Английский - русский
Перевод слова Worsening
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Worsening - Ухудшение"

Примеры: Worsening - Ухудшение
Not all of the increase in poverty or the worsening in the situation of income distribution is the result of stabilization programmes. Не всякое увеличение уровня нищеты или ухудшение положения в области распределения доходов является результатом программ стабилизации.
The first is the difficult and often worsening circumstances of and in many developing countries. Первой такой чертой является сложный характер, а нередко и ухудшение условий во многих развивающихся странах.
The cost of the worsening global drug situation was enormous. Ухудшение глобальной ситуации, связанной с наркотиками, чревато колоссальными издержками.
In the north-west (Somaliland), there is relative stability, although the worsening economic situation could increase tension and trigger strife. На северо-западе (в Сомалиленде) обстановка является относительно стабильной, хотя ухудшение экономического положения может привести к усилению напряженности и спровоцировать гражданские волнения.
The worsening security conditions in Angola have had a severe impact on the humanitarian situation. Ухудшение условий в плане безопасности в Анголе имело серьезнейшие последствия для гуманитарной ситуации.
In addition, the worsening political situation and internal conflicts could threaten the transition to full democracy. Кроме того, ухудшение политической ситуации и внутренние распри могут создать угрозу для молодой демократии.
In the course of the past several weeks, the security situation on the ground has been steadily worsening. В ходе последних нескольких недель отмечалось постоянное ухудшение обстановки в плане безопасности на местах.
This failure largely explained the worsening of the socio-economic situation in the LDCs and their marginalization. Этим в значительной степени объясняется ухудшение социально-экономического положения в НРС и их маргинализация.
It is disquieting to see the worsening in the human rights situation in the area. Мы с тревогой отмечаем ухудшение в регионе ситуации с соблюдением прав человека.
In many countries, health indicators are worsening, as Governments slashed health budgets and introduced user fees at health clinics and hospitals. Во многих странах происходит ухудшение показателей состояния здоровья населения, поскольку правительства сократили бюджетные расходы на здравоохранение и ввели плату за услуги в поликлиниках и больницах.
UNRWA had done much to prevent a worsening of the living conditions of the refugees and to improve social stability in the region. БАПОР многое делает для того, чтобы предотвратить ухудшение условий жизни беженцев и повысить социальную стабильность в регионе.
Today, however, we must admit that for them, globalization means marginalization and the worsening of their social conditions. Однако сегодня мы должны признать, что для них глобализация означает маргинализацию и ухудшение социальных условий.
This reporting period has seen a worsening of humanitarian conditions in many parts of Somalia. За текущий отчетный период произошло ухудшение гуманитарной ситуации во многих частях Сомали.
Drought and conflict result in the worsening of already high infant and maternal mortality rates. Засуха и конфликт вызывают ухудшение и без того высоких показателей младенческой и материнской смертности.
Nevertheless he warned that the worsening security situation would have an impact on the mission's work. Вместе с тем он предупредил, что ухудшение обстановки в плане безопасности может отразиться на работе миссии.
The worsening security situation risks negating the efforts to rebuild the country. Ухудшение ситуации в области безопасности может свести на нет усилия по восстановлению страны.
In this regard, we are especially concerned about the worsening of the security situation in various areas of the country. В этой связи у нас вызывает особую озабоченность ухудшение ситуации в области безопасности в различных частях страны.
While these talks are under way, it is essential to prevent any worsening of the situation. Пока эти переговоры ведутся, крайне важно предотвратить любое ухудшение ситуации.
The Swedish economist Axel Leijonhufvud foresaw asset-price inflation - houses in particular - and a worsening of credit quality. Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
We believe that the Security Council must take note of the worsening security situation and act cautiously. Мы полагаем, что Совет Безопасности должен принять к сведению ухудшение положения в области безопасности и принять соответствующие меры.
The worsening socio-economic situation there and the oppression of its students and members of the bar should not be ignored. Нельзя закрывать глаза на ухудшение социально-эконо-мического положения в Пуэрто-Рико и притеснение студентов и членов коллегии адвокатов.
It has also been noted that the worsening economic situation is having a negative impact on the ability of students to complete their education. Кроме того, как отмечалось, отрицательное влияние на способность студентов завершить свое образование оказывает и ухудшение экономической ситуации.
An effect of the financial crisis was the expected worsening of the debt distress situation in developing countries. Одним из следствий финансового кризиса является ожидаемое ухудшение и без того бедственного положения развивающихся стран, обусловленного высокой задолженностью.
The worsening security situation has restricted access by AIHRC staff in conflict-affected areas, and its staff members continued to face intimidation. Ухудшение положения в области безопасности привело к ограничению доступа сотрудников АНКПЧ в затрагиваемые конфликтом районы, при этом ее сотрудники продолжают подвергаться запугиванию.
While many countries are experiencing worsening social conditions, several have made progress towards meeting the Millennium Development Goals. Хотя во многих странах наблюдается ухудшение социального положения, ряд стран добились успехов на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.