Английский - русский
Перевод слова Worried
Вариант перевода Волноваться

Примеры в контексте "Worried - Волноваться"

Примеры: Worried - Волноваться
I'm sorry if I worried you. Простите, если заставил вас волноваться.
Despite myself, I was worried. Неожиданно для себя начал немного волноваться.
There's only been one person that I worried would find out. Рядом со мной был только один человек, который заставил меня волноваться о том, что все выяснится.
With all due respect, we should all be a little worried. Со всем уважением, нам всем есть о чём волноваться.
Maybe that image was at least part of the reason why people became so worried in the 1970's about population running ahead of resources. Возможно, эта фотография была, по крайней мере, частью причины, по которой люди в 1970-ые годы стали так сильно волноваться о населении, которое увеличивалось быстрее ресурсов.
I've been getting worried that something was going on, but now I realize that he was just acting nervous because he was buying me a ring. Я уже начала волноваться, что что-то происходит, но сейчас я осознала, что он нервничал, потому что покупал мне кольцо.
I think we should be a little bit worried, especially now we know whoever's behind it all is after me. Думаю, нам стоит немного волноваться, особенно сейчас, когда мы знаем, что тот, кто стоит за этим всем, охотится за мной.
I was kind of worried that you were back to old habits since I didn't hear from you, you know. Я было начал волноваться, что ты вернулся к старым привычкам, так как от тебя ничего не слышно, понимаешь?
If you see me moving like this or like this, don't think Ms. Florrick has me worried. Если вы увидите, что я двигаюсь так или так, не думайте, что это миссис Флоррик заставила меня волноваться.
So, he got the whole apple in his mouth, but it got stuck, and Lewis and Jeremy started tickling him, and I got worried he might choke. Значит, у него во рту было целое яблоко, но оно застряло, и Льюис с Джереми начали его щекотать, и я стал волноваться, что он может подавиться.
So I think we have to be a little worried for Jon and at the same time it's a pretty big reversal and, you know, for a character who was dead at the beginning of the season to be declared king at the end of it. Так что я думаю, что мы должны немного волноваться за Джона, и в то же время это большой разворот и, знаете, для персонажа, который был мёртв в начале сезона, его провозглашают королём в конце всего этого.
And in case she's worried, tell her she's not in any trouble and nobody will be laughing this time. И если она будет волноваться, скажи, что у нее не будет никаких неприятностей и на этот раз никто смеяться не будет.
Do you think Eun Young is the kind of person who cannot be contacted and make others worried? Будто Ын Ён такой человек, который ни с кем не свяжется и заставит других волноваться?
I told her I didn't like her taking it so late, but she's say I worried too much. Я сказал ей, что мне не нравится то, что она так поздно возвращается домой, она ответила, что мне не стоит так волноваться.
How worried should businesses, investors, and policymakers around the world be about the end of near-zero interest rates and the start of the first monetary-tightening cycle since 2004-2008? Насколько должны волноваться компании, инвесторы и влиятельные политики во всем мире в связи с окончанием эры почти нулевых процентных ставок и началом первого жесткого монетарного цикла после 2004-2008 годов?
I'm getting worried now Because this stuff he believes and thinks of, It - it - it- Я начинаю волноваться, потому что то, во что он верит и о чем думает, это... это... это...
Everyone still gets Worried, putting a so-called "bodyguard" on me. Все все равно продолжали волноваться, приставили ко мне этого так называемого телохранителя.
Worried it may not even be good? Волноваться, что, возможно, это нехорошо?
Don't be that worried. Не надо так волноваться.
I was getting worried, Joao. Жо, я начал волноваться.
Because I was getting worried. Я уже стала волноваться.
We were starting to get worried. Мы уже начали волноваться.
You have people that sit up at night worried sick about you, and they're not going to stop worrying about you. У тебя есть люди, которые не спят по ночам, переживают за тебя, и они не прекратят волноваться.
I was secretly worried. Если честно, я уже начал волноваться.
How worried should we be? Как сильно следует волноваться?