Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всех странах мира

Примеры в контексте "Worldwide - Во всех странах мира"

Примеры: Worldwide - Во всех странах мира
A major thoroughfare in Khartoum had been closed at the request of a mission which had not been under any threat but which had indicated that such a move would be in keeping with its Government's worldwide security plan. Главная улица в Хартуме была закрыта по просьбе миссии, которой ничто не угрожало, но которая указала, что такой шаг будет соответствовать плану его правительства по обеспечению безопасности его представительств во всех странах мира.
For instance, only 5 per cent of WFP's staff members worldwide were recruited under service contracts in 1998, as compared to 55 per cent at the end of 2003. Например, в 1998 году из набранного МПП во всех странах мира числа сотрудников по контрактам на оказание услуг было нанято всего лишь 5% сотрудников, тогда как в 2003 году таких сотрудников уже насчитывалось 55%.
While there has been significant progress concerning the occupational integration of persons with disabilities in both industrialized and developing countries, there is a need for ILO to make a more comprehensive effort to ensure that such progress becomes a more generalized trend worldwide. Хотя в области профессиональной интеграции инвалидов как в промышленно развитых, так и развивающихся странах достигнут существенный прогресс, МОТ должна расширить охват своей деятельности для того, чтобы данный прогресс стал общей тенденцией во всех странах мира.
Now that the first phase of UNIDO's restructuring had been successfully completed, the second phase would focus on the Organization's substantive programme, to be implemented through the provision of an integrated package of services with the ultimate aim of improving living standards worldwide. Сегодня, когда первый этап структурной перестройки ЮНИДО успешно завершен, в ходе второго этапа следует сконцентрировать внимание на основной программе Организации, которая должна осуществляться через предоставление интегрированного пакета услуг, причем конечная цель должна состоять в повышении стандартов жизни населения во всех странах мира.
From 1996 to 1998 Zonta took part in the projects Education of the Girl Child in South Africa (UNICEF) and Zonta International Strategies to Eradicate Violence Against Women and Children (worldwide). В период 1996-1998 годов Интернационал принимал участие в осуществлении проектов обучения девочек в Южной Африке (ЮНИСЕФ) и в осуществлении своих стратегий по ликвидации насилия в отношении женщин и детей (во всех странах мира).
Furthermore, unsustainable consumption and production patterns, especially in developed countries, had done great environmental as well as social harm worldwide, with severe impacts often being experienced in the poorest regions of the world. Кроме того, нерациональные модели потребления и производства, особенно в развитых странах, причиняют значительный экологический и социальный ущерб во всех странах мира, причем наиболее неблагоприятные их последствия зачастую сказываются на беднейших регионах мира.
The International Year helped to advance awareness, research and policy action worldwide, including efforts to mainstream the issue of ageing in all sectors and foster opportunities integral to all phases of life. Проведение Международного года помогло в решении задач повышения осведомленности, проведения научных исследований и разработки политики во всех странах мира, включая усилия по обеспечению учета проблемы старения при разработке политики во всех секторах и по обеспечению более эффективного использования возможностей, которые имеются на всех этапах жизни людей.
The questions are, how do we manage the forces of globalization and its impact on urbanization, and how do we ensure that city dwellers worldwide will have equitable benefits? Вопрос заключается в том, каким образом обуздать силы глобализации и сдержать их воздействие на урбанизацию и как нам добиться того, чтобы жители городов во всех странах мира пользовались равными благами?
The Chairperson of the Global Staff Association reported that at the GSA annual general meeting in June 2004, 25 staff, representing the nearly 10,000 UNICEF employees worldwide, had identified ways to improve UNICEF. Председатель Всемирной ассоциации персонала сообщил о том, что на состоявшемся в июне 2004 года ежегодном общем заседании ВАП 25 сотрудников, представляющих почти 10000 работников ЮНИСЕФ во всех странах мира, определили пути улучшения работы ЮНИСЕФ.
As regards recommendation 21, the Centre for Management and Policy Studies has a key role in tracking policy developments worldwide, sharing the United Kingdom experiences of public policy development internationally and participating in international projects and forums. В связи с рекомендацией 21 Центр исследований по вопросам управления и политики призван сыграть основную роль в наблюдении за изменениями в политике во всех странах мира, обеспечении обмена опытом Соединенного Королевства по вопросам развития государственной политики на международном уровне и участия в международных проектах и форумах.
It further considered that the policy of the United Nations common system that a uniform worldwide pension scheme would apply irrespective of local conditions had been consistent with the application of the Flemming principle since the earliest days of the common system. Комиссия учла также, что подход, применяемый в общей системе Организации Объединенных Наций и предусматривающий использование единой пенсионной системы во всех странах мира, независимо от местных условий, использовался с первых дней существования общей системы в соответствии с принципом Флемминга.
