Wondering... why did you call me? |
Думал, почему ты мне позвонила? |
I was wondering why... |
А я думал, почему вы не выходите. |
Actually, I was wondering... |
Вообще-то, я думал... |
And the whole time, wondering, |
И каждый раз думал: |
I was just wondering. |
Я... я просто думал... |
Standing in the park today, wondering, "Why does a frisbee appear larger the closer it gets?" |
Сегодня в парке, я думал: "Почему фрисби тем больше в размерах, чем он ближе?" |
You know, I was thinking about Gates' sister, and it got me wondering... do you have any family I don't know about? |
Знаешь, я тут думал о сестре Гейтс, и мне стало интересно... нет ли у тебя родственников, о которых я не знаю? |
I've been thinking about you so much, wondering what you've been up to! |
Я много думал о тебе, гадая, чем ты сейчас занят! |
Do you know how many nights I laid awake, year after year wondering where you were, if you ever thought about me? |
Ты представляешь, сколько ночей напролёт я пролежала, год за годом... думая, где ты, думал ли ты когда-нибудь обо мне? |
Wondering when you'd stop by. |
Я все думал, когда же ты заглянешь. |
When it's time to ask questions, you want them disoriented, anxious, Wondering who you are and what you can do to them. |
Когда наступает время для вопросов, вы хотите, чтобы он был дезориентирован, встревожен, постоянно думал, кто вы и что вы можете ему причинить. |
I kept wondering the same thing myself. |
Я тоже думал об этом. |
I was wondering about your accent. |
Я всё думал насчёт твоего акцента |
Well, I was wondering... |
Ну, я тут думал... |
I was wondering about that too. |
Я тоже об этом думал. |
I was wondering about... |
Я тут думал о... |
What were you wondering? |
О чем ты думал? |
I was wondering when we'd run into each other again. |
Я думал, когда же мы вновь столкнёмся. |
I was just wondering what that would be like, you know, all cowboy-movie style. |
Я только думал, как это выглядит на самом деле, ну, ты знаешь, как в ковбойских фильмах. |
I've been wondering how we might observe the anniversary of your papacy, and so sought to consult relics from the last Pope Sixtus. |
Я думал, как нам отпраздновать годовщину вашего папства, и решил попросить помощи у мощей последнего Папы Сикста. |
I was wondering how long it would be before you came by. |
Я все думал когда же вы придете. |
Well, I was wondering when you were going to come to your senses. |
Ну, я все думал когда же ты одумаешься. |
I've waited my entire life just wondering what you would say to me when we first met. |
А я всё думал, что ты мне скажешь при нашей встрече. |
I sat there wondering what on Earth I had gotten myselfinto. |
Я сидел и думал о том, куда я влип. |
I should have given her a second thought, but instead I was wondering what funny clothers our visitor got on... |
Вот о чем надо было тогда думать. А я думал почему на нашей гостье такой странный костюм... |