Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочую нагрузку

Примеры в контексте "Workload - Рабочую нагрузку"

Примеры: Workload - Рабочую нагрузку
This will result in the reduction of the administrative workload and of travel costs and streamline official travel-related procedures; Это позволит сократить административную рабочую нагрузку и путевые расходы и усовершенствовать процедуры оформления служебных командировок;
This solution would have the advantage of considerably lightening the International Tribunal's workload, thereby allowing it to complete its mission even earlier. Такое решение позволило бы в значительной степени облегчить рабочую нагрузку Международного трибунала и таким образом Международный трибунал мог бы завершить свою миссию досрочно.
Impact on trial length and workload of the Chambers Влияние на продолжительность разбирательства и на рабочую нагрузку камер
Most women reduce their workload after the birth of their first child to 50 per cent to 80 per cent. Большинство женщин сокращают свою рабочую нагрузку после рождения первого ребенка до 50-80 процентов.
The additional task of maintaining direct and timely communication with the remote location added to the workload of the senior conference officer working on-site. Дополнительная задача по поддержанию прямой и своевременной связи с отдаленной точкой увеличила рабочую нагрузку старшего сотрудника по обслуживанию заседаний, работавшего в месте проведения совещания.
Despite this particularly heavy workload, they have been willing to do what is required to ensure the expeditious completion of the Tribunal's mandate. Несмотря на такую особо большую рабочую нагрузку, они всегда были готовы делать все необходимое для обеспечения оперативного завершения выполнения мандата Трибунала.
The Committee requests that the posts in the Logistics Operations Section be administered with necessary flexibility, allowing for a better response to changing workload demands. Комитет просит использовать эти должности в Секции операций по материально-техническому обеспечению с должной гибкостью, с тем чтобы лучше учитывать изменяющуюся рабочую нагрузку.
Such working groups could ease the Council's workload and at the same time ensure greater involvement of the wider United Nations membership. Такие рабочие группы могли бы уменьшить рабочую нагрузку Совета и в то же время обеспечить более активное участие более широкого круга государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Department of Management responded that this will significantly increase both the workload in the Office of Human Resources Management and the Organization's expenditures. Департамент по вопросам управления ответил, что «это значительно увеличит как рабочую нагрузку Управления людских ресурсов, так и расходы Организации.
The Division's workload statistics are as follows: Ниже приводятся статистические данные, характеризующие рабочую нагрузку Отдела:
Implementing two different sets of procedures would create significant additional workload, and in particular: Применение двух различных процедурных комплексов создаст значительную дополнительную рабочую нагрузку и, в частности, потребует:
While the initiative appeared to have been highly effective, it had created a heavy workload for the Committee and the secretariat. Тогда как эти инициативы, судя по всему, оказались высокоэффективными, они создали тяжелую рабочую нагрузку для Комитета и секретариата.
Both the anticipated and already delivered trial judgements are expected to significantly increase in the appeals workload for the biennium 2012-2013. Ожидается, что судебные решения, вынесенные по итогам уже завершившихся судебных разбирательств и разбирательств, которые предполагается завершить, значительно увеличат рабочую нагрузку по рассмотрению апелляций в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
The Tribunal made significant progress during the past year towards achieving the goals of the Completion Strategy despite a very heavy workload: six trial judgements representing 14 accused were delivered. За прошедший год Трибунал добился значительного прогресса в деле достижения целей, поставленных в стратегии завершения работы, несмотря на очень высокую рабочую нагрузку: было вынесено шесть приговоров по делам с участием 14 обвиняемых.
Since the current accounting and financial systems in most of the organizations cannot provide the required data and information automatically, manual interventions are required which increases workload and costs. Поскольку нынешние бухгалтерские и финансовые системы в большинстве организаций не в состоянии обеспечивать автоматическое представление требуемых данных и информации, возникает необходимость в ручных операциях, которые повышают рабочую нагрузку и расходы.
The same inter-ministerial group was also responsible for the preparation of the national report; the workload had been shared among different stakeholders. Та же самая межминистерская группа отвечала и за подготовку национального доклада; связанную с этим рабочую нагрузку поделили между собой различные заинтересованные стороны.
This eases the workload both for the secretariat staff and for respondents in the capitals. Это снижает рабочую нагрузку на сотрудников секретариата и респондентов в столицах;
The Committee points out that the Secretary-General's report should have clearly indicated the workload related to such contingency planning and planning for missions that had never materialized. Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря следовало бы конкретно указать рабочую нагрузку, связанную с таким планированием на случай непредвиденных обстоятельств и разработкой планов осуществления миссий, которые никогда не были претворены в жизнь.
It also appears that most participants felt that the duration and workload Кроме того, большинство участников, как представляется, положительно оценили продолжительность курса и предложенную рабочую нагрузку.
The dramatic increase in the number of such investigations and reports on fraudulent and corrupt schemes has had a significant impact on the workload of the Division. Значительный рост количества таких расследований и сообщений о случаях мошенничества и коррупции серьезно повлиял на рабочую нагрузку Общеправового отдела.
Strengthen investment in the professional development of staff, specifically in the skills related to consulting activities, and carefully plan staff workload. Наращивать инвестиции в повышение профессиональной квалификации сотрудников, особенно в повышение квалификации, связанной с консультативной деятельностью, и тщательно планировать рабочую нагрузку сотрудников.
The pathological stress is associated only with productive work, without considering the increased psycho-social risks affecting women as provoked by the double workload that they bear. Патологический стресс ассоциируется только лишь с производственной деятельностью, без учета дополнительных психо-социальных рисков, которым подвергаются женщины, фактически несущие двойную рабочую нагрузку.
Lastly, he was aware of the considerable workload before the Committee; the Human Rights Treaties Division would provide any assistance the Committee required. Наконец, г-н Салама говорит, что, осознавая ту значительную рабочую нагрузку, которая ожидается для Комитета, Отдел договоров по правам человека готов оказать ему любую помощь, в которой он может испытывать необходимость.
The UNCITRAL secretariat was to be particularly commended for its exceptional professionalism and for establishing a collaborative environment for all concerned, while contending with a heavy workload and tight deadlines. Особой признательности заслуживает секретариат ЮНСИТРАЛ за его исключительный профессионализм и создание обстановки сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами, несмотря на большую рабочую нагрузку и сжатые сроки.
However, since the slotting system covered only around half of the total volume of documentation processed by the Department, it was impossible to predict the exact workload. Однако поскольку система графиков распространяется лишь примерно на половину общего объема документации, обрабатываемой Департаментом, невозможно предсказать точную рабочую нагрузку.