Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всех странах мира

Примеры в контексте "Worldwide - Во всех странах мира"

Примеры: Worldwide - Во всех странах мира
The question of public and private sector partnership continues to be a matter of increasing debate in the water and sanitation sector worldwide. По-прежнему предметом все более оживленной дискуссии в секторе водоснабжения и санитарии во всех странах мира остается вопрос о партнерских связях между государственным и частным секторами.
The fleet deployed worldwide for the 2009/10 period is expected to comprise 248 aircraft. Ожидается, что в 2009/10 году общая численность воздушных судов, развернутых во всех странах мира, будет составлять 248 единиц.
The aim of the Network is to promote worldwide democratization at all levels. Институт стремится способствовать процессу демократизации на всех уровнях во всех странах мира.
The distinction between free or fee-paying schooling has been widely recognized worldwide. Различие между бесплатным или платным школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира.
In addition, UNHCR supports inter-agency initiatives worldwide that increase the number of women participating in peace-building, conflict-resolution and reconstruction. Кроме того, УВКБ поддерживает межучрежденческие инициативы во всех странах мира, которые позволяют расширить участие женщин в достижении мира, урегулировании конфликтов и в реконструкции.
UNIDO had regained prominence in the light of such new thinking, supported by development experts worldwide. В свете этой новой концепции ЮНИДО вновь выдвинулась на передний план, и ее поддержали специалисты в области развития во всех странах мира.
Since 1967, the Convention has been a universal instrument, applying to refugees worldwide. После 1967 года Конвенция стала универсальным документом, применимым к беженцам во всех странах мира.
The worldwide country presence of the system gives it a unique advantage in playing this role. Присутствие системы во всех странах мира дает ей исключительные возможности для выполнения этой роли.
The impressive increase in the use of natural gas for road transport was recorded worldwide with Asia still having the leading role. Впечатляющий рост использования природного газа для дорожного транспорта отмечается во всех странах мира, при этом Азия занимает в этом отношении лидирующее место.
At the heart of the Institute lies a worldwide network of independent researchers and social activists. Основополагающим элементом деятельности Института является работа сетей независимых исследователей и общественных активистов во всех странах мира.
The organization is based in Washington, D.C. and works worldwide. Организация, штаб-квартира которой находится в Вашингтоне, О.К., осуществляет свою деятельность во всех странах мира.
The good practice guide will be made available to relevant law enforcement and judicial authorities worldwide. Руководство об оптимальных видах практики будет направлено соответствующим правоохранительным и судебным органам во всех странах мира.
These two sources dominated funding for malaria control in the Africa region and worldwide in 2006. В 2006 году из этих двух источников поступила основная доля финансовых средств, предназначенных для борьбы с малярией в африканском регионе и во всех странах мира.
IAEA staff also regularly make presentations at international scholarly conferences and other meetings worldwide, including numerous interviews with print and electronic media. Кроме того, сотрудники МАГАТЭ регулярно выступают на международных научных конференциях и других форумах во всех странах мира, в том числе дают многочисленные интервью в печатных и электронных средствах массовой информации.
These publications provided a foundation for basic energy statistics and energy balances compilation worldwide for about a quarter of a century. В течение почти четверти века эти издания были основой для сбора базовых данных статистики энергетики и составления энергетических балансов во всех странах мира.
At about 192 million, the number of people unemployed worldwide climbed to new heights in 2005. Общее число безработных во всех странах мира составляет почти 192 миллиона человек, а в 2005 году уровень безработицы стал еще выше.
Fiscal policy worldwide is expected to be generally less stimulatory in 2005 and 2006 than in 2004. Ожидается, что в 2005 и 2006 годах бюджетно-финансовая политика во всех странах мира будет в целом носить менее стимулирующий характер, чем в 2004 году.
Digital health care, defined as a combination of electronic health care and mobile health care, was revolutionizing the quality and accessibility of public services worldwide. Цифровое здравоохранение, представляющее собой сочетание электронного и мобильного здравоохранения, во всех странах мира коренным образом изменяет качество и доступность государственных услуг.
The laws of the 58 States surveyed were estimated to cover up to 80 per cent of PPP laws worldwide. Законодательство 58 государств, в отношении которых проводилось обследование, согласно оценкам, охватывает 80 процентов законодательных положений о ПЧП во всех странах мира.
Inflation remains tame worldwide, reflecting, inter alia, excess capacity, high unemployment, fiscal austerity and a continued financial deleveraging in major developed economies. Инфляция остается умеренной во всех странах мира, что, в частности, обусловлено наличием избыточных мощностей, высоким уровнем безработицы, жесткой бюджетной экономией и продолжающимся сокращением долговой нагрузки в крупных развитых странах.
The delegation recalled that Luxembourg had always attached particular importance to the universal periodic review mechanism, which helped to strengthen the promotion and protection of human rights worldwide. Делегация напомнила, что Люксембург всегда придавал особое значение механизму универсального периодического обзора, который способствует дальнейшему поощрению и защите прав человека во всех странах мира.
Culture-related international conventions safeguard cultural and natural heritage, intangible aspects of culture, the flourishing of creative and cultural industries and the protection of cultural property worldwide. Международные конвенции в области культуры предусматривают охрану культурного и природного наследия, защиту нематериальных аспектов культуры, гарантии процветания отраслей творческой и культурной сферы и защиту культурных ценностей во всех странах мира.
The majority of women worldwide experience poverty at multiple and complex levels in the form of economic dependency, powerlessness in the family and low social status. Большинство женщин во всех странах мира переживают нищету на многих и сложных уровнях в форме экономической зависимости, угнетенного положения в семье и низкого социального статуса.
In the last 12 months, TrainForTrade capacity-building activities have benefited about 570 officials worldwide, of whom 325 were from least developed countries. За последние 12 месяцев в рамках деятельности по формированию потенциала по программе ТРЕЙНФОРТРЕЙД подготовку получили во всех странах мира примерно 570 должностных лиц, из которых 325 - из наименее развитых стран.
The Netherlands was most frequently cited as the source country of the Ecstasy seized worldwide; it was followed by Belgium and Germany. В качестве страны происхождения "экстази", изъятого во всех странах мира, наиболее часто указывались Нидерланды, после чего следовали Бельгия и Германия.