Yet the situation appears to be worsening daily. |
Однако положение, как представляется, ухудшается с каждым днем. |
Unfortunately, data from various organizations indicate that the situation is worsening. |
К сожалению, данные, поступающие от различных организаций свидетельствуют о том, что ситуация ухудшается. |
The precarious humanitarian situation is worsening by the day. |
Серьезная гуманитарная ситуация ухудшается с каждым днем. |
The humanitarian situation in Syria is rapidly worsening. |
Гуманитарная ситуация в Сирии быстро ухудшается. |
Dr. Crusher feels that your mother's condition is worsening. |
Доктор Крашер считает, что состояние Вашей матери ухудшается. |
Mr. Burke... every second, your condition is worsening. |
Мистер Берк... Ваше состояние ухудшается с каждой минутой. |
The situation there is, indeed, worsening; self-defence cannot justify the massacre of innocent civilians. |
Ситуация там, действительно, ухудшается; право на самооборону не может оправдать расправу над ни в чем не повинными мирными жителями. |
The situation in education, health, agriculture and environment was worsening in the occupied territories. |
Положение в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и окружающей среды на оккупированных территориях ухудшается. |
But clearly, her condition is worsening. |
Но ясно, что её состояние ухудшается. |
MedBay gave her a sedative, but obviously her condition is worsening. |
Медотсек предоставил ей успокоительное, но, очевидно, что ее состояние ухудшается. |
I... I fear the situation is worsening, Your Grossness. |
Боюсь, что ситуация ухудшается, Ваша Грандиозность. |
The plight of the refugees in the Azerbaijani Republic is worsening. |
Положение беженцев в Азербайджанской Республике ухудшается. |
Even more alarming is the continued worsening of the situation. |
Еще большую тревогу вызывает то, что положение постоянно ухудшается. |
The situation was steadily worsening and the international community must renew its commitment to the fight against that common enemy. |
Существующее положение постоянно ухудшается, и международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность делу борьбы с этим общим врагом. |
The demographic situation in rural areas is worsening. |
Демографическая ситуация в сельской местности ухудшается. |
First, security is worsening, rather than improving, and civilians continue to disproportionately bear the costs. |
Во-первых, вместо того чтобы улучшаться, обстановка в плане безопасности, скорее, ухудшается, и непропорционально тяжелое бремя такой ситуации по-прежнему ложится на плечи гражданского населения. |
Despite the measures under the legislation, the health of the population of the Republic of Moldova has been worsening. |
Вопреки принятым законодательным мерам, здоровье населения Республики Молдова ухудшается. |
The subregional situation as regards the supply of safe drinking water is worsening every year. |
С каждым годом в субрегионе ухудшается обстановка с обеспечением населения безопасной питьевой водой. |
The author is also suffering from worsening health conditions, which the State party had not taken steps to alleviate. |
Хотя состояние здоровья автора сообщения ухудшается, государство-участник не приняло мер для облегчения его положения. |
The situation of the Bosniak and Gorani communities in Prizren area is generally worsening. |
В целом ухудшается положение общин боснийцев и горани в районе Призрена. |
The economic situation is worsening, and foreign debt is increasing. |
Экономическая ситуация ухудшается, а внешний долг растет. |
Rather than improving, however, the global situation is worsening. |
Однако международная ситуация не только не улучшилась, но и ухудшается. |
One should realize that the economic situation in OECD countries is worsening every month. |
Следует понять, что экономическая ситуация в странах ОЭСР ухудшается с каждым месяцем. |
However, the morbidity rates of newborn infants and the health of children under the age of five are worsening. |
Вместе с тем растет заболеваемость новорожденных и ухудшается состояние здоровья детей в возрасте до 5 лет. |
The quality of education is worsening in many instances. |
Качество образования ухудшается по многим критериям. |