost yet. I still have hope. "Не всё потеряно пока Ещё храню надежду"
For several former dependent territories, the question has yet to be posed and the status of their copyright relations with the United States is listed as "uncertain" by the U.S. Copyright Office. Для нескольких бывших зависимых территорий, вопрос авторских прав пока ещё не ставится и статус их авторских отношений с Соединенными Штатами указан в бюро авторских прав США как «неопределенный».
So, I know we're not out the woods yet, but can I... can I tell my mum? Я знаю, что пока ещё рано радоваться, но можно... можно я скажу маме?
Yet water is still abundant in unspoiled regions of the planet. Хотя нетронутые места планеты пока ещё богаты водой.
There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty, swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes. Пока ещё нет динозавров, только это медленное, похожее на ящерицу, чешуйчатое, противное, болотистое место с парой крошечных млекопитающихся, прячущихся в бахроме.
WE WON'T CUT THE CAKE YET, BUT WHEN YOU DO, YOU'LL FIND A LITTLE PRESENT FOR EACH OF YOU IN IT. Мы пока ещё не разрезали торт, но когда мы сделаем это, каждого из вас ждёт подарок.
WELL, CONSTANTINE, YOU HAVEN'T ANY POLICE RECORDS YET, HAVE YOU? Ну, Константин, на тебя пока ещё в полиции нет досье, а?
He hasn't resigned yet. Пока ещё он не ушёл в отставку.
Well, nobody knows yet. Ну, пока ещё никто не знает.
Don't look just yet. Пока ещё не смотрите.