Английский - русский
Перевод слова Worried
Вариант перевода Волноваться

Примеры в контексте "Worried - Волноваться"

Примеры: Worried - Волноваться
And why do you go to the movies at night and make your mother worried? И почему ты ходишь ночью в кино и заставляешь твою маму волноваться?
And we'd be, like, really worried, because we couldn't see him from the shore. Мы уже начинали волноваться, с берега не видно где он...
I had to drop the baby off at daycare, then hit every red light on the way here, but guess I shouldn't have worried. Я должна была закинуть ребенка в ясли Затем постоять на каждом светофоре по пути сюда, но, похоже, мне не стоило волноваться.
It's been two days, and I'm starting to get worried. Я не видел его уже 2 дня, я начинаю волноваться.
If I can't reach you, I'm going to get worried. Я целый день не могу застать тебя и уже начинаю волноваться.
You see, that - saying something like that - just makes me even more worried that you're not... Знаешь, когда ты говоришь такое, это заставляет меня волноваться еще больше, что ты не...
How worried should we be about them getting into that thing? Насколько мы должны волноваться, о том, что они откроют эту штуку?
And it got to a point where Kara was worried he'd hurt her, so she started staying with me in Skokie. И Кара начала волноваться, что он навредит ей, так что она жила у меня, в Скоки.
What made you leave the house and get them all worried? Что заставило тебя уйти из дома и заставить всех волноваться?
When he didn't show up for chow, we got worried and went out looking for him, sir. Когда он не появился на обед, мы начали волноваться и пошли на его поиски сэр.
No, but I was getting worried, so I got him to see a shrink once. Не знаю, но я начала волноваться, поэтому я как-то отправила его к психотерапевту.
Derek doesn't need to go in this surgery worried, so don't say anything to him. Дереку не нужно волноваться перед операцией, так что и ему ничего не говори.
I was looking for you, I even started to get worried. Я вас обыскался, волноваться начал, не случилось ли чего.
'Cause she hasn't answered any of my texts, and I'm starting to get worried. Так как она не ответила ни на одно из моих сообщений, и я начинаю волноваться за неё.
But... you're not worried, right? Но... волноваться же не о чем?
And you, young lady, you had me worried sick, а вы, юная леди, заставили меня волноваться,
Did you think for even a second how worried I would be? Ты хоть на секунду задумалась, как я буду волноваться?
I see the exit sign, too. I'm not worried. Я тоже засекла, чего волноваться?
We'll soon make our investment back, why are you even worried? Мы скоро вернём вложенные инвестиции, о чём тут волноваться?
Original Terry would have been worried that we're standing too close and need safety goggles, and he would have been absolutely right. Прежний Терри начал бы волноваться, что мы стоим слишком близко и у нас нет защитных очков, и он был бы абсолютно прав.
I was worried something bad happened to you. Я уж было начал волноваться... за тебя.
I was worried there for a minute. А я уже было начал волноваться.
But I'm not worried, because I'm innocent. Мне волноваться нечего, я невиновен.
Well, as long as you're not worried. Ну, пока ты не начала волноваться.
I was worried for a minute there. А то я уже начал волноваться.