It was imperative that it considered how its core jurisprudence could be made available to judges worldwide in local languages, possibly with the help of institutions such as the International Bar Association and the International Commission of Jurists. Крайне важно, чтобы Комитет рассмотрел вопрос о распространении своих основных решений и рекомендаций среди судей во всех странах мира на местных языках, по возможности при поддержке таких учреждений, как Международная ассоциация адвокатов и Международная комиссия юристов.
Along with other members of the International Disability Alliance, IFHOH emphasized the importance of the implementation of the Convention for persons with disabilities worldwide, held on 14 September 2007 in Geneva, Switzerland. Наряду с другими членами Международного альянса инвалидов МФЛРС подчеркивает важность осуществления конвенции в интересах инвалидов во всех странах мира; это совещание состоялось 14 сентября 2007 года в Женеве, Швейцария.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expresses its concern at the effects of the current international financial and economic crisis and the impact of the crisis upon the full realization of the human rights of women and girls worldwide. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выражает свою озабоченность по поводу негативного воздействия нынешнего международного финансово-экономического кризиса и его последствий для полной реализации женщинами и девочками их прав человека во всех странах мира.
The decisions of constituted bodies under the Kyoto Protocol, in particular the CDM Executive Board and the JISC, have a direct impact on investment decisions by the public and private sectors worldwide. Решения официальных органов, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, в частности Исполнительного совета МЧР и КНСО, оказывают непосредственное воздействие на инвестиционные стратегии в государственном и частном секторах во всех странах мира.
The WTO should also ensure that the trade rules adopted are raising the standard of living worldwide, and should not allow the persistence of current inequities in rules on agricultural trade. ВТО надлежит также обеспечивать, чтобы принятые правила торговли вели к повышению уровня жизни во всех странах мира, и не допускать сохранения наблюдающихся в настоящее время несправедливых условий в правилах, касающихся торговли сельскохозяйственной продукцией.
(a) To communicate with a wide range of interlocutors (governmental and non-governmental, religious and non-religious organizations as well as individuals) to ensure receipt of accurate information on the situation of freedom of religion or belief worldwide. а) общение с широким кругом сторон (правительственными и неправительственными, религиозными и нерелигиозными организациями, а также с отдельными лицами) в целях получения точной информации о положении в области свободы религии или убеждений во всех странах мира.
Key stakeholders are able to easily access information and knowledge on progress towards and the "how to" of achieving gender equality in countries worldwide based on UN-Women's enhanced mandate in research and training Наличие у ключевых заинтересованных сторон возможности легко получать доступ к информации и знаниям о прогрессе и практических приемах в области достижения гендерного равенства во всех странах мира на базе расширенного мандата «ООН-женщин» в области проведения научных исследований и подготовки кадров
The International Council of Prison Medical Services aims to promote good practice in all aspects of health care in prisons, worldwide, by facilitating international discourse, mutual support and the dissemination of information between health care professionals and international and national interested bodies. Международный совет пенитенциарных медицинских служб стремится содействовать распространению во всех странах мира передового опыта по всем аспектам медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях посредством содействия международному диалогу, взаимной поддержки и распространения информации среди медицинского персонала и международных и национальных органов, занимающихся этим вопросом.
The Saratoga Foundation for Women Worldwide advances research, education and advocacy for women around the globe to empower women to promote human rights, economic justice, education and welfare for women and girls in countries worldwide. Саратогский фонд для женщин всего мира содействует исследованиям, обучению и защите женщин всего мира в целях расширения прав и возможностей женщин в области поощрения прав человека, экономической справедливости, образования и благополучия женщин и девочек во всех странах мира.
(b) The security management system database, which is now available on the Department of Safety and Security website, to effectively collect and distribute security and travel advice to all security managers worldwide; Ь) создание базы данных системы обеспечения безопасности, которая в настоящее время размещена на веб-сайте Департамента по вопросам охраны и безопасности и которая позволяет эффективно собирать и распространять рекомендации по вопросам безопасности и поездок среди всех руководителей структур безопасности во всех странах мира;
Worldwide, mental health problems are a leading cause of disability and of reduced quality of life. Во всех странах мира основными причинами инвалидности и ухудшения качества жизни являются психологические проблемы.
List of stolen firearms worldwide; список похищенного огнестрельного оружия во всех странах мира;
Inversor Club, offers an integral consulting service for buying and selling real estate property worldwide. Инверсор Клуб предлагает полный перечень услуг для приобретения недвижимости во всех странах мира.
United Nations Television material on these events was made available through UNIFEED to television stations worldwide. Материалы телевидения Организации Объединенных Наций об этих мероприятиях были разосланы телевизионным станциям во всех странах мира по каналам системы «ЮНИФИД».