Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока ещё

Примеры в контексте "Yet - Пока ещё"

Примеры: Yet - Пока ещё
No one's called to complain yet, but they will. Жалоб пока ещё не было, но будут.
Well, I don't have one yet, but that's why we need to look into it. Её у меня пока ещё нет, именно поэтому нам надо этим заняться.
Since there is no one there (the customer not having arrived yet), he goes back to their chair and sleeps. Так как в приёмной пока ещё никого нет (клиент ещё не дошел), он возвращается к своему месту и спит.
No Semenov, I haven't found my soul yet but I'm going to kill you. Нет Семёнов, я пока ещё не нашёл своей души, но я собираюсь тебя убить.
And the school hasn't closed yet! И школа пока ещё не закрылась!
Crick and Koch proposed that consciousness seems so mysterious because it involves very short-term memory processes that are as yet poorly understood. Крик и Кох понимали, что процессы кратковременной памяти пока ещё плохо изучены, поэтому сознание кажется очень сложным.
On Willis' Myspace, he has stated that he is currently writing with his new band, yet to be named. На страничке MySpace, Уиллис объявил о том, что работает над новой группой, пока ещё без названия.
It hasn't happened yet. I'm not sure. Пока ещё ничего не случилось Я не уверен.
But I'm not really ready to dive into it with you just yet. Но я пока ещё ко всему этому не готова.
Unfortunately, despite the strong call by the international community, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has yet to be established. К сожалению, несмотря на решительный призыв со стороны международного сообщества, на Ближнем Востоке пока ещё не создана зона, свободная от ядерного оружия.
My little brother is four and he can't talk yet. Моему братику 4 года, и он пока ещё не может разговаривать
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet. Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
but I'm not ready to be exclusive just yet. Но я пока ещё не готов ограничивать себя.
I haven't agreed to take you on, yet. Я пока ещё не решил, брать вас или нет.
It's not the right moment to melt yet. Пока ещё не время, тебе оттаивать.
You're not off the hook yet. Пока ещё мы за тебя отвечаем.
Well, I mean, it's not a done deal yet. Ну, пока ещё ничего точно не решено.
He hasn't tested it yet because it doesn't exist, except in the computer. Пока ещё нет, потому что оно существует только в виде компьютерной модели.
He believes they are the gateway to hell, and he's not ready to go back yet. Он верит, что они - врата в ад, а он пока ещё не готов туда вернуться.
And since I don't know a soul in pruszko yet, I didn't have any plans. А так как я пока ещё никого не знаю в Прушкуве, у меня не было никаких планов.
And I will not quit the field quite yet. И пока ещё не готова опустить руки.
They're not ready yet, but they're definitely planning for war. Они пока ещё не готовы, но они явно готовятся к войне.
Well, nothing's been taken yet, so the imposter could still be in there. Ну, пока ещё ничего не украдено, так что, возможно, самозванец ещё там.
And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did. И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
He was succeeded by his other sons, firstly Ninurta-kudurri-uṣur II, for 8 months, and then Mar-biti-aḫḫe-idinna for an as yet undetermined period. Его преемниками стали другие его сыновья, сначала на 8 месяцев Нинурта-кудурри-уцур II, а затем Мар-бити-аххе-иддин, на пока ещё неопределенный период.