| It is my Government's view that regional initiatives must also be embraced to address the worsening financial and economic situation. | Мое правительство считает, что региональные инициативы должны также включать в себя реагирование на ухудшение финансово-экономической ситуации. |
| Two years later, the Special Rapporteur noted little progress and even worsening of the situation. | Спустя два года Специальный докладчик констатировал незначительный прогресс и даже ухудшение ситуации. |
| Disappointing economic data from Europe, the United States and China depressed prices, as the market was worried that the worsening economic outlook would dampen oil demand. | Разочаровывающие экономические данные из Европы, Соединенных Штатов и Китая оказали понижательное воздействие на цены, поскольку рынок был обеспокоен тем, что ухудшение экономических перспектив будет подавлять спрос на нефть. |
| Similar support is required in Haiti, where the worsening economic plight of women has a significant impact on their knowledge about and ability to access the judicial system. | Аналогичная поддержка требуется в Гаити, где ухудшение экономического положения женщин оказывает значительное воздействие на уровень их осведомленности и способности получить доступ к судебной системе. |
| Other factors that have contributed to worsening of Human Development index include natural disasters, war and the economic crises that have devastated the country. | К другим факторам, влияющим на ухудшение значений индекса развития человеческого потенциала, относятся стихийные бедствия, войны и экономические кризисы, имеющие разрушительные последствия для страны. |
| Indeed, the Montagnards faced dramatic circumstances - federalist insurrection, war in the Vendée, military failures, and a worsening economic situation. | И действительно, монтаньяры столкнулись с драматическими обстоятельствами - федералистский мятеж, война в Вандее, военные неудачи, ухудшение экономической ситуации. |
| He had recently suffered defeat in Wales, there were agricultural problems leading to a famine, and relations with the pope were worsening. | Причинами этого послужили поражение в Уэльсе, проблемы сельского хозяйства, ведущие к голоду, и ухудшение отношений с Папой. |
| Frustrated by the rough terrain of Northern Armenia and seeing the worsening morale of his troops, Lucullus moved back south and put Nisibis under siege. | Столкнувшись с пересечённой местностью Северной Армении и, видя ухудшение морального облика своих войск, Лукулл вернулся на юг и осадил Нисибис. |
| But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program. | Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия. |
| The growing shortages, and worsening quality, of fresh water increases health risks, and deforestation compounds these problems through its acceleration of land and water degradation. | Растущая нехватка и ухудшение качества пресной воды повышает опасность для здоровья людей, а обезлесение усугубляет эти проблемы, ускоряя деградацию земельных и водных ресурсов. |
| (e) Individual circumstances of the sentenced person, including a worsening state of physical or mental health or advanced age. | ё) личные обстоятельства осужденного, включая ухудшение состояния его физического или психического здоровья или преклонный возраст. |
| Distinct worsening was registered in southern Sweden, Romania and Belgium. | Заметное ухудшение ее состояния наблюдалось на юге Швеции, в Румынии и Бельгии. |
| Similarly, increased expenditure in Ethiopia reflects the worsening of displacement due to the situation in Somalia. | Аналогичным образом, рост расходов в Эфиопии указывает на ухудшение положения беженцев из-за ситуации в Сомали. |
| That's what a worsening of symptoms after immunotherapy would suggest. | На это указывает ухудшение симптомов после иммунотерапии. |
| Moreover, its deteriorating economic situation, worsening poverty and armed conflicts had fed various kinds of illicit and speculative activities. | Кроме того, ухудшение ее экономического положения, обострение нищеты и вооруженные конфликты способствуют распространению различного рода незаконной и спекулятивной деятельности. |
| The worsening security situation in the western prefectures of Rwanda was a matter of serious concern. | Ухудшение положения с точки зрения безопасности в западных префектурах Руанды вызывает серьезную обеспокоенность. |
| The worsening human rights situation in Guatemala, three years after the signing of the Peace Agreements, gives cause for concern. | Ухудшение положения в области прав человека в Гватемале, спустя три года после подписания Мирных соглашений, является причиной озабоченности. |
| The international community must face up to the worsening worldwide food security situation. | Международное сообщество должно отреагировать на ухудшение положения в области глобальной продовольственной безопасности. |
| The Special Rapporteur wishes to refer once again to the worsening of the conflict in Angola. | Специальный докладчик считает необходимым вновь указать на ухудшение положения в Анголе. |
| The worsening prevalence of HIV/AIDS is concentrated in developing countries, where inadequate resources are a major underlying cause. | Ухудшение ситуации с ВИЧ/СПИДом характеризует прежде всего развивающиеся страны, где главной причиной тому служит недостаток ресурсов. |
| In many developing countries, social consequences included worsening poverty and declines in employment, education and health status. | Во многих развивающихся странах социальные последствия включали в себя усугубление нищеты и сокращение рабочих мест, ухудшение состояния систем просвещения и здравоохранения. |
| Others may undergo a decline in the number of such officers, notwithstanding a worsening in security conditions. | В других регионах происходит сокращение штатов таких сотрудников, несмотря на ухудшение обстановки в плане безопасности. |
| The worsening food security situation is holding back progress in reducing malnutrition and child mortality. | Ухудшение обстановки в плане продовольственной безопасности сдерживает прогресс в снижении уровней недоедания и детской смертности. |
| The worsening human rights situation in the Somali region of Ethiopia was also of deep concern. | Ухудшение положения в области прав человека в сомалийском регионе Эфиопии также вызывает глубокую обеспокоенность. |
| The worsening HIV/AIDS situation and increase in the number of persons infected are attributable to socio-economic and medical causes. | Ухудшение положения в связи с ВИЧ/СПИДом и рост числа инфицированных лиц объясняются социально-экономическими и медицинскими причинами. |