Английский - русский
Перевод слова Worsening
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Worsening - Ухудшение"

Примеры: Worsening - Ухудшение
In this regard, the worsening security situation in the Sahel and the political instability in Mali constitute a source of serious concern. В этой связи ухудшение ситуации в плане безопасности в районе Сахеля и политическая нестабильность в Мали по-прежнему являются источником серьезной озабоченности.
The police had reacted immediately on being informed, thereby preventing a worsening of the situation. Полиция среагировала моментально после уведомления, предупредив тем самым ухудшение обстановки.
A worsening of economic conditions began to appear gradually on the labour market. Ухудшение экономических условий постепенно стало проявляться на рынке труда.
Despite the worsening security situation, the country maintained a stable crude oil export level. Несмотря на ухудшение ситуации в сфере безопасности Йемен обеспечил поддержание стабильного уровня экспорта сырой нефти.
It was therefore clearly possible to prevent a situation from worsening by reacting beforehand to build resilience. Поэтому несомненно возможно предотвратить ухудшение ситуации посредством заблаговременного реагирования с целью укрепления жизнестойкости.
The reports of the Monitoring Group have documented the worsening security situation in Somalia. Доклады Группы контроля документируют ухудшение положения в сфере безопасности в Сомали.
The worsening indicators of the Brazilian labour market in the 1990s can be attributed to two main sources. Ухудшение положения на рынке труда в Бразилии в 1990-х годах можно объяснить двумя основными причинами.
We cannot fail to express concern at the worsening security situation in regions that previously were relatively calm. Не может не вызывать озабоченности ухудшение ситуации в области безопасности в ранее более-менее спокойных регионах страны.
These worsening terms of trade make it ever more difficult for the South to pay its debts. Такое ухудшение условий торговли делает еще более сложным для стран Юга выплату их долга.
This had led to a worsening of working conditions for many low-income workers in developing countries, especially in export processing zones. Это вызвало ухудшение условий работы для многих низкооплачиваемых работников в развивающихся странах, особенно в зонах экспортной переработки.
However, the challenges of new mandates and the worsening global economic situation placed an obvious strain on the budget. Однако связанные с новыми мандатами проблемы и ухудшение экономической ситуации в мире явно негативно сказываются на бюджете.
Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей.
The human rights situation in Burundi is influenced by the constant worsening of economic and social conditions. Неуклонное ухудшение социально-экономических условий в стране влияет на положение в области прав человека в Бурунди.
Paradoxical excitement occasionally occurs with benzodiazepines, including a worsening of seizures. Иногда при приёме бензодиазепинов происходит парадоксальное возбуждение, включая ухудшение припадков.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.
These worsening indices of health care or health studies in Africa demand a new look. Ухудшение индексов здравоохранения и исследования здоровья Африки требуют нового взгляда на вещи.
Possible adverse effects on sleep include induction or worsening of sleep disordered breathing. Среди возможных отрицательных эффектов - ухудшение дыхания во время сна.
To answer these questions, we must understand that a vicious circle of economic contraction and worsening financial conditions is underway. Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом.
But, over the long run, British behavior is likely to contribute to the worsening of Indian-Pakistani relations. Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений.
These worsening conditions are destroying fragile ecosystems and displacing communities, especially women, from productive activities and are an increasing threat to a safe and healthy environment. Такое ухудшение условий ведет к разрушению хрупких экосистем, вытеснению людей, в особенности женщин, из сферы производительной деятельности и создает все большую угрозу для безопасной и здоровой окружающей среды.
Any action we might undertake should take into account the need to prevent the worsening of the situation in that country. Любые действия, которые мы можем предпринять, должны учитывать необходимость предотвратить ухудшение ситуации в этой стране.
However, the worsening security situation has strained relations between UNAMIR and the Rwandese Patriotic Army. Однако ухудшение положения в области безопасности вызвало напряженность в отношениях между МООНПР и Руандийской патриотической армией.
The subsequent worsening of the overall security situation in Bosnia and Herzegovina made movements increasingly difficult. Последующее ухудшение общей обстановки в плане безопасности в Боснии и Герцеговине все более затрудняло передвижение.
Some representatives referred to the worsening of socio-economic conditions and the feminization of poverty due to armed conflict and civil wars. Некоторые представители отмечали ухудшение социально-экономических условий и феминизацию нищеты в результате вооруженных конфликтов и гражданских войн.
Such actions had inevitably led to a worsening of the economic and social conditions in the occupied territory. Это неизбежно влекло за собой ухудшение экономического и социального положения на оккупированной территории